RDE 92 711-02-R 01.95
R
Reparaturanleitung
Repair Instructions
Baureihe 31 / Series 31
Nenngrößen 18...140
Sizes 18...140
* auch für
A10 VO ( s. S.2 )/
if its A10 VO see
page 2
A10VSO*
Brueninghaus Hydromatik
2
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
Inhaltsverzeichnis
Contens
HINWEIS
Teilgeprüfte und vormontierte Original
Brueninghaus Hydromatik, Werk Horb-Bau-
gruppen ermöglichen bei kürzestem Zeitauf-
wand erfolgreiche Reparaturen.
Besonders rasch erhalten Sie die richtigen
Ersatzteile, wenn Sie uns bei der Bestellung
Typ- und Fabriknummer mit angeben. ( Für
den A 10-Ersatzteilservice wurde ein Schnell-
versand eingeführt, bitte ggf RD 90124 anfor-
dern.)
Die Reparaturarbeiten sind einfach, trotzdem
sollten Sie unser Angebot zur Schulung nut-
zen und sich bei uns das notwendige Spezial-
wissen aneignen.
Die vorliegende Rep.Anleitung kann auch als
Grundlage für die A10VO (Mobilan-
wendungen) verwendet werden. Sie unter-
scheidet sich nicht in den Einstellwerten von
der im Stationärsektor verwendeten A10VSO.
INHALT Seite
Page
Inhaltsverzeichnis 2
Schnittbild / Hinweise 3
Ersatzteil kits 4 - 5
Abtriebswelle abdichten 6 - 7
Demontage und Montage der 8 - 14
kompletten Einheit
Hinweise zum Steuerventil 15 - 17
Zerlegen und Reinigen des 18 - 21
Steuerventils
Montage-Abstimmung 22
Einstellhinweise und Prüfung 23
Werkzeuge und Anziehdrehmomente 24
NOTE
Pretested and preassembled Original
Brueninghaus Hydromatik, plant Horb -
subassemblies make quick and successful
repairs possible
Delivery of the correct spare parts will be
especially quick if you state the type and the
serial number when orderring. ( We created a
A 10-spare part - quick shipping - service,
order RE 90 124 if necessary.)
Although repairs are simple, you are
encouraged to enroll in the repair training
classes offered by Brueninghaus Hydromatik,
plant Horb. This will give you the proper
experience and specialized knowledge to make
your own repairs.
This repairing manual also can be used to
repair the mobile A 10 VO. Adjustments of the
mobile pump are the same like the adjustments
of the stationary units A 10 VSO.
CONTENTS
Contents
Cross Sectional Diagram / Notes
spare parts kits
Sealing the drive shaft
Disassembly and re-assembly
of the complete unit
control valve instructions
Disassembling and cleaning the control
valve
Specification tolerance lists
set up and testing instruction
Tools and tightening torques
3
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
Schnittbild
Section
NG 100 und 140 mit mechan.
einstellbarem Q min - Anschlag
Size 100 and 140 with stopper
min flow adjustable mechanically
X
4
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
K1
K2
K3
K4
K5
Die Gruppe "Lagersatz Kleinteile" beinhaltet: 2
Kegelrollenlager, 2 Gleitlagerschalen, Abstimm-
scheibe, Distanzscheibe, Befestigungsschrauben,
diverse Stopfen und Zy-linderstift für Fixierung der
Verteilerplatte.
Contents of kit "bearing set / miscellaneous parts":
2 tapered roller bearings, 2 bearing shells,
adjustment shim, spacer shim, plugs, cylindric pin to
fix the valve plate.
Kompletter Dichtsatz ( Dichtsätze sind typenbezogen
festgelegt, Foto z. B. A 10 VSO 28 DFR, ohne
Steuerventildichtelemente), Werkstoff der Dicht-
elemente: Wellendichtring in FPM übrige in NBR
Sealing set complelely( sealing sets are based on
the type of the pump, picture shows for example A
10 VSO DFR, without pilot valve seals). Sealing
material: drive shaft sealing ring FPM, others NBR.
Ersatzteil - Kits
Spare part kits
Wie K 1, s. o., jedoch Werkstoff aller Dichtelemente
in FKM.
