下载

1下载券

加入VIP
  • 专属下载券
  • 上传内容扩展
  • 资料优先审核
  • 免费资料无限下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 《诗经·邶风·谷风》译注

《诗经·邶风·谷风》译注.doc

《诗经·邶风·谷风》译注

irene
2010-04-27 0人阅读 举报 0 0 0 暂无简介

简介:本文档为《《诗经·邶风·谷风》译注doc》,可适用于人文社科领域

《诗经·邶风·谷风》译注题解:姑娘遭受遗弃离家时倾诉自己的不幸。原文译文注释习习谷风以阴以雨。黾勉同心不宜有怒。采葑采菲无以下体德音莫违及尔同死。行道迟迟中心有违。不远伊迩薄送我畿。谁谓荼苦其甘如荠。宴尔新昏如兄如弟。泾以渭浊湜湜其沚。宴尔新昏不我屑矣。毋逝我梁毋发我笱。我躬不阅遑恤我后!就其深矣方之舟之。就其浅矣泳之游之。何有何亡黾勉求之。凡民有丧匍匐求之。不我能慉反以我为雠既阻我德贾用不售。昔育恐育鞫及尔颠覆。既生既育比予于毒。我有旨蓄亦以御冬。宴尔新昏以我御穷。有洸有溃既诒我肄。不念昔者伊余来塈。山谷中大风飒飒作响阴云满天雨水流淌。本应共同努力心心相印不该如此发怒把人损伤。采来蔓菁和萝卜却将根茎全抛光。不要背弃往日的誓言:“与你生死相依两不忘。”踏上去路的脚步迟缓踉跄心中充满了凄楚惆怅。只求近送几步不求远哪知仅送我到门旁。谁说荼菜味苦难下咽我吃来却像荠菜甜又香。你们快乐地新结姻缘亲密得就像兄弟一样。泾水因渭水流入而变浊水底却清澈如故明晃晃。你们快乐地新结姻缘不要把我来诽谤。别到我修筑的鱼坝去也别碰我编织的捕鱼筐。我的自身还不能见容又怎能顾及我去后的情况。就像到了深深的河流用木筏或小船过渡来往好比到了浅浅的溪水便浮着游着来到岸上。往日家中有什么没什么我都为你尽心地操持奔忙。凡是邻居有了难事就是爬着也要前去相帮。你不能体怜我也就算了反把我当作仇敌孽障。拒绝了我的一片好心就像货物无法脱手交账。以往生活在忧虑和贫苦中与你一起患难同当。如今家境有了好转你却把我当成毒物祸殃。我准备好美味的菜食贮藏为了度过冬季的匮乏时光。你们快乐地新结姻缘却用我的积蓄把贫穷抵挡。粗声恶气地拳脚相加还把苦活狠压在我肩上。全不顾惜当初的情意“唯我是爱”真像空梦一场。习习(sà飒):象声词。谷风:一说东风,一说暴风,一说来自山谷的风。黾(mǐn敏)勉:勤勉,努力。葑:蔓菁也。叶、根可食。菲:萝卜之类。无以下体:意指要叶不要根,比喻恋新人而弃旧人。以,用。下体,指根。迟迟:迟缓,徐行貌。违:恨也。伊:是。迩,近。薄:语助词。畿(jī机):指门槛。荼(tú图):苦菜。荠:荠菜,一说甜菜。宴:快乐。昏,即"婚"。泾、渭:河名。湜湜(shí时):水清见底。沚(zhǐ止):水中小洲。一说底。屑:洁。逝:往,去。梁:捕鱼水坝。发:打开。笱(ɡǒu苟):捕鱼竹笼。躬:自身。阅:容纳。遑:来不及。恤(xù序):忧,顾及。方:筏子,此处作动词。匍匐:手足伏地而行,此处指尽力。能:乃。慉(xù序):好,爱惜。雠(chóu仇):同仇。贾(ɡǔ古):卖。用:指货物。不售:卖不出。育:长。育恐:生于恐惧。鞫:穷。育鞫:生于困穷。颠覆:艰难,患难。于毒:如毒虫。旨:甘美。蓄:聚集。御:抵挡。洸(ɡuānɡ光)、溃(kuì愧):水流湍急的样子,此处借喻人动怒。既:尽。诒:遗。肄(yì义):劳也。伊:唯。来:语助词。塈(xì系):爱。【赏析】  作为一个社会问题丈夫因境遇变化或用情不专而遗弃结发之妻在《诗经》这部我国最早的诗歌总集中已多有反映《卫风·氓》是一篇这首《邶风·谷风》又是一篇。同样是用弃妇的口吻陈述被弃的痛苦与《氓》相比《谷风》中的女子在性格上不如前者决绝果断因此在回忆往事和述说情怀时怨而不怒使人读后有“哀其不幸怒其不争”之感然而在艺术风格上则更能体现被孔子称道的温柔敦厚的诗教传统。  从全诗的叙说来看这位女子的丈夫原来也是贫穷的农民只是由于婚后两人的共同努力尤其是年轻妻子的辛劳操持才使日子慢慢好过了起来。但是这种生活状况的改善反倒成了丈夫遗弃她的基因。这个负心汉不但不顾念患难中的糟糠之妻相反却喜新厌旧把她当作仇人有意寻隙找岔动辄拳脚相加最后终于在迎亲再婚之日将她赶出了家门。诗中的弃妇就是在这种情形下如泣如诉地倾吐了心中的满腔冤屈。  这首诗在抒情方面最可注意的有以下几点:首先是选取了最能令人心碎的时刻使用对比的手法凸现了丈夫的无情和自己被弃的凄凉。这个时刻就是新人进门和旧人离家对于一个用情专一、为美好生活献出了一切的女子来说没有比这一刻更让人哀怨欲绝的了。