关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 阿甘正传解析.doc

阿甘正传解析.doc

阿甘正传解析.doc

上传者: easyjazzeasygo 2010-03-25 评分 0 0 0 0 0 0 暂无简介 简介 举报

简介:本文档为《阿甘正传解析doc》,可适用于外语资料领域,主题内容包含【皮皮资源馆专业电影MP元店】更多资源请访问http:shoptaobaocomPart第二部分重点语汇millionIcouldeatabouta符等。

【皮皮资源馆专业电影MP元店】更多资源请访问http:shoptaobaocomPart第二部分重点语汇millionIcouldeataboutamillionandahalfofthese我能吃下去无数块巧克力。Million在美国人的日常用语中经常见到用夸张的语气表示数量的不胜枚举。例如本句中阿甘形容自己可以吃下“一百五十万块巧克力”意即百吃不厌。阿甘在形容自己是多年来第一批访问中国的美国人时是这样讲的:IwasthefirstAmericantovisitthelandofChinainlikeamillionyearsorsomethinglikethat我是几百万年来第一批访问中国的美国人。当一个美国人在形容自己即将到来的婚礼是多么兴师动众时他可以这样表述:It’slikeamillionpeopleflyinginaroundtheworld似乎有几百万人从世界各地飞来参加我们的婚礼。类似的表达方法还有“thousand”“hundred”甚至“twenty”。)OurhousehadbeeninMama’sfamilysincehergrandpa’sgrandpa’sgrandpahadcomeacrosstheoceanaboutathousandyearsago自打一千年前妈妈的爷爷的爷爷的爷爷祖父漂洋过海来到这里这座房子就属于妈妈的家族。)I’vetoldyouahundredtimesthattodayI’llcomebacklate我给你讲过无数次了今天我会晚些回来。tellThere’sanawfullotyoucantellaboutapersonbytheirshoes看人们脚上穿的鞋子就能判定很多事情。指“判断”、“断定”、“辨别”类似的用法如下:Yes,IdidhaveplasticsurgeryHowcanyoutell是的我确实做过美容手术你怎么看出来的?.Andtheninthedesert,whenthesuncomesup,Icouldn’ttellwhereheavenstoppedandtheearthbegan在沙漠里的时候太阳升起来我看不出天地的分界。EventhoughitwassodarkIcouldstilltellitwasyou尽管很黑我仍然辨认得出你来。tell(whenhow)It’shardtotellwhenwecanfinishthework我们什么时候能完成工作还很难说。tell(byfrom)Youcantellbythewayitwalksthatthecathasbeeninjured看那只猫走路的姿势就知道它受伤了。dressupThey’dalldressupintheirrobes化装打扮尤指穿奇装异服或者为某个特殊场合而精心的装扮。HewenttotheHalloweenpartydressedupasElvisPresley。他扮做猫王去参加了万圣节晚会。It’sasmallinformationpartyYoudon’thavetodressup这只是一个小小的信息发布会你不用穿得太正式。happenMymamaalwaystellsmethatmiracleshappeneveryday妈妈总是对我说奇迹每天都会发生。发生出现降临某人身上。Ifanythinghappenstoyou,justletmeknow如果你有任何意外一定要通知我。WhathappenedtoyourarmDidyouhaveafracture你的胳膊怎么了?骨折了吗?Whateverhappensto(询问近况)WhateverhappenstoJane简最近怎么样?hellWhointhehellisthat那家伙到底是谁?在美式口语中hell是一个绝对的高频词一般用来表示诅咒、惊讶、不耐烦等口气还可以用来表达强调的语感这是大家在今后的交际中会经常用到的一种方式。类似的用法如“thehell”、“inhell”更为人常见。Whatthehellareyoudoinghere你到底在这儿干什么whatinhelldidyousaytoher你究竟对她说了什么Aonehellof表示强调:极好的极糟的HeisahellofagoodSoldier他绝对是一个出色的士兵。Whatahellofnicephoto!