首页 泵维修图册

泵维修图册

举报
开通vip

泵维修图册 RDE 92 711-02-R 01.95 R Reparaturanleitung Repair Instructions Baureihe 31 / Series 31 Nenngrößen 18...140 Sizes 18...140 * auch für A10 VO ( s. S.2 )/ if its A10 VO see page 2 A10VSO* Brueninghaus Hydromatik 2 RDE 92 711-02-R 01.95 Brueninghaus ...

泵维修图册
RDE 92 711-02-R 01.95 R Reparaturanleitung Repair Instructions Baureihe 31 / Series 31 Nenngrößen 18...140 Sizes 18...140 * auch für A10 VO ( s. S.2 )/ if its A10 VO see page 2 A10VSO* Brueninghaus Hydromatik 2 RDE 92 711-02-R 01.95 Brueninghaus Hydromatik Reparaturanleitung A10 VSO/31 Repair Instruction A10 VSO/31 Inhaltsverzeichnis Contens HINWEIS Teilgeprüfte und vormontierte Original Brueninghaus Hydromatik, Werk Horb-Bau- gruppen ermöglichen bei kürzestem Zeitauf- wand erfolgreiche Reparaturen. Besonders rasch erhalten Sie die richtigen Ersatzteile, wenn Sie uns bei der Bestellung Typ- und Fabriknummer mit angeben. ( Für den A 10-Ersatzteilservice wurde ein Schnell- versand eingeführt, bitte ggf RD 90124 anfor- dern.) Die Reparaturarbeiten sind einfach, trotzdem sollten Sie unser Angebot zur Schulung nut- zen und sich bei uns das notwendige Spezial- wissen aneignen. Die vorliegende Rep.Anleitung kann auch als Grundlage für die A10VO (Mobilan- wendungen) verwendet werden. Sie unter- scheidet sich nicht in den Einstellwerten von der im Stationärsektor verwendeten A10VSO. INHALT Seite Page Inhaltsverzeichnis 2 Schnittbild / Hinweise 3 Ersatzteil kits 4 - 5 Abtriebswelle abdichten 6 - 7 Demontage und Montage der 8 - 14 kompletten Einheit Hinweise zum Steuerventil 15 - 17 Zerlegen und Reinigen des 18 - 21 Steuerventils Montage-Abstimmung 22 Einstellhinweise und Prüfung 23 Werkzeuge und Anziehdrehmomente 24 NOTE Pretested and preassembled Original Brueninghaus Hydromatik, plant Horb - subassemblies make quick and successful repairs possible Delivery of the correct spare parts will be especially quick if you state the type and the serial number when orderring. ( We created a A 10-spare part - quick shipping - service, order RE 90 124 if necessary.) Although repairs are simple, you are encouraged to enroll in the repair training classes offered by Brueninghaus Hydromatik, plant Horb. This will give you the proper experience and specialized knowledge to make your own repairs. This repairing manual also can be used to repair the mobile A 10 VO. Adjustments of the mobile pump are the same like the adjustments of the stationary units A 10 VSO. CONTENTS Contents Cross Sectional Diagram / Notes spare parts kits Sealing the drive shaft Disassembly and re-assembly of the complete unit control valve instructions Disassembling and cleaning the control valve Specification tolerance lists set up and testing instruction Tools and tightening torques 3 RDE 92 711-02-R 01.95 Brueninghaus Hydromatik Reparaturanleitung A10 VSO/31 Repair Instruction A10 VSO/31 Schnittbild Section NG 100 und 140 mit mechan. einstellbarem Q min - Anschlag Size 100 and 140 with stopper min flow adjustable mechanically X 4 RDE 92 711-02-R 01.95 Brueninghaus Hydromatik Reparaturanleitung A10 VSO/31 Repair Instruction A10 VSO/31 K1 K2 K3 K4 K5 Die Gruppe "Lagersatz Kleinteile" beinhaltet: 2 Kegelrollenlager, 2 Gleitlagerschalen, Abstimm- scheibe, Distanzscheibe, Befestigungsschrauben, diverse Stopfen und Zy-linderstift für Fixierung der Verteilerplatte. Contents of kit "bearing set / miscellaneous parts": 2 tapered roller bearings, 2 bearing shells, adjustment shim, spacer shim, plugs, cylindric pin to fix the valve plate. Kompletter Dichtsatz ( Dichtsätze sind typenbezogen festgelegt, Foto z. B. A 10 VSO 28 DFR, ohne Steuerventildichtelemente), Werkstoff der Dicht- elemente: Wellendichtring in FPM übrige in NBR Sealing set complelely( sealing sets are based on the type of the pump, picture shows for example A 10 VSO DFR, without pilot valve seals). Sealing material: drive shaft sealing ring FPM, others NBR. Ersatzteil - Kits Spare part kits Wie K 1, s. o., jedoch