诗由此切入非常巧妙地抓住了反映这一出人生悲剧的最佳契机从而为整首诗的抒情展开提供了基础。而一方面“宴尔新昏如兄如弟”的热闹和亲密另一方面“不远伊迩薄送我畿”的绝情和冷淡形成了一种高度鲜明的对比更突出了被弃之人的无比愁苦那种典型的哀怨气氛被渲染得十分浓烈。  其次是借用生动的比喻言事表情具有浓郁的生活气息。全诗共分六章每章都有含蓄不尽的妙喻。如第一章入手便以大风和阴雨来表现丈夫的经常无故发怒以采来蔓菁萝卜的根茎被弃来暗示他丟了根本视宝为废。这主要用于言事。第二章则转用食荼如荠、以苦为甜来反衬人物在见了丈夫新婚时内心的苦涩程度远在荼菜的苦味之上。这又是主要用于表情。另如第三章的“泾以渭浊湜湜其浊”是用泾水因渭水流入表面变浊、其底仍清来比喻自己尽管被丈夫指责却依然不改初衷的清白第四章以河深舟渡、水浅泳渡喻写以往生活不论有何困难都能想方设法予以解决第五章用“贾用不售”比丈夫的嫌弃、“比予于毒”喻对己的憎恶第六章又把自己往日的辛劳比作御冬的“旨蓄”将丈夫的虐待喻为湍急咆哮的水流。这些比喻取喻浅近无不切合被喻情事的特征大大增强了作品的艺术性和表现力。  最后作品的一唱三叹、反覆吟诵也是表现弃妇烦乱心绪和一片痴情的一大特色。从首章的“黾勉同心不宜有怒”、“德音莫违及尔同死”到二章的“行道迟迟中心有违”从三章的“毋逝我粱毋发我笱”到四、五章的前后对比再到六章的“不念昔者伊余来塈”在反覆的述写和表白中淋漓尽致地展示了弃妇沉溺于往事旧情而无法自拔的复杂心理。顺着这一感情脉络的延伸展开循环往复人们更能接近和触摸这个古代女子的善良和多情的心更能感受到被弃带给她的精神创痛。至于作品在二、三、六章中一面再、再而三地出现“宴尔新昏”的句子又在断续错杂的回忆和抒情中突出和强调了丈夫背信弃义对她产生的强烈刺激她无法忍受眼前出现的这一现实更不能以平常之心来接受这一现实所以反覆咏之以示铭心刻骨难以忽忘。由此可见这首诗在抒写弃妇哀怨方面是很有特色的。它的出现表明古代妇女在爱情和婚姻生活中很早就处在弱者的地位充当着以男子为中心的社会的牺牲品她们的命运是值得同情的。尽管作品没有直接对负情男子作明确的谴责但最初的信誓旦旦和最终的弃如脱靴仍为此作了有力的点示具有深刻的警世作用。译文Ⅱ山谷中大风飒飒作响阴云满天雨水流淌。本应共同努力心心相印不该如此发怒把人损伤。采来蔓菁和萝卜却将根茎全抛光。不要背弃往日的誓言:“与你生死相依两不忘。”踏上去路的脚步迟缓踉跄心中充满了凄楚惆怅。只求近送几步不求远哪知仅送我到门旁。谁说荼菜味苦难下咽我吃来却像荠菜甜又香。你们快乐地新结姻缘亲密得就像兄弟一样。泾水因渭水流入而变浊水底却清澈如故明晃晃。你们快乐地新结姻缘不要把我来诽谤。别到我修筑的鱼坝去也别碰我编织的捕鱼筐。我的自身还不能见容又怎能顾及我去后的情况。就像到了深深的河流用木筏或小船过渡来往好比到了浅浅的溪水便浮着游着来到岸上。往日家中有什么没什么我都为你尽心地操持奔忙。凡是邻居有了难事就是爬着也要前去相帮。你不能体怜我也就算了反把我当作仇敌孽障。拒绝了我的一片好心就像货物无法脱手交账。以往生活在忧虑和贫苦中与你一起患难同当。如今家境有了好转你却把我当成毒物祸殃。我准备好美味的菜食贮藏为了度过冬季的匮乏时光。你们快乐地新结姻缘却用我的积蓄把贫穷抵挡。粗声恶气地拳脚相加还把苦活狠压在我肩上。全不顾惜当初的情意“唯我是爱”真像空梦一场。习习(sà飒)黾(mǐn敏)勉葑:蔓菁无以下体:意指要叶不要根,恋新人而弃旧人。畿(jī机):门槛湜湜(shí时):水清见底沚(zhǐ止):水中小洲慉(xù序)好,爱惜洸(ɡuānɡ光)、溃(kuì愧):水流湍急的样子,喻人动怒诒:遗。肄(yì义):劳也塈(xì系):爱与《氓》相比《谷风》中的女子在性格上不如前者决绝果断因此在回忆往事和述说情怀时怨而不怒使人读后有“哀其不幸怒其不争”之感然而在艺术风格上则更能体现被孔子称道的温柔敦厚的诗教传统。这位女子的丈夫原来也是贫穷的农民只是由于婚后两人的共同努力尤其是年轻妻子的辛劳操持才使日子慢慢好过了起来。但是这种生活状况的改善反倒成了丈夫遗弃她的基因。这个负心汉不但不顾念患难中的糟糠之妻相反却喜新厌旧把她当作仇人有意寻隙找岔动辄拳脚相加最后终于在迎亲再婚之日将她赶出了家门。

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

评分:

/3

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利