这张照片真是棒极了!gotohell(粗)去你的见鬼去吧Ifyoudon’tlikethecolor,youcangotohell!你不喜欢这颜色?去你的!feellooklikehell(感觉气色)很差Aftertheoperation,Ilookedlikehellforalongtime手术之后的很长时间我的气色都不好。whatthehell表示破釜沉舟的决心时使用Whatthehell!Weonlyliveonceandlifegoeson管他呢!我们只活一次而生活还得继续。ashell表示强调非常Lookatthegirlthere,sheisprettycuteuglyashell瞧那个女孩儿漂亮可爱丑陋极了。I’msureashellnotgonnadothat我当然决不会做那种事情了!Hell!Idon’tknow!见鬼!我不知道!dropMa’am,youdroppedyourbook女士你的书掉了Drop在口语表达里的用法既形象又生动是大家应该熟练掌的核心词汇。Imusthavedroppedmymobilephoneonthetaxi我肯定是把手机忘在出租车里了。Thetemperaturedroppedbelowzero气温骤降到零下。Jennydroppedhervoicetoawhisperwhenshesawthebosscamein看到老板走进来詹妮压低了声音窃窃私语。I’mtiredofarguingallthetimeLet’sdropit,OK我不想和你争论个没完没了咱们别提这个话题了好么?Doyouexpectmetodropeverythingandgo你以为我会把手头的所有工作放下说走就走?Duringthattime,wejustworkeduntilwedropped那时侯我们总会工作到实在挺不住为止。Pleasedropyourbooksandjustwatchthemovie请大家不要看课本只看电影。bewithHaveyoueverbeenwithagirl,Forrest你叫过女朋友吗阿甘?此处是“交女朋友”的意思。在日常用语里越是简单的介词它表达的意思越容易被大家所忽略以至于闹出象阿甘这样答非所问的笑话。“Bewith”的用法很多而阿甘只从字面意思上了解到是“和……在一起”。事实上它除了“结交同居”的意思之外还可以表示:IsawJaneonthecampuswithherboyfriend我在校园里看到简和她的男朋友在一起。AreyouwithmeI’mafraidIamnotquitewithyou你听懂了么?对不起我不太明白。fyouwanttorunforthepresident,I’llalwaysbewithyou如果你想竞选总统我会永远支持你的。putonTheyevenputmeonathingcalledtheAllAmericanTeam他们甚至把我选进了一个叫做全美明星队的东东。“入选”(全美明星队)的意思。大家注意阿甘用此词组表现的是一种无为而治成功之后的坦然心绪。该词组在口语表达时非常形象、生动大家一定要牢记以下用法:.putonclothesglassesmakeup穿(衣)戴(帽、眼镜)化装.ShallIputonthelightkettle我打开灯吧?我烧上水吧?Hestartedtoputonsomemusic他开始播放音乐。JohnbrokeupwithMaryYou’reputtingmeon约翰竟然和玛丽分手了?你骗我。Hehasputallhismoneyonthestockmarket他把自己所有的钱都投到了股市上。giveanythoughtHaveyougivenanythoughttoyourfuture你对自己的未来有没有什么想法?这个词组是认真考虑的意思。是口语中表示斟酌之意的最佳用辞。I’vebeengivingyourproposalalotofthought我一直在认真考虑你的建议。Whydon’twevisittheGreatWallinsteadThat’sathought!我们不如干脆去长城算了。好主意!Ihadnothoughtofaskingherout我没考虑过要约她。Don’tgiveitanotherthought(一般用在接受道歉时)别提了别往心里去。ForsomereasonForsomereason,Jennydidn’teverwanttogohome不知怎么搞得珍妮压根儿就不想回家。不知为什么、莫名其妙。比如:Forsomereason,pingpongcameverynaturaltome不知为何打乒乓球对我来讲易如反掌。类似的表达还有:fornoparticularreasonfornoreasonatall等。Sometimelater,fornoparticularreason,someoneshotthatniceyoungpresident不久之后有人竟然莫名其妙地刺杀了这位年轻的总统。