Werkstoff aller Dichtelemente in FKM. Same like K 1, see picture on top. Only difference: all material FKM Antriebswelle: im Ersatzteilverkauf werden folgende Ausführungen angeboten: ISO - Paßfeder, SAE - Paßfeder, SAE - Zahnwelle Drive shaft: our spare part supply offers you the following drive shaft types: ISO - key design, SAE - key design, SAE - splined design Die komplette Rotationsgruppe mit montierten Hakenstiften im Zylinder wird für Drehrichtung rechts oder links angeboten. We offer the rotary group completely with its cylinder with mounted pressure - pins for cw or ccw rotating units ( pls order your direction of rotation ). 5 RDE 92 711-02-R 01.95 Brueninghaus Hydromatik Reparaturanleitung A10 VSO/31 Repair Instruction A10 VSO/31 Die Abb. li zeigt die Verstellteile ohne Anschläge. Ggf können auch Verstellteile mit Anschlägen bezo- gen werden ( s. dazu auch RD 90 124) Picture leftt shows the control device parts without the stopper parts. Order with stopper parts if necessary ( see RE 90 124 ). K6 K7 K8 Schwenkwiegen in Standard - Ausführung stehen für rechte oder linke Antriebsdrehrichtung zur Verfü- gung. Ebenso wird zusätzlich für leistungsgeregelte Pumpen die rechte und linke Schwenkwiege angebo- ten. We offer swash plates for cw or ccw rotating units in the serial design or for horse power controlled pumps by our spare part service.(Order your direction of rotation) 9* 10* Als geprüftes und voreingestelltes Ventil kann das Steuer- ventil für p- und Q-Regelung bezogen werden. Wenige Hand- griffe ermöglichen ggf. Modifikationen in der Steuerventilaus- führung. (Abb. li zeigt Steuerventil für A10 NG 18 bis100; NG 140 mit Ventil-NG 6 - s. Titelbild bzw. Abb 10* S. 5) Order a checked and preadjusted pilot valve to control the pump for pressure compensator and flow control. Easy handling is possible to convert the design of the pilot valve. (Picture left shows valve of pump size 18 ..100; size 140 must have valve size 6 - see cover picture or 10*this page) Dichtelemente / Ersatzteil-Kits sealing kits / spare parts kits Steuerventilausführung für NG 18 bis 100: X-Adapter am DFR-Steuerventil für metrische Verrohrung des Steueranschlußes X (ohne Blende). Pilot valve design 18 to 100: Adapter without orifice of the DFR - pilot valve, if you use a metric pilot pipe connection X. Die Abb. zeigt den zerlegten Druckregler als Zwischenplat-tenventil (NG 140). Als zweite Ventil- achse wird der Förder-stromregler außen am Druck- regler angeflanscht. Picture left shows the pressure compensator disassembled as a sandwich valve (of pump size 140). Mount on top of the pressure compensator housing the valve housing for the flow control. 6 RDE 92 711-02-R 01.95 Brueninghaus Hydromatik Reparaturanleitung A10 VSO/31 Repair Instruction A10 VSO/31 Sicherungsring ausbauen. Remove the retaining ring. Ausbau des WDR mit spitz angeschliffenem Schrau- bendreher. Achtung: Beschädigung der Welle führt zur Undichtheit. Grind screwdriver to disassemble the shaft sealing ring carefully. Pay attention: Damages of the drive shaft indicate leakage. 1 2 3 4 5 Hinweis ! Note ! o. Abb. no picture Die hier beschriebene Möglichkeit zum Wechsel der Antriebswellen - Abdichtung stellt nicht die serien- mäßige Montage dar. Für sicheres Dichtungs- verhalten ist eine Montage des Dichtringes gemein- sam mit dem Kegelrollenlager von innen her durch das Pumpengehäuse durchzuführen. Soll aus Grün- den der Vereinfachung im Reparaturfall die folgend beschriebene Vorgehensweise durchgeführt wer- den, so ist beim Ausbau der Dichtung besonders darauf zu achten, daß die Antriebswelle nicht beschä- digt wird. This discription showes how to change the drive shaft sealing ring but it isn`t the way of serial assembly. The sealing ring is assembled together with the taper roller bearing from inside the pump housing normally to get a secure sealing condition. If you decide to repair the pump in the shown way be very careful while handling