Same like K 1, see picture on top. Only difference: all
material FKM
Antriebswelle: im Ersatzteilverkauf werden folgende
Ausführungen angeboten:
ISO - Paßfeder, SAE - Paßfeder, SAE - Zahnwelle
Drive shaft: our spare part supply offers you the
following drive shaft types:
ISO - key design, SAE - key design, SAE - splined
design
Die komplette Rotationsgruppe mit montierten
Hakenstiften im Zylinder wird für Drehrichtung rechts
oder links angeboten.
We offer the rotary group completely with its cylinder
with mounted pressure - pins for cw or ccw rotating
units ( pls order your direction of rotation ).
5
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
Die Abb. li zeigt die Verstellteile ohne Anschläge.
Ggf können auch Verstellteile mit Anschlägen bezo-
gen werden ( s. dazu auch RD 90 124)
Picture leftt shows the control device parts without
the stopper parts. Order with stopper parts if
necessary ( see RE 90 124 ).
K6
K7
K8
Schwenkwiegen in Standard - Ausführung stehen für
rechte oder linke Antriebsdrehrichtung zur Verfü-
gung. Ebenso wird zusätzlich für leistungsgeregelte
Pumpen die rechte und linke Schwenkwiege angebo-
ten.
We offer swash plates for cw or ccw rotating units
in the serial design or for horse power controlled
pumps by our spare part service.(Order your
direction of rotation)
9*
10*
Als geprüftes und voreingestelltes Ventil kann das Steuer-
ventil für p- und Q-Regelung bezogen werden. Wenige Hand-
griffe ermöglichen ggf. Modifikationen in der Steuerventilaus-
führung. (Abb. li zeigt Steuerventil für A10 NG 18 bis100;
NG 140 mit Ventil-NG 6 - s. Titelbild bzw. Abb 10* S. 5)
Order a checked and preadjusted pilot valve to control the
pump for pressure compensator and flow control. Easy
handling is possible to convert the design of the pilot valve.
(Picture left shows valve of pump size 18 ..100; size 140 must
have valve size 6 - see cover picture or 10*this page)
Dichtelemente / Ersatzteil-Kits
sealing kits / spare parts kits
Steuerventilausführung für NG 18 bis 100:
X-Adapter am DFR-Steuerventil für metrische
Verrohrung des Steueranschlußes X (ohne Blende).
Pilot valve design 18 to 100:
Adapter without orifice of the DFR - pilot valve, if you
use a metric pilot pipe connection X.
Die Abb. zeigt den zerlegten Druckregler als
Zwischenplat-tenventil (NG 140). Als zweite Ventil-
achse wird der Förder-stromregler außen am Druck-
regler angeflanscht.
Picture left shows the pressure compensator
disassembled as a sandwich valve
(of pump size 140). Mount on top of the pressure
compensator housing the valve housing for the flow
control.
6
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
Sicherungsring ausbauen.
Remove the retaining ring.
Ausbau des WDR mit spitz angeschliffenem Schrau-
bendreher. Achtung: Beschädigung der Welle führt
zur Undichtheit.
Grind screwdriver to disassemble the shaft sealing
ring carefully. Pay attention: Damages of the drive
shaft indicate leakage.
1
2
3
4
5
Hinweis !
Note !
o. Abb.
no picture
Die hier beschriebene Möglichkeit zum Wechsel der
Antriebswellen - Abdichtung stellt nicht die serien-
mäßige Montage dar. Für sicheres Dichtungs-
verhalten ist eine Montage des Dichtringes gemein-
sam mit dem Kegelrollenlager von innen her durch
das Pumpengehäuse durchzuführen. Soll aus Grün-
den der Vereinfachung im Reparaturfall die folgend
beschriebene Vorgehensweise durchgeführt wer-
den, so ist beim Ausbau der Dichtung besonders
darauf zu achten, daß die Antriebswelle nicht beschä-
digt wird.
This discription showes how to change the drive shaft
sealing ring but it isn`t the way of serial assembly.
The sealing ring is assembled together with the taper
roller bearing from inside the pump housing normally
to get a secure sealing condition. If you decide to
repair the pump in the shown way be very careful
while handling so that the drive shaft wouldn`t be
damaged during disassembly of the shaft sealing
ring.