第三部分经典句型*Ibetyoucouldwalkalldayinshoeslikethatandnotfeelathing我保证你穿这鞋走一天路也没有什么感觉。表示坚信不疑的常用句型参考下例:IbetNickissittinginfrontofhiscomputersurfingontheinternetrightnow我担保现在尼克正坐在计算机前上网呢。.God!Iamdogtiredafterthehike–Ibetyouare天!远足之后我可真累惨了。你说的没错。.IbetyouwillneverguesswhoIsawthismorning你肯定猜不到今早儿我看到谁了。*Theremustbesomethingcanbedone咱们肯定能做点什么补救一下。阿甘的妈妈在恳求小学校长时的一句话在此一语双关意即为了自己的儿子当妈的“豁出去了”。因此在自己处于劣势时不要轻易放弃因为一切事情都暗含转机只要有一线希望就应该积极寻求事情的解决方法。比如你考试仅差一分没有通过也许在去见教授之前你就应该满怀信心:Theremustbesomethingcanbedone肯定能找到补救的方式。*Yourmamasuredoescareaboutyourschooling,son你妈妈确实真地对你的教育很上心呀小子!口语中常用的一种强调句式请大家注意“sure”所处的位置:Mama’ssuregonnabemadwhensheseesthemess老妈要是看到这乱糟糟的一团非得生气不可。YoumustbeDavidIsuream你一定是大卫了。确凿无疑。YoudoyourverybestnowIsurewill,Mama你一定要好好努力呀。我当然会的妈妈。*NowthereallygoodthingaboutmeetingthepresidentoftheUnitedStatesisthefood见到美国总统真正的好处在于食物。很朴素又不乏诙谐的用法表明阿甘即使在总统面前都保持本色、宠辱不惊的心态。大家记住在表达“……最棒的最有意义的最有趣的”含义时应灵活使用该句型。Thereallygoodthingaboutgoingtocollegeisyoualwayshavefriendsaround上大学最好的事情就是身边总有朋友。Thereallyinterestingthingaboutsummercampiswehavepicnicalot夏令营的最大好处就是我们总可以野餐。第四部分美语思维*LifeislikeaboxofchocolateYouneverknowwhatyou’regoingtoget是本片最广为传诵的一句台词更是堪称好莱坞电影中的经典之最。“人生就像一盒巧克力你永远不会知道你将尝到什么滋味”。将生活的百味凝孕在一盒充满诱惑的什锦巧克力中甜酸苦辣只有在成长过程中去挖掘和回味才会发现世事之无常但这一切都是命运的安排生活的真谛也许面对各种上帝的赐予以一颗平常心坦然受之才会品出其中精彩。*Myfeethurt美国人在交流时如果对某话题不感兴趣他会通过暗示的方法转移话题。如本场景中等车的女士在读杂志时不想受打扰只想平平静静地看完书不愿意和别人聊天所以在谈话时采取了一种不合作的态度阿甘说她的鞋子舒服她却故意说鞋子不合脚暗示阿甘她不想谈关于鞋子的话题大家在此时一定要注意把握语言之中的弦外之音。*Buthisbackisascrookedasapolitician美国大众总认为从事某些行当的人是缺乏诚信的其中最臭名昭著的当属美国的政客们他们为达到自己的目的做了很多肮脏的交易而在公众面前却又冠冕堂皇。所以这位医生才会很形象地说阿甘的脊背象政客一样弯曲。当我们理解了美国文化的含义听到上句对白时总会发出会心的笑声。*Hemightbeabitontheslowside或许他的反应有点慢。这是美国人典型的遣词用句方式。我们会很自然地把阿甘当作一个傻瓜但是为了听起来委婉美国人造了很多的词来表达愚蠢、很笨的意思却很少用大家所熟悉的“stupid”。比如此句的“ontheslowside”就是听起来不那么刺耳的一种方式是指阿甘的智商他进入的是“specialschool”也就是“智障学校”而不要理解为“特殊学校”。类似的婉转语还有“retarded”甚至更婉转的“mentallychallenged”、“special”、“innocent”、“concentrationproblems”。大家还应该注意到美国人很少直接说某人“fat”因为它带有明显的冒犯性质是个众人避之惟恐不及的词。偏偏美国又是一个胖子云集的国家很多婉转词汇应运而生比如和本句结构相似的“abitontheheavyside”或者直接说一个“heavy”即可。当然我们也可以很简单地说一个人“bigbuilt”(大块头)或者是“fullfigured”(体态丰满的)。*Youarenodifferent一般来说美国人都很崇尚自我因此在一个圈子里每个人都强调展示自我个性因为他们相信“We’realldifferent”谈到自己的人生定位也会不约而同地说“Well,Iwantittobedifferent”。