下载

1下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 【米兰·昆德拉系列】德波顿之轻和昆德拉之重

【米兰·昆德拉系列】德波顿之轻和昆德拉之重.pdf

【米兰·昆德拉系列】德波顿之轻和昆德拉之重

横笛吹雨_bf1
2010-07-03 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《【米兰·昆德拉系列】德波顿之轻和昆德拉之重pdf》,可适用于人文社科领域

德波顿之轻和昆德拉之重杨吉阿兰·德波顿和米兰·昆德拉一位是英伦才子一位是捷克大师一位以唯美的《爱情笔记》让人享受阅读的快感、诗意的浪漫另一位则呐喊着《生命中不能承受之轻》使人们开始思考人生的政治内涵。德波顿和昆德拉是两种不同类型的作家前者以闲适读物为主业而后者以严肃小说为专长。但他们都有一个共同点那就是擅长用文学的笔法写哲学或者说用哲学的思辨写文学。对于德波顿《哲学的慰藉》或《拥抱逝水年华》算是个中典型对于昆德拉无论是《生命中不能承受之轻》还是《身份》、《不朽》、《玩笑》、《好笑的爱》、《慢》等它们实际上更像是披着文学(小说)外衣的思想记录。记得在《阅读的年轮》一书中韩少功是这样评价昆德拉的:“他继承发展了散文笔法把小说写得又像散文又像理论随笔……他像为数并不很多的某些作家一样以小说作不说之说哑默中含有严酷的真理雄辩中伏有美丽的谎言。”像这样的行文布局我相信在德波顿和昆德拉的作品中是常见的。譬如在德波顿的《哲学的慰藉》中他大谈苏格拉底、伊壁鸠鲁、塞内加、蒙田、叔本华、尼采等人的哲学思想为的是拿来慰藉与世不合、缺少钱财、受挫折、生理缺陷、伤心、困难等人生的不幸。无疑这是一种举重若轻而在昆德拉最新出版的小说《无知》中当伊莱娜和茜尔薇说到“回归”昆德拉竟然花了一个章节的篇幅用希腊语、西班牙语、葡萄牙语、德语、荷兰语、冰岛语、捷克语等语种来分析“回归”一词最后藉由《奥德赛》中尤利西斯的形象阐释出“回归”背后的思乡之情。无疑这是一种举轻若重。年月苏联人在“主权有限”等旗号下入侵了布拉格于是作为知识分子的米兰·昆德拉懂得了“以笔为旗”的意义“问一声何处是归途”便开始在虚拟的情景里努力找寻静谧的心灵之家。相反阿兰·德波顿血液里流淌的是唯美主义色彩的血液也因为阅历的不同他不会身陷沉重的历史迷惘中因此他的《爱情笔记》、《爱上浪漫》、《亲吻与诉说》等都是围绕着美丽的爱情展开诉说俨然一场当代的蒙田、罗兰·巴特或是普鲁斯特的文学回归。理解阿兰·德波顿我是通过他的《哲学的慰藉》而领悟米兰·昆德拉我却是从他的《被背叛的遗嘱》开始的。一个时尚潮流一个严肃批判对照着读会是一件很有意思的事。PDF文件使用"pdfFactoryPro"试用版本创建wwwfineprintcn

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/1

【米兰·昆德拉系列】德波顿之轻和昆德拉之重

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利