首页 2017年葡萄牙语模拟考试试卷

2017年葡萄牙语模拟考试试卷

举报
开通vip

2017年葡萄牙语模拟考试试卷2017年葡萄牙语模拟考试试卷   葡萄牙语是罗曼语族的一种语言。使用地区包括巴西、葡萄牙、安哥拉、莫桑比克、佛得角、圣多美和普林西比、几内亚比绍、东帝汶和澳门,共计九个国家或地区,和超过两亿的母语人口。以下是为大家搜索整理的2017年葡萄牙语模拟试卷,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们! English Portuguese Pronunciation/Notes   Hello Olá Olah – This is quite an informal greeting.   How are you...

2017年葡萄牙语模拟考试试卷
2017年葡萄牙语模拟考试试卷   葡萄牙语是罗曼语族的一种语言。使用地区包括巴西、葡萄牙、安哥拉、莫桑比克、佛得角、圣多美和普林西比、几内亚比绍、东帝汶和澳门,共计九个国家或地区,和超过两亿的母语人口。以下是为大家搜索整理的2017年葡萄牙语模拟试卷,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们! English Portuguese Pronunciation/Notes   Hello Olá Olah – This is quite an informal greeting.   How are you? (formal) Como está? Komu eshta? – You often say things differently depending on whether you are speaking formally or informally. Speak formally to people you meet for the first time, people older than you, or as a general sign of respect.   How are you? (informal) Como estás? Komu eshtazh? – This is the informal variation, which is only used with people you know well, family members, children, or people significantly younger than yourself.   I’m OK, thank you. Estou bem, obrigado/a Eshtoh baym[ng], Obrigahdu/a – lit. “I am well, thank you.” This is perhaps the most common response to the above question. For ‘thank you’, men say ‘obrigado’, women say ‘obrigada’ (regardless of whether the person they are talking to is male or female).*   I am fine Estou óptimo/a Eshtoh ohtimu/a – note that the ‘p’ in ‘optimo’ (fine) is virtually silent (the Brazilians spell it without a ‘p’). Again, whether to use ‘optimo’ or ‘optima’ depends on your own gender.   Is everything OK? Tudo bem? Toodu baym[ng]? – lit. “everything well?” Note: This is probably the most common greeting in Portuguese - it is used much more frequently than 'como está?'.   Yes (everything is ok) Tudo [bem] Toodu – lit. “everything [well].” The ‘bem’ is optional when replying to the above question.   Not too bad Mais ou menos Myze oh menush – lit. “more or less.” Use this response if you want to indicate that you are a little ‘under the weather’.   Pleased to meet you Prazer Prazair – lit. “pleasure.”   Very pleased to meet you Muito prazer M[ng]wee[ng]tu Prazair – lit. “much pleasure.” The word ‘muito’ has a very nasal sound, which kind of breaks the rules of pronunciation! Sometimes it can sound more like ‘moitu’, depending on the accent of the speaker.   Good Morning Bom dia Bom[ng] deeya – lit. “Good day” – a slightly more formal greeting than Olá – generally used up until about 1pm.   Good Afternoon Boa tarde Boa tarde (after about 1pm)   Good Evening Boa noite Boa noite – note that the same word, noite, is used for both evening and night. Switch from saying ‘boa tarde’ to ‘boa noite’ around sunset.   Good Night Boa noite Boa noite   Note: You can mix Olá with bom dia, boa tarde, boa noite to make another fairly informal greeting (eg. Olá, bom dia)   Goodbye Adeus Adayush – lit. “To God”. Note that you can use bom dia, boa tarde, and boa noite to say goodbye as well.   ‘Seeya’ Tchau Chow – this is a Brazilian expression, but is widely used by Portuguese as well.   See you later (same day) Até logo Atay logu – lit. “until straight away”, which doesn’t really make sense, but then neither do a lot of things in Portuguese!   See you later (another day) Até amanh Atay aman[ng]yah – lit. “until tomorrow” – used even if you won’t actually see the person for a few days.   See you soon (very soon) Até já Atay zhah – lit. “until already” – you get the idea!   See you next time Até a próxima Atay a prossima   Yes Sim Sim[ng]   No N o Now[ng] – can also mean ‘not’.   Please Se faz favor Se fazh favor – often shortened to ‘faz favor’   Por favor Por favor - another alternative   Thank you Obrigado Obrigahdu – only said by males   Obrigada Obrigahda – only said by females   Thank you very much Muito obrigado/a M[ng]wee[ng]tu Obrigahdu/a   *Re: Obrigado/obrigada: In some regions, particularly the Algarve, it is common for both men and women to use both obrigado and obrigada - switching between them depending on the gender of the person they are talking to. This is technically incorrect because the word 'obrigado' is an adjective which is describing the person speaking - it literally means 'obliged'.   Many native Portuguese speakers are unaware of this, and they will sometimes insist that the choice of word depends on the person you are speaking to, and that it would be considered rude for a man to say 'obrigado' to a woman. However, I would strongly recommend that you stick to the 'correct' way of speaking - men only say 'obrigado', women only say 'obrigada' - unless you happen to live in a region where the locals will be offended by this!
本文档为【2017年葡萄牙语模拟考试试卷】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_633423
暂无简介~
格式:doc
大小:7KB
软件:Word
页数:2
分类:
上传时间:2017-03-15
浏览量:19