但是由于阿甘的智力水平低于正常他的妈妈为了激励似乎处于劣势的儿子才会说出“你和大家都一样”的话实际上意味着“你并不比别人差。”做母亲对儿子自信心的培养细致到一言一行正是由于母亲的一番苦心才铸就了阿甘人生的华彩。*He’sonvacation和中国文化一样当面对生活中的不幸时美国人也会使用各种委婉的方式来避讳这种不快的感觉。如死亡的婉转语就是一种典型。在本部电影中大家可以学习到最常用的一些表达方法:Hermamahadgoneuptoheavenwhenshewasfive(在她五岁的时候她妈妈去了天堂。)又比如:Mamamakingatriptoheaven(妈妈的天堂之旅。)本句阿甘妈妈的解释是“Vacationiswhenyougosomewhereandyoudon’tevercomeback”。可见阿甘爸爸的下落也是已经“gonewest”上了西天在他们母子两人的生活中淡出了。*Youknowit’sfunnywhatayoungmanrecollects‘CauseIdon’trememberbeingbornIdon’trecallwhatIgotformyfirstChristmasIdon’tknowwhenIwentonmyfirstoutdoorpicnicButIdorememberthefirsttimeIheardthesweetestvoiceinthewideworld阿甘的语言只要涉及到他一直深爱的詹妮就总是充满了深情和诗情画意。在追述他和詹妮认识的那一刻时阿甘的表达非常到位。为了突出自己对詹妮的一往情深阿甘用了反衬的手法把一个美国儿童一生当中最重要的时刻如出生、第一次得到圣诞节礼物、第一次户外野餐都做了淡化处理这一切都可以忘记表明自己尽管并不是一个记忆力超群的人却将生命里最重要的邂逅定格。因此大家在列举自己一生中最重要的经历时也可以套用这段表达方式。*Mamasays“stupidisasstupiddoes”这句话尽管简短却随着影片中的阿甘而深入人心。本句的原意为“做傻事者为傻人”也反映了美国大众朴素的观点。人不可貌相不要看着别人似乎反应迟钝就妄称别人愚蠢判断一个人是否愚蠢的标准在于他的行为而非外表。有些人貌似聪敏但偏偏做了傻事如奉行种族隔离政策的州长、撒谎的总统等等这些人其实到头来都是“机关算尽太聪明”他们才是真正的“stupid”。尽管阿甘智商不高但是一生中都严格遵循了做人最起码的原则诚实、守信、执着并最终神话般地在财富、声望和地位上都大获成功而且从未做过一件愚蠢的事情。到头来谁是真正的智者后人自有评断。*HewasaverylovingmanHewasalwayskissin’andtouchin’herandhersisters在美国人的思维方式中一个人的童年对于他的一生都会产生举足轻重的影响。这种观点显然受了弗洛依德理论的浸润:如果童年的回忆是灰暗的充满了恐惧和不安定感那么这个人注定在成年的生活中也抹不去童年留下的阴影。按照心理分析的方法童年中的一点小小的不快都会反作用到今后的生活。比如电影一开始阿甘回忆自己一生当中的第一双鞋时仍然是很痛苦的表情。因为那是用来矫正他弯曲的脊背的小阿甘穿着那双特别的鞋子肯定吃够了苦头。詹妮漂泊、动荡、反叛的一生离不开时代大背景同时也可以追溯到她童年时的不幸遭遇。阿甘对詹妮父亲的描述看似简单直白充满天真但每个美国人都心知肚明:詹妮的父亲非常变态对自己的女儿们兽性大发给她们造成了难以愈合的心灵创伤。*DearGod,turnmeabird,soIcanflyfar,far,faraway此时的小詹妮只能靠祈求上帝来帮助自己脱离这个如同梦魇的家她希望自己能够像小鸟一样自由飞翔远离痛苦。残酷的现实却总是粉碎詹妮的梦想即使在多年之后詹妮再度回想童年的祈祷仍然别有一番滋味在心头。当时的她已被大学开除在一家夜总会卖唱为生。初涉人世的Jenny饱受客人的凌辱现实生活总是给她展示最冷酷最无情的一面。一个单身女子在弱肉强食的生存空间里打拼谈何容易!于是Jenny又在童年伙伴阿甘面前回忆起自己年幼时代有的梦想“Rememberthattimeweprayed,ForrestWeprayedforGodtoturnmeintoabirdSoIcouldflyfarfarawayJenny的祈祷没有变她的生活状况也没有变她还是没有安全感还是想逃避现实化做一只小鸟远离尘嚣但是一个入世的人只有选择适应环境而永远无法逃避。*Now,itusedtobeIrantogetwhereIwasgoingIneverthoughtitwouldtakemeanywhere这句话一语双关anywhere一词的妙用即代表任意一个地方说明阿甘并不善于思考他正是先本能地采取行动到达目的地后才确认行为的意义这是阿甘惯有的行为方式同时也代表着阿甘生命中与奇迹的不期而遇。小时侯阿甘为了避开别人欺负摆脱了支架的束缚如风般飞奔。