首页 美联英语:经典英文名著的开头段落

美联英语:经典英文名著的开头段落

举报
开通vip

美联英语:经典英文名著的开头段落美联英语:经典英文名著的开头段落 美联英语提供:美联英语:经典英文名著的开头段落摘选 给你一个美联英语官方试听课申请链接:http://www.meten.com/?tid=16-73374-0 Jane Austen: Pride and Prejudice (1813) 简·奥斯丁:《傲慢与偏见》 (1813) "It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be ...

美联英语:经典英文名著的开头段落
美联英语:经典英文名著的开头段落 美联英语提供:美联英语:经典英文名著的开头段落摘选 给你一个美联英语官方试听课 申请 关于撤销行政处分的申请关于工程延期监理费的申请报告关于减免管理费的申请关于减租申请书的范文关于解除警告处分的申请 链接:http://www.meten.com/?tid=16-73374-0 Jane Austen: Pride and Prejudice (1813) 简·奥斯丁:《傲慢与偏见》 (1813) "It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife." “但凡财运俱佳的单身汉,必然想娶妻成家,这是举世公认的道理。” Albert Camus: The Stranger (1946) 阿尔贝·加缪:《局外人》 (1946) "Mother died today. Or maybe, yesterday; I can't be sure." “今天,妈妈死了。也许是昨天,我不知道。” Charles Dickens: A Tale Of Two Cities (1859) 查尔斯·狄更斯:《双城记》 (1859) "It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way." “这是最好的时代,这是最坏的时代;这是智慧的时代,这是愚蠢的时代;这是信仰的时期,这是怀疑的时期;这是光明的季节,这是黑暗的季节;这是希望之春,这是失望之冬;人们面前 有着各样事物,人们面前一无所有;人们正在直登天堂,人们正在直下地狱。” F. Scott Fitzgerald: The Great Gatsby (1925) 弗·司各特·菲茨杰拉德:《了不起的盖茨比》 (1925) "In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I've been turning over in my mind ever since. Whenever you feel like criticising any one, he told me, just remember that all the people in this world haven't had the advantages that you've had." “我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。每逢你想要批评任何人的时候,他对我说,你就记住,这个世界上所有的人,并不是个个都有过你拥有的那些优越条件。” Ernest Hemingway: The Old Man And The Sea (1952) 欧内斯特·海明威:《老人与海》 (1952) "He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone eighty-four days now without taking a fish." “他是个独自在湾流中一条小船上钓鱼的老人,至今已去了八十四天,一条鱼也没逮住。” Franz Kafka: Metamorphosis (1915) 弗兰兹·卡夫卡:《变形记》 (1915) "As Gregor Samsa awoke one morning from uneasy dreams he found himself transformed in his bed into a monstrous vermin." “一天早晨,格里高尔.萨姆沙从不安的睡梦中醒来,发现自己躺在床上变成了一只巨大的甲虫。” Vladimir Nabokov: Lolita (1955) 弗拉基米尔·纳博科夫:《洛丽塔》 (1955) "Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta." “洛丽塔,我生命之光,我欲念之火。我的罪恶,我的灵魂。洛——丽——塔:舌尖向上,分三步,从上颚往下轻轻落在牙齿上。洛。丽。塔。” J.M. Barrie: Peter Pan (1911) 詹姆斯·马修·巴利:《彼得潘》 (1911) "All children, except one, grow up." “所有的孩子都会长大,但他不会。” Leo Tolstoy: Anna Karenina (1878) 列夫·托尔斯特:《安娜·卡列尼娜》 (1878) "All happy families are alike; each unhappy family is unhappy in its own way." “幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸。” George Orwell: Nineteen Eighty-Four (1949) 乔治·奥威尔:《1984》 (1949) "It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen." “四月的一天,晴朗而寒冷,时钟敲过十三下。” 美联英语:www.meten.com
本文档为【美联英语:经典英文名著的开头段落】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_212655
暂无简介~
格式:doc
大小:7KB
软件:Word
页数:0
分类:
上传时间:2017-05-31
浏览量:55