so that the drive shaft wouldn`t be damaged during disassembly of the shaft sealing ring. Entfernen der Paßfeder. Disassemble of the key. Antriebswelle abdichten Sealing the drive shaft 7 RDE 92 711-02-R 01.95 Brueninghaus Hydromatik Reparaturanleitung A10 VSO/31 Repair Instruction A10 VSO/31 Mit geeignetem Rohr oder größerem Verstellkolben wird über die Einführhülse der WDR nur so tief mon- tiert, daß der Sicherungsring montierbar ist ( zu tiefes Montieren führt zum Ausfall: Berührung mit dem Wellenlager ! ) Use a suitable pipe or use the control piston of a bigger pump size to mount the shaft seal ring via the installation tool, but don't push it too deap. If the shaft seal ring touches the bearing ring you will damage the seal ring. Einführhülse für die Montage des WDR aufsetzen: Hülse 74.0.0655 ( NG 18 ) Hülse 74.0.0656 ( NG 28 ) Hülse 74.0.0657 ( NG 45 ) Hülse 74.0.0658 ( NG 71 ) Hülse 74.0.0659 ( NG 100 ) Hülse 74.0.0660 ( NG 140 ) Use installation tool for the sealing ring ( see tool list on top ). 6 7 8 9 10 Antriebswelle abdichten Sealing the drive shaft Bevor der neue eingefettete WDR montiert wird ist eine Kontrolle der Lauffläche, Welle und Gehäuse vorzunehmen. Change the shaft seal and check the contact surfaces ( drive shaft and housing ), grease sealing ring before mounting. Angaben für ISO - Wellen / List shows ISO- drive shaft standard only Sicherungsring einsetzen. Assemble the retaining ring. Sicherungsring ganz einrasten. Anschließend Montie- render Paßfeder mit Hilfe eines Kunststoffhammers. (o. Abb.) Assemble the retaining ring. Assemble the key next by using a plastic hammer. This handling isn't shown in pictures. 8 RDE 92 711-02-R 01.95 Brueninghaus Hydromatik Reparaturanleitung A10 VSO/31 Repair Instruction A10 VSO/31 11 12 13 14 15 Demontage und Montage der kompl. Einheit Disassembly and re-assembly of the complete unit Die folgenden Arbeiten sind beispielhaft an einer NG 45 durchgeführt. Abweichungen für andere NG sind im Bedarfsfall extra angeführt. Abbau des Steuerventils. This manual shows the handling of size 45. If necessary changes to the other pump sizes are shown separately. Disassemble the pilot valve. Markieren der Anschlußplatte zum Pumpengehäuse und Lösen der Befestigungsschrauben. Mark position of the port plate to pump housing and remove socket screws of the port plate. Abheben der Anschlußplatte und Verteilerplatte mit Verstellteilen ( Herunterfallen der Verteilerplatte durch Festhalten vermeiden). Remove the port plate together with the valve plate and control device parts (hold the valve plate so that the plate can´t fall down ). Abheben des Kegelrollenlagers und Abstimmscheibe. Disassemble taper roller bearing and adjustment shim. Triebwerk herausziehen. Disassemble the rotary group. 9 RDE 92 711-02-R 01.95 Brueninghaus Hydromatik Reparaturanleitung A10 VSO/31 Repair Instruction A10 VSO/31 O - Ring entfernen. Remove the O - ring. 20 17 16 18 19 Demontage und Montage der kompl. Einheit Disassembly and re-assembly of the complete unit Lagerschalen herausheben. Disassemble beaaring shells. Kugellager Ab- und Auszieher ( handelsüblich ) für Kegelrollenlager - Außenring ( antriebswellenseitig ). Use bearing puller to remove outer bearing race of front bearing. Steuerplatte abheben. Remove the control plate. Kugellager Ab- und Auszieher ( handelsüblich ) des Kegelrollenlager - Außenringes (anschlußplattenseitig ) Use bearing puller to remove outer bearing race of rear bearing. 10 RDE 92 711-02-R 01.95 Brueninghaus Hydromatik Reparaturanleitung A10 VSO/31 Repair Instruction A10 VSO/31 21 22 23 24 25 Demontage und Montage der kompl. Einheit Disassembly and re-assembly of the complete unit Kolbenführung des Gegenkolbens ausbauen. Disassembly the guide of opposite piston. Demontage der Fixiermutter und des Gewindestiftes. Disassemble the hexagon fixing nut and the threaded pin. Demontage der Hutmutter für Gewindestift. Disassemble the head nut of threaded pin. O - Ringe entfernen. Remove the O - rings Kolbenführung des Verstellkolbens (Einbau "ventilseitig") ausbauen. Disassemble the guide of control piston (Mounting position: pilot valve side). 