年复一年看似平凡的奔跑却意外地将阿甘带入了大学带入了全美明星队带入了白宫,当然也带他逃离了死神的魔掌成为一个越战英雄将他引向了成功。从某种程度上来说奔跑揭开了阿甘传奇一生的序幕也为阿甘一生的传奇更增添了生命无常的隽永滋味。*Now,maybeit’sjustme,butcollegewasaveryconfusingtime对于阿甘来讲大学时代是一个“非常困惑的时代”因为此时的美国已进入六十年代的民运高潮黑人争取民主权利、妇女争取解放等运动如火如荼。阿甘以一个旁观者的身份目睹这一切的发生似乎自己习以为常的生活状态发生了匪夷所思的变化。本段不惜笔墨描述的是年轰动全美的一件事情:顽固实行种族隔离政策的阿拉巴玛州终于在联邦政府的干预下被迫打破教育壁垒允许两名黑人学生和白人一起接受同等教育。美国人由此更加坚信人们必须“fightforliberty”(努力争取自由)才能够“standupforrights”(得到真正的权利)。*Ibelievehesaidhehadtogopee一说起“难以置信”的表达方式我们最容易想到的是“Icanhardlybelieve”或者是“Ican’tbelieve”等。但是美国人在口语中非常习惯于正话反说典型的“irony”因此这句的实际意义是:“我简直不敢相信他竟然说他要去撒尿”。大家注意在表达这种含义时一定要突出动词“believe”的重读。Part第二部分重点语汇assGetyourmaggotyassonthebus!抬你的腚上车这是大家在接触美国口语时经常会碰到的一个词奇怪的是中国学生对待这个高频词更多的却是表现地迷惑和不知所措。我们来看一下它的具体用法:指臀部:Hetrippedandfellflatontheass他绊了一跤摔了一个屁股墩儿。getoffone’sassStopbeinglazyGetoffyourassanddosomething!别懒了快采取行动吧。kicksomeass亮一手We’llkicksomeassthisafternoonatthematch今天下午的比赛我们一定要好好露一手。beonsomeone’sass惹某人讨厌YouhavebeenonmyasseversinceNewYork在纽约的时候你就已经让我不胜其烦了。getyourassoverhere:相当于comequickly过来GetyourassoverhereIneedsomemorehelp过来!我需要更多人手。kissmyass见鬼表示不相信GodislisteningWell,kissmycrippledass!上帝在倾听?见他的大头鬼去吧!riskone’sass冒着风险去做某事WhyshouldIriskmyass我为什么要冒险?bustone’sass使劲做拼命做Hebustshisassalldaylongtogetthebookfinishedontime他每天拼命工作为的是准时完成书稿。takeThisseatistaken这位子有人了口语中的“take”用法很多如能灵活运用可以弥补大家词汇绝对数量的不足希望大家仔细体会以下习惯表达的地道之处并牢记不忘。ItusedtobeIrantogetwhereIwasgoingIneverthoughtitwouldtakemeanywhere以前我无论到哪里都会跑着去但是从来没想到跑步会将我引向何处(成功)。Let’stakealittlewalkaround来走走看。Ialwaystakeyouseriously我一直很看重你的I’mgladthatItookEnglishLiteraturemyjunioryear我很庆幸大三的时候选了英国文学课程。Jennyhasgotwhatittakestobeawonderfulsinger詹妮具备了做一个好歌手的所有条件。damnGoddamnit!见鬼!大家在对美国电影熟悉的过程中会发现美国人日常生活中使用诅咒语的频率很高。现在大家看到的就是一个常用的诅咒语:damn原意是该入地狱的现在口语中还保留了这层含义。如本句的意思就是:遭天杀的。它的变体是:goddamn、dammit或者damnit。该词在口语表达时非常形象:Thedamnthingisindestructible这鬼东西是搞不坏的。It’sdamncoldthiswinter今年冬天可真他妈的冷。Damn!Ileftmykeysinthecar糟糕!我把钥匙忘在车里了。I’llbedamned!(表惊讶)真不敢相信!IwillbedamnedifIdidn’tforgetyourname(表强调)我实在记不起你的名字了。You’reagodamngeniusYoumusthaveagodamnIQof你真他妈的是个天才。你的智商肯定是他妈的。puttogetherGump!Howdidyouputthatweapontogethersoquickly阿甘你怎么那么快就把那枪给装完了?puttogether这个词组既简单又实用大家要把它作为必记单词掌握它的各种用法。Weputtogetherallthecoins我们把所有的硬币都集在一起。