Entfernen der Paßfeder.
Disassemble of the key.
Antriebswelle abdichten
Sealing the drive shaft
7
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
Mit geeignetem Rohr oder größerem Verstellkolben
wird über die Einführhülse der WDR nur so tief mon-
tiert, daß der Sicherungsring montierbar ist ( zu tiefes
Montieren führt zum Ausfall: Berührung mit dem
Wellenlager ! )
Use a suitable pipe or use the control piston of a
bigger pump size to mount the shaft seal ring via the
installation tool, but don't push it too deap. If the shaft
seal ring touches the bearing ring you will damage
the seal ring.
Einführhülse für die Montage des WDR aufsetzen:
Hülse 74.0.0655 ( NG 18 )
Hülse 74.0.0656 ( NG 28 )
Hülse 74.0.0657 ( NG 45 )
Hülse 74.0.0658 ( NG 71 )
Hülse 74.0.0659 ( NG 100 )
Hülse 74.0.0660 ( NG 140 )
Use installation tool for the sealing ring ( see tool list
on top ).
6
7
8
9
10
Antriebswelle abdichten
Sealing the drive shaft
Bevor der neue eingefettete WDR montiert wird ist
eine Kontrolle der Lauffläche, Welle und Gehäuse
vorzunehmen.
Change the shaft seal and check the contact surfaces
( drive shaft and housing ), grease sealing ring
before mounting.
Angaben für
ISO - Wellen /
List shows ISO-
drive shaft standard
only
Sicherungsring einsetzen.
Assemble the retaining ring.
Sicherungsring ganz einrasten. Anschließend Montie-
render Paßfeder mit Hilfe eines Kunststoffhammers.
(o. Abb.)
Assemble the retaining ring. Assemble the key next
by using a plastic hammer. This handling isn't shown
in pictures.
8
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
11
12
13
14
15
Demontage und Montage der kompl. Einheit
Disassembly and re-assembly of the complete unit
Die folgenden Arbeiten sind beispielhaft an einer NG
45 durchgeführt. Abweichungen für andere NG sind
im Bedarfsfall extra angeführt.
Abbau des Steuerventils.
This manual shows the handling of size 45. If
necessary changes to the other pump sizes are
shown separately.
Disassemble the pilot valve.
Markieren der Anschlußplatte zum Pumpengehäuse
und Lösen der Befestigungsschrauben.
Mark position of the port plate to pump housing and
remove socket screws of the port plate.
Abheben der Anschlußplatte und Verteilerplatte mit
Verstellteilen ( Herunterfallen der Verteilerplatte
durch Festhalten vermeiden).
Remove the port plate together with the valve plate
and control device parts (hold the valve plate so
that the plate can´t fall down ).
Abheben des Kegelrollenlagers und Abstimmscheibe.
Disassemble taper roller bearing and adjustment
shim.
Triebwerk herausziehen.
Disassemble the rotary group.
9
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
O - Ring entfernen.
Remove the O - ring.
20
17
16
18
19
Demontage und Montage der kompl. Einheit
Disassembly and re-assembly of the complete unit
Lagerschalen herausheben.
Disassemble beaaring shells.
Kugellager Ab- und Auszieher ( handelsüblich ) für
Kegelrollenlager - Außenring ( antriebswellenseitig ).
Use bearing puller to remove outer bearing race of
front bearing.
Steuerplatte abheben.
Remove the control plate.
Kugellager Ab- und Auszieher ( handelsüblich ) des
Kegelrollenlager - Außenringes (anschlußplattenseitig )
Use bearing puller to remove outer bearing race of rear
bearing.
10
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
21
22
23
24
25
Demontage und Montage der kompl. Einheit
Disassembly and re-assembly of the complete unit
Kolbenführung des Gegenkolbens ausbauen.
Disassembly the guide of opposite piston.
Demontage der Fixiermutter und des Gewindestiftes.
Disassemble the hexagon fixing nut and the
threaded pin.
Demontage der Hutmutter für Gewindestift.
Disassemble the head nut of threaded pin.
O - Ringe entfernen.
Remove the O - rings
Kolbenführung des Verstellkolbens (Einbau
"ventilseitig") ausbauen.
