首页 一些著名论断的翻译

一些著名论断的翻译

举报
开通vip

一些著名论断的翻译一些著名论断的翻译   大家在学习英语的时候一定不要回避一些最常用单词、短语,甚至一些约定俗成的句子、段落、文章也有其固定的翻译方法,下面这些著名的论断就是我在多年的积累中发现的,现在列举出来供大家参考。   1.如果我们连党八股也打倒了,那就算对于主观主义和宗派主义最后地“将军”,弄得这两个怪物原形毕露,“老鼠过街,人人喊打”,这两个怪物也就容易消灭了。   If we destroy that too,we shall 'cheekmate' subjectivism and sectarianism and ...

一些著名论断的翻译
一些著名论断的翻译   大家在学习 英语 关于好奇心的名言警句英语高中英语词汇下载高中英语词汇 下载英语衡水体下载小学英语关于形容词和副词的题 的时候一定不要回避一些最常用单词、短语,甚至一些约定俗成的句子、段落、文章也有其固定的翻译 方法 快递客服问题件处理详细方法山木方法pdf计算方法pdf华与华方法下载八字理论方法下载 ,下面这些著名的论断就是我在多年的积累中发现的,现在列举出来供大家参考。   1.如果我们连党八股也打倒了,那就算对于主观主义和宗派主义最后地“将军”,弄得这两个怪物原形毕露,“老鼠过街,人人喊打”,这两个怪物也就容易消灭了。   If we destroy that too,we shall 'cheekmate' subjectivism and sectarianism and make both these monster show themselves in their true colors,and then we shall easily be able to annihilate them,like 'rats runing across the street with everyone yelling,kill them!kill them!'   2.中国是一个小资产阶级成分极其广大的国家,我们党是处在这个广大阶级的包围中,我们又有很大数量的赏是出身于这个阶级的,他们都不免或长或短地拖着一条小资产阶级的尾巴进党来。   China is a country with a very large petty-bourgeoisie and our Party is surrounded by this enormous class;a great number of our Party members come from this class,andwhen they join the Party they inevitably drug in with them a petty-bourgeois tail,be it long or short.   3.说理的首要一个方法,就是重重给病患者一个刺激,向他们大喝一声,说:“你有病啊!”使患者为之一惊,出一身汗,然后叫他们去治疗。   The first thing to do in their reasoning process is to give the patient a good shake-up by shouting at him,'You are ill!' So as to administer a shock and make him break out in a sweat,and then to give him sincere advice on getting treatment.   4.我们有些同志喜欢写长文章,但是没有内容,真是“懒婆娘的裹脚,又长又臭”。   Some of our comrades love to unite long articles with no substance,very much like the foot-bindings of a slattern long as well as smelly.   5.“对牛弹琴”这句话,含有讥笑对象的意思。   The saying 'to play the flute to a cow' inplies a gibe at the audience.   6.何况这是党八股,科老鸦声调,却偏要向人民群众哇哇地叫。   What is worse,he is proudcing a Party stereotypes as raucous as a crow,and yet he insists on crawing at the masses.   7.党八股的第五条罪状是:甲乙丙丁,开中药铺   The fifth indictment against stereotyped writing is that it arranges item under a complicated set of headlings,as if starting a Chinese pharmacy.   8.主观主义和宗派主义的东西表现在党八股式的文章和演说里面,却生怕人家驳,非常胆怯,于是就靠样子吓人,以为这一吓人家就会闭口,自己就可以“得胜回朝”了。   But those who write subjectivist and sectgarian articles and speeches in the form of party stereotpyes fear refutation,are very cowardly,and therefore rely on pretontiousness to overcome others,believing that they can thereby silence people and 'win the day'.   9.俗话说:“到什么山上唱什么歌。”又说:“看菜吃饭,量体裁衣”。   As sayings go,'Sing different songs on different mountains' and 'Fit the dress to the figure and fit the appetite to the dishes'.                
本文档为【一些著名论断的翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_686908
暂无简介~
格式:doc
大小:7KB
软件:Word
页数:0
分类:
上传时间:2017-06-09
浏览量:26