ItoretheradioonlyfoundthatIcouldneverputittogether我把收音机拆了却发现自己没办法把它装好。We’reputtingtogetheradictionaryofphrasalverbs我们正在编一本关于动词词组的字典。Duringthematch,hescoredmorepointsthantherestoftheteamputtogether比赛中他一人所得的分就比其余队员的总分还多。PutyourselftogetherYouhavealotmoreimportantthingstodo打起精神来你还有很多更重要的事情要做。GiveherabighandGivearoundofapplauseto…意思是让我们以热烈的掌声欢迎……在美国英语中这种模式化的表达可谓信手拈来大家应牢记因为在很多场合比如为了鼓励某位学生的发言老师会说:“Let’sgivehimherabighand”相当于汉语的“掌声鼓励。”往往是在演出或讲演完毕时听众为了表达感激和深有同感而热烈地拍巴掌。“Givearoundofapplauseto”也是在公众场合会用到的词组表示“掌声有请”的意思类似表达还有“giveitupfor”Let’sgivearoundofapplausetothisniceyoungscholarfromMIT让我们以热烈的掌声欢迎这位来自麻省理工学校的年轻学者。Nowpleasegiveitupforthedazzlingvocalstar掌声有请熠熠生辉的声乐明星。GetoutofhereGetoutofhere!滚出去!这又是美国口语中常用的一种表达方式。因其常用在口语中因此语音上的变化是不可避免的很多时候大家听到的发音类似“getouttahere”。如果为了表示强调大家还应熟知它的另一种表达:Getyourassoutofhere!你立马给我滚蛋!它的主要意思如下:We’rehavingameetingnowGetoutofhere!我们正在开会你出去!Ifyoustillwanttocatchtheplane,weshouldgetoutofhereassoonaspossible如果你还想赶上飞机的话我们得赶快走了。Hedecidedtogetoutoftheshrimpingbusiness他决定退出捕虾行业。CigarsinbedIgothimoutofthathabit在床上吸雪茄?我已让他改了那毛病。YouwrotethearticleGetoutofhere!这篇文章是你写的?别骗人了!bebornIwasbornwithbiggums,sir长官我天生一副大牙龈。“bebornwith”是“先天天生”的意思。Jennywasbornwithangel’svoice詹妮的嗓音先天就像天使一样动听。请大家注意born的其他用法:Joewasbornintoawealthyfamily周出生于一个富裕的家庭。Thatpoorlittlecreaturewasborndeaf这个可怜的孩子生下来就是个聋子。Hewasbornleaderteacherpianist他是一个天生的领导者老师钢琴家。That’sJoe,beingbornwithasilverspooninhismouth周就是这么一个家伙出生于显赫人家。naturalForsomereason,pingpongcameverynaturaltome不知为何打乒乓球对我来讲易如反掌。“natural”能被使用得如此出神入化是不是很令大家吃惊?语言的真正魅力在于细微之处表达的淋漓尽致。通过这种用法大家就可以知道在我们描述一个天才做事的感觉时可以说:Chesscameverynaturaltohimwhenhewasfirstintroducedtothegame他刚开始学象棋的时候就表现出了相当的天赋。Singingseemstocomequitenaturaltoher她好象是个天才的歌手。Itcomesnaturaltohimtodothat对他来讲那样做事是再自然不过的事情。第三部分经典句型*Iwasalreadygettingyelledat我竟然已经遭别人的呵斥。大家注意在美国口语的表达方式上助动词“be”和“get”在很多场合下可以互用如:BubbagotwaskilledinthewarBubba在这场战争身亡了。Theygotweremarriedlastweek他们上周结婚了。BengotditchedbyhisgirlfriendagainBen又被他的女朋友甩了。IwaslookingintobuyingaboatonmyownandthenIgotdrafted我正在考虑是否买一艘自己的捕虾船就被应征入伍了。*I’mtalkingaboutashrimpcatchingboat我说的可是捕虾船。这是一种口语表达中常用的强调语气为了突出目前所谈论的话题。