Disassemble the guide of control piston (Mounting
position: pilot valve side).
11
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
Sicherungsring ausbauen.
Disassemble the retaining ring.
Kolben und Rückzugplatte entfernen.
Remove the pistons and the retaining plate.
26
27
28
29
30
Antriebswelle aus der Rotationsgruppe herausziehen.
Pull out the drive shaft.
Vorspannung der Feder für Ausbau des Sicherungs-
rings erhöhen (mit Hilfsschraube und Scheiben).
Compress the center spring in order to disassemble
the retaining ring (easy handling by a helping bolt
and shims).
Demontage und Montage der kompl. Einheit
Disassembly and re-assembly of the complete unit
Rückzugkugel entfernen.
Remove the retaining ball.
12
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
31
32
33
34
35
Demontage und Montage der kompl. Einheit
Disassembly and re-assembly of the complete unit
Hinweis !
Note !
Restliche Einzelteile des Zylinders:Zylinderstifte,
Zylinder, Scheibe, Feder und Sicherungsring.
Remaining parts of the cylinder: pins, cylinder, shim,
spring and retaining ring.
Beim Zusammenbau der Pumpe in umgekehrter
Reihenfolge ist auf die folgeden Punkte zu achten
( 33 - 42 ).
Assemble the pump in reverse order and note the
following ( 33 - 42 ).
Im Graugußgehäuse werden die Kegelrollenlager
mit einer Vorspannung von 0.....0,05 abgestimmt
s.a. S 22.
Taper roller bearing in the cast iron pump housing
must have a initial tension with 0.....0,05 mm ( see
page 22 ).
See picture 34
Port plate ( direction of rotation clockwise ) : Both
piston guides are glued with Loctite.
- Correct position of the valve plate ( clockwise 4° ):
In case of series 31 the valve plate only can be
installed into the correct position.
- Grease O - rings prior assembly.
Drehrichtung: rechts
Vorbereiten der Anschlußplatte : Führung für Verstell-
und Gegenkolben mit Loctite einkleben.
- Lagerichtiges Verdrillen der Verteilerplatte in Dreh-
richtung 4 ° .(Verteilerplatte bei BR 31 nur noch in
Originallage montierbar)
- Befetten der O - Ringe.
13
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
36
37
38
39
40
Demontage und Montage der kompl. Einheit
Disassembly and re-assembly of the complete unit
Drehrichtung: links
Vorbereiten der Anschlußplatte: Führung für Verstell-
und Gegenkolben mit Loctite einkleben.
- Lagerichtiges Verdrillen der Verteilerplatte in Dreh-
richtung 4°. (Verteilerplatte bei BR 31 nur noch in
Originallage montierbar)
- Befetten der O - Ringe
Lagerichtiger Einbau der Schwenkwiege mit großer
Schmiertasche auf der Hochdruckseite, Schwenk-
wiege für Drehrichtung rechts oder Schwenkwiege für
Drehrichtung links verwenden.
Correct position of cradle ( lubrication bore relief on
the high pressure side ), use cradle for clockwise
rotation, if counter clockwise use cradle for counter
clockwise rotation ( two different sub - assemblies ).
U. U. Nacharbeit der Schwenkwiege im Laufbereich
durch Läppen möglich( Läppdorn zentriert ), jedoch
Auspressen der Anschläge ( Kugelzapfen mit
Gleitschuh ) nicht zulässig ( Riefenbildung beim
Wiedereinbau ).
If it is possible to lap the cradle (sliding area of the
piston shoes ) it can be possible to use the cradle
again. Notice: It isn't allowed to press out the piston
connection parts out of the cradle ( scorings while
fitting ! ).
Falls Zylinder u. Verteilerplatte wiederverwendet
werden ggf. Kontaktstelle Verteilerplatte / Zylinder
nachläppen mit anschließendem Abziehen auf
ebener Unterlage mit 1000er Läpp-Papier.
Connection surfaces between valve plate and
cylinder: if lapping is possible use parts again, but
after lapping procedure use a lapping paper No.1000
to plan the cylinder and valve plate ( plain
underground totally is a must ).