11 RDE 92 711-02-R 01.95 Brueninghaus Hydromatik Reparaturanleitung A10 VSO/31 Repair Instruction A10 VSO/31 Sicherungsring ausbauen. Disassemble the retaining ring. Kolben und Rückzugplatte entfernen. Remove the pistons and the retaining plate. 26 27 28 29 30 Antriebswelle aus der Rotationsgruppe herausziehen. Pull out the drive shaft. Vorspannung der Feder für Ausbau des Sicherungs- rings erhöhen (mit Hilfsschraube und Scheiben). Compress the center spring in order to disassemble the retaining ring (easy handling by a helping bolt and shims). Demontage und Montage der kompl. Einheit Disassembly and re-assembly of the complete unit Rückzugkugel entfernen. Remove the retaining ball. 12 RDE 92 711-02-R 01.95 Brueninghaus Hydromatik Reparaturanleitung A10 VSO/31 Repair Instruction A10 VSO/31 31 32 33 34 35 Demontage und Montage der kompl. Einheit Disassembly and re-assembly of the complete unit Hinweis ! Note ! Restliche Einzelteile des Zylinders:Zylinderstifte, Zylinder, Scheibe, Feder und Sicherungsring. Remaining parts of the cylinder: pins, cylinder, shim, spring and retaining ring. Beim Zusammenbau der Pumpe in umgekehrter Reihenfolge ist auf die folgeden Punkte zu achten ( 33 - 42 ). Assemble the pump in reverse order and note the following ( 33 - 42 ). Im Graugußgehäuse werden die Kegelrollenlager mit einer Vorspannung von 0.....0,05 abgestimmt s.a. S 22. Taper roller bearing in the cast iron pump housing must have a initial tension with 0.....0,05 mm ( see page 22 ). See picture 34 Port plate ( direction of rotation clockwise ) : Both piston guides are glued with Loctite. - Correct position of the valve plate ( clockwise 4° ): In case of series 31 the valve plate only can be installed into the correct position. - Grease O - rings prior assembly. Drehrichtung: rechts Vorbereiten der Anschlußplatte : Führung für Verstell- und Gegenkolben mit Loctite einkleben. - Lagerichtiges Verdrillen der Verteilerplatte in Dreh- richtung 4 ° .(Verteilerplatte bei BR 31 nur noch in Originallage montierbar) - Befetten der O - Ringe. 13 RDE 92 711-02-R 01.95 Brueninghaus Hydromatik Reparaturanleitung A10 VSO/31 Repair Instruction A10 VSO/31 36 37 38 39 40 Demontage und Montage der kompl. Einheit Disassembly and re-assembly of the complete unit Drehrichtung: links Vorbereiten der Anschlußplatte: Führung für Verstell- und Gegenkolben mit Loctite einkleben. - Lagerichtiges Verdrillen der Verteilerplatte in Dreh- richtung 4°. (Verteilerplatte bei BR 31 nur noch in Originallage montierbar) - Befetten der O - Ringe Lagerichtiger Einbau der Schwenkwiege mit großer Schmiertasche auf der Hochdruckseite, Schwenk- wiege für Drehrichtung rechts oder Schwenkwiege für Drehrichtung links verwenden. Correct position of cradle ( lubrication bore relief on the high pressure side ), use cradle for clockwise rotation, if counter clockwise use cradle for counter clockwise rotation ( two different sub - assemblies ). U. U. Nacharbeit der Schwenkwiege im Laufbereich durch Läppen möglich( Läppdorn zentriert ), jedoch Auspressen der Anschläge ( Kugelzapfen mit Gleitschuh ) nicht zulässig ( Riefenbildung beim Wiedereinbau ). If it is possible to lap the cradle (sliding area of the piston shoes ) it can be possible to use the cradle again. Notice: It isn't allowed to press out the piston connection parts out of the cradle ( scorings while fitting ! ). Falls Zylinder u. Verteilerplatte wiederverwendet werden ggf. Kontaktstelle Verteilerplatte / Zylinder nachläppen mit anschließendem Abziehen auf ebener Unterlage mit 1000er Läpp-Papier. Connection surfaces between valve plate and cylinder: if lapping is possible use parts again, but after lapping procedure use a lapping paper No.1000 to plan the cylinder and valve plate ( plain underground totally is a must ). See picture 36 Port plate ( direction of rotation anti-clockwise ): Both piston guides are glued with Loctite. - Correct position of the valve plate ( anti-clockwise 4° ): In case of series 31 the valve plate only can be installed into the correct position. - Grease O - rings prior assembly 14 RDE 92 711-02-R 01.95 Brueninghaus Hydromatik Reparaturanleitung A10 VSO/31 Repair Instruction A10 VSO/31 42 41 43 Demontage und Montage der kompl. Einheit Disassembly and re-assembly of the complete unit Überprüfung der Laufeigenschaft des Gegenkolbens. Check running conditions of the opposite piston. Überprüfung der Laufeigenschaft des Verstellkolbens. Check running conditions of the control piston. 15 RDE 92 711-02-R 01.95 Brueninghaus Hydromatik Reparaturanleitung A10 VSO/31 Repair Instruction A10 VSO/31 Ersatzteil kit: A 10 Steuerventil DFR Spare parts kit: A 10 control valve DFR Vorderseite des Beipackzettels aus dem Ersatzteilpäckchen Steuerventil: ( für NG 18... 100 ) Cover page of the pamphlet out of the spare part kit control valve: ( pump size 18 to 100 ) 2. Ersatzteil - Lieferung / spare part kit 1. General directions X Pos. 2 : 3 O-Ringe / O-rings PRP 011-19459 - 514 497 - Pos. 4 : 2 Stopfen / plugs 7/16-20 UNF - 764 647 - MA / tightening torque : 20 Nm . Steckschlüssel / off set hex. box spanner : 3/16" . Pos. 3 : 4 Befestigungsschrauben / screws M 6x30 DIN 912 - 900 443 - MA / tightening torque : 12 Nm . Steckschlüssel / off set hex. box spanner : 5mm Werkzeuge gehören nicht zum Lieferumfang / The tools are not included in the supply . Pos. 5 : Stopfen für Bypaßdüse ( Umbau in DFR1) / plug in front of the decompression orifice if its type DFR1 ( reversion kit ) . M4x4 DIN 913 - 914 741 - 2er Steck- schlüssel / off set hex. box spanner size 2mm . ( Mit Loctite gesichert / use Loctite : Nr. 242 ) Brueninghaus modernized the spare parts service of A10 products so that you will get spare parts much more easyly . The advertizing folder RD 90124 " A10-spare part-service " gives you more information . This pamflet out of the spare part kit " control valve : pressure compensator and flow control DFR " show on its backside: how to change the design to the most commen typs of the control valve in an easy way . Please note :The valve must be marked with the original number after its change . This valve will be delivered only in the Viton-execution ( spare part No.942 581 ) . Pre-adjustments : DR-pressure compenator: approx 280 bar FR-flow control: ∆p approx 14 bar Zur wesentlichen Erleichterung der Ersatzteilbeschaffung hat Brueninghaus den Ersatzteildienst für A10-Produkte moder- nisiert . Hinweise dazu finden Sie in der Druckschrift RD 90124 " A10-Ersatzteilversorgung " . Der vorliegende Beipackzettel aus dem Ersatzteil-Päckchen des DFR Steuer- ventils zeigt auf seiner Rückseite wie die ausgelieferte Ausführung einfach umgebaut werden kann, in andere , gängige Ausführungen . Bitte beachten : bei Änderung der Ausführung muß das Ventil umgestempelt werden . Die gelieferte Ausführung mit der Teile Nr.942 581 wird nur in Viton-Ausführung verschickt . Voreinstelldaten : DR: ca. 280 bar FR: ∆p ca. 14 bar 1. Allgemeine Hinweise 16 RDE 92 711-02-R 01.95 Brueninghaus Hydromatik Reparaturanleitung A10 VSO/31 Repair Instruction A10 VSO/31 Ersatzteil kit: A 10 Steuerventil DFR (Rückseite Beipackzettel) Spare parts kit: A 10 control valve DFR ( pamphlets reverse page ) Montagehinweise für die Steuerventilausführungen Fitting note of the control valve - devices 1 X Steuerventil DFR pressure compensator and flow control DFR Ein X - Anschluß mitPos. 4 verschließen. One X - port is pluged by Pos. 4 . MA:21Nm MA:30Nm MA:70Nm gelieferte Ausführung / supply 1 X Teile Nr.: 942 581 Ersetzt / substitutes Perbunan 908 241 Viton Steuerventil DR pressure compensator DR Beide X - Anschl
本文档为【泵维修图册】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_447682
暂无简介~
格式:pdf
大小:708KB
软件:PDF阅读器
页数:24
分类:生产制造
上传时间:2010-07-02
浏览量:35