在句子的启承转和时非常有效地突出主题。)Don’tforget,I’mtalkingaboutacountrywherewomenarestillforbiddentogotoschool)别忘了我们谈及的是一个妇女不准接受教育的国家。动词“talk”在口语中类似的用法还很多例如:knowwhatyouaretalkingabout指一个人深谙其道)I’vebeeninthisbusinessforyears,IknowwhatI’mtalkingabout我入行已经多年了我知道自己在说什么。)YoulistentothatoldmanHeknowswhatheistalkingabout你应该听那老人的他很懂行。talkaboutrichluck说到谈及(富有幸运))Talkaboutluck!Hewonthelotterythisweek说起谁有福来了他今天中了彩票。*What’swrongwithyourlip你的嘴唇怎么了?发现有任何不对的地方或者想表示反对意见你都可以用“What’swrongwith…”这个句型。What’swrongwiththistelephoneThereisnosoundwhenIpickitupThereisnothingwrongwithitWejustforgottoplugitin这电话出什么毛病了?拿起来没声儿。没什么只是忘了插上电源。What’swrongwitheatingmeatIthinkit’squitenatural吃肉有什么不对的?我觉得很自然嘛。What’swrongYouseemtobeworriedNothingserious怎么了?你好象很着急。没什么。NowIdon’tknowmuchaboutanythingButIthinksomeofAmerica’sbestyoungmenservedinthiswar尽管我对什么知道的都不多但有一点是确凿无疑的美国最好的年轻人参与到了这场战争中来。这又是一个典型的强调句型表明一个最朴素、最由衷的事实的存在。这是美国口语中常用的转折、递进句型。Idon’tknowmuchButIknowthatIloveyou尽管我无知但也知道我爱你。Hedoesn’tknowmuchaboutanythingButhesurelyknowshowtogetalongwiththosegirls他尽管不聪明却很知道和女孩子相处的技巧。类似的句型在本片中多次出现:EvenIknowthatain’tsomethingthatyoucanfindjustaroundthecorner甚至连我这样的人都知道这不是轻易发生的事情。I’mnotasmartman,ButIknowwhatloveis我尽管不聪明可是直到爱是什么。*Man,I’mtellingyou,伙计,听好了,可是五五分成。“I’mtellingyou”这个句型是用来表示强调的。当某件事情好的如同天上掉下馅饼时或者当自己耳闻目睹了一件百年不遇的奇事时为了打消别人的疑虑这个句型就派上用场了。I’mtellingyou,Jenny,I’veneverseensuchabeautifulsceneinmywholelife詹妮真的我这一辈子还从没见过这么美的景致。Guys,I’mtellingyou,mynextdoorneighborisamurdereratlargeforfiveyears伙计们听我说我的隔壁邻居竟然是个逍遥法外五年的杀人犯。*Iplayedpingpongsomuch,Ievenplayeditinmysleep我那么爱打乒乓甚至在睡梦中都会打。Iransofar,sofastthatprettysoon,Iwasallbymyself我跑得那么远那么快很快就发现我的身边没有同伴了。“so…that”句型是我们大家都熟悉的但是在观赏电影的时候我们发现在美国人的日常英语中却不是应用的很多即使使用也不会教条地说成“so…that”,而像上面的首例中that是可以省略的。Thelecturewassoboring,thatIfellasleep讲座无聊之至,我睡着了。Hewassotiredheevencould’tstandup他累极了,甚至都站不起来了。中国人在口语表达里习惯用这样的句子:Thereweresomanycurtaincallsthatthesingerlostcountofthem而地道的美国口语会表达地简明扼要。Thesingerlostcountofthenumberofcurtaincalls歌手谢幕了很多次。第四部分美语思维PeoplecallmeBubba,justlikeoneofthemredneckboysCanyoubelieveit“redneckboy”在美国英语中带有强烈的地域色彩专门用来指代那些非常土气的农民们。原来“Bubba”这个名字是专门用来称呼那些“土包子”的尤其暗含着蔑视这些人观念狭隘、思想保守的意思。