See picture 36
Port plate ( direction of rotation anti-clockwise ): Both
piston guides are glued with Loctite.
- Correct position of the valve plate ( anti-clockwise
4° ): In case of series 31 the valve plate only can be
installed into the correct position.
- Grease O - rings prior assembly
14
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
42
41
43
Demontage und Montage der kompl. Einheit
Disassembly and re-assembly of the complete unit
Überprüfung der Laufeigenschaft des Gegenkolbens.
Check running conditions of the opposite piston.
Überprüfung der Laufeigenschaft des Verstellkolbens.
Check running conditions of the control piston.
15
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
Ersatzteil kit: A 10 Steuerventil DFR
Spare parts kit: A 10 control valve DFR
Vorderseite des Beipackzettels aus dem
Ersatzteilpäckchen Steuerventil:
( für NG 18... 100 )
Cover page of the pamphlet out of the
spare part kit control valve:
( pump size 18 to 100 )
2. Ersatzteil - Lieferung / spare part kit
1. General directions
X
Pos. 2 : 3 O-Ringe / O-rings
PRP 011-19459
- 514 497 -
Pos. 4 : 2 Stopfen / plugs 7/16-20 UNF
- 764 647 - MA / tightening torque :
20 Nm .
Steckschlüssel / off set hex. box
spanner : 3/16" .
Pos. 3 : 4 Befestigungsschrauben
/ screws
M 6x30 DIN 912 - 900 443 - MA /
tightening torque : 12 Nm .
Steckschlüssel / off set hex. box
spanner : 5mm
Werkzeuge gehören nicht zum Lieferumfang / The tools are not included in the supply .
Pos. 5 : Stopfen für Bypaßdüse ( Umbau in
DFR1) / plug in front of the decompression
orifice if its type DFR1 ( reversion kit ) .
M4x4 DIN 913 - 914 741 - 2er Steck-
schlüssel / off set hex. box spanner size
2mm .
( Mit Loctite gesichert / use Loctite : Nr.
242 )
Brueninghaus modernized the spare parts service of A10
products so that you will get spare parts much more easyly .
The advertizing folder RD 90124 " A10-spare part-service "
gives you more information . This pamflet out of the spare
part kit " control valve : pressure compensator and flow
control DFR " show on its backside: how to change the design
to the most commen typs of the control valve in an easy way .
Please note :The valve must be marked with the original
number after its change .
This valve will be delivered only in the Viton-execution (
spare part No.942 581 ) .
Pre-adjustments :
DR-pressure compenator: approx 280 bar
FR-flow control: ∆p approx 14 bar
Zur wesentlichen Erleichterung der Ersatzteilbeschaffung hat
Brueninghaus den Ersatzteildienst für A10-Produkte moder-
nisiert . Hinweise dazu finden Sie in der Druckschrift RD
90124 " A10-Ersatzteilversorgung " . Der vorliegende
Beipackzettel aus dem Ersatzteil-Päckchen des DFR Steuer-
ventils zeigt auf seiner Rückseite wie die ausgelieferte
Ausführung einfach umgebaut werden kann, in andere ,
gängige Ausführungen .
Bitte beachten : bei Änderung der Ausführung muß das
Ventil umgestempelt werden .
Die gelieferte Ausführung mit der Teile Nr.942 581 wird nur
in Viton-Ausführung verschickt .
Voreinstelldaten :
DR: ca. 280 bar
FR: ∆p ca. 14 bar
1. Allgemeine Hinweise
16
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
Ersatzteil kit: A 10 Steuerventil DFR (Rückseite Beipackzettel)
Spare parts kit: A 10 control valve DFR ( pamphlets reverse page )
Montagehinweise für die Steuerventilausführungen
Fitting note of the control valve - devices
1 X
Steuerventil DFR
pressure compensator and flow control
DFR
Ein X - Anschluß mitPos. 4 verschließen.
One X - port is pluged by Pos. 4 .
MA:21Nm
MA:30Nm
MA:70Nm
gelieferte Ausführung / supply
1 X
Teile Nr.: 942 581
Ersetzt / substitutes
Perbunan 908 241
Viton
Steuerventil DR
pressure compensator DR
Beide X - Anschl
本文档为【泵维修图册】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑,
图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。