往往他们受的教育有限同时还是不可救药的种族主义分子奉行性别歧视对枪支、卡车有浓厚的兴趣当然他们还视啤酒为天下第一重要的饮料。美国被称为“redneck”的只有这些白人农民粗人比如农场主、牛仔等等黑人是不会被冠以如此称谓的因此Bubba对自己竟然拥有白人专有的绰号觉得有些不可思议所以他问阿甘“你能相信么?”。Goddamnit!GumpYou’reagoddamngeniusYoumusthaveagoddamnedIQof这句话是新兵营里的教官听到阿甘表明参军的目的时所发出来的惊叹。典型的美国人思维方式的体现:正话反说。当阿甘说自己参军是“您让我做什么我就做什么”时教官貌似夸他是个智商起码的天才实际上在讽刺阿甘说的是不言而喻的大实话。军人的天职就是服从这还用阿甘来说吗?尤其这个“goddamn”更是为了加强愤怒、不满的语气的表达作用相当于中国人的国骂“TMD”。因此大家应注意影片中、尤其是在实际接触时美国人讲话的弦外之音。Ican’thelpitIloveyou我们都知道情到深时语言的表达是非常生动的。此时的语言不需要多么的华丽但是有一番真情蕴涵其中往往可以令人回味无穷。阿甘的智商尽管不高但他的情商绝对超一流。我们还记得当年阿甘去大学里看詹妮时尽管詹妮对他大吼大叫但阿甘只说了一句“IbroughtyousomechocolateI’llgobacktomycollegenow”可见阿甘对詹妮的关心和付出是不求任何回报的并且他的动机极其单纯仅仅希望自己心仪的詹妮能够和自己分享一盒巧克力他按照自己的方式去执着地爱她。此处的阿甘更是一语道破爱的真谛:因为爱所以会为詹妮做一切。看到詹妮受了委屈他会情不自禁地去帮助詹妮并且要竭尽所能。阿甘对詹妮的深情告诉了我们爱的真谛。爱是不需要理由的虽然现在詹妮没有意识到但阿甘一如既往地付出着。Ifyou’reeverintrouble,don’ttrytobebraveYoujustrun,OKJustrunaway美国大兵临上战场的时候亲朋的嘱托并不是我们所熟悉的“为国捐躯”呀或者“永不言退”等等却是詹妮所说的“一出现麻烦不要逞什么英雄赶快跑离那块是非之地”。詹妮所说的非常具有代表性。在一般美国人的思想里生命的价值高于一切也是最值得珍惜的所以美国人从小必须接受的就是安全和自救教育老师们会一再告戒小学生怎样自我保护和自救而不是“见义勇为”。只有珍惜生命才能享受生活毕竟人最不能放弃的是自我。说到底是人的求生本能不可抗拒。Andjustlikethatshewasgone她就这样骤然从我的生活中消失了。阿甘面对生活中出现的意外打击心中充满了苦涩和不解但是却又无可奈何不得不面对现实接受命运的安排。造化愚弄人每次阿甘得到自己苦苦追索的Jenny却总是发现两个人的人生之路似乎大相径庭。因此无论怎样苦苦挽留阿甘只能眼巴巴地看着Jenny离自己越来越远。阿甘对生活中的种种不幸和挑战尽管有疑惑有抱怨但一切都在一句“justlikethat”的短语中表达他豁达坦然迎接命运安排的心境。后面大家还会看到类似的思维模式在阿甘用语中体现:“Andjustlikethat,she(Jenny)wasgone,outofmylifeagain!”“Andjustlikethat,myserviceintheUnitedStatesarmywasover!”Justlikethat,somebodyturnedofftherainandthesuncameoutWewerealwayslookingforthisguynamedCharlie本章节的美国俚语,尤其是军俚相当多为大家的理解设置了很多障碍。阿甘所谓的他们苦苦寻觅的那个叫“查理”的家伙是在越战期间美国流行的表达即越共。美国军队中有惯用的字母对应词以免在通讯时因吐词不清而误事。越共本来被称为“VietCong”后简称为“VC”而字母“C”的代码是“Charlie”所以“Charlie”成了越共的代名词。阿甘是一个头脑简单的家伙就算到了前线也不知道自己正置身于一场残酷的战争中。可细细想来又有多少美国人真正了解这场战争的意义?Bubba对于越南的感觉就是河里一定有虾也许他能在越南实现他的船长梦可最后战死他乡临终那句“Iwannagohome”道出了无数美国士兵的心声发人深省。越战期间和阿感Bubba同龄的美国青年被送往越南去打一场本无意义的战争于是生灵涂炭那些侥幸活下来的也留下了难以治愈的心灵创伤。这场战争对于身临其境者都是如此空洞那么对于隔山隔水的美国本土的人们究竟意味着什么?Ihadadestiny,Iwassupposedtodieinthefield,withhonorThatwasmydestinyandyoucheatedmeoutofitWhatamIgoingtodonow本片另一个重要人物Dan出身于军人世家。他认

用户评论(0)

0/200

精彩专题

上传我的资料

每篇奖励 +2积分

资料评价:

/20
0下载券 下载 加入VIP, 送下载券

意见
反馈

立即扫码关注

爱问共享资料微信公众号

返回
顶部