下载

3下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 欧亨利作品

欧亨利作品.pdf

欧亨利作品

mingbuliu
2010-03-03 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《欧亨利作品pdf》,可适用于考试题库领域

咖啡馆里的世界公民■[美]欧.亨利/著潘明元/译半夜咖啡馆拥挤不通。我随意间选坐的一张小桌恰好不为人们所注目还剩下两把空椅以诱人的殷勤伸开双臂欢迎新拥进的顾客。当时一位世界公民和我同一张小桌坐在另一张椅子上。我真高兴因为我持这种理论自亚当以来还没有过一位真正的属于整个世界的居民。我们听说过世界公民也在许多包裹上见过异国标签但那是旅游者不是世界公民。我提到下面的情景定会引起你的思考大理石桌面的桌子一排排靠墙的皮革椅座愉快的侣伴稍加打扮的女士们正以微妙而又明显可见的情趣争相谈论着经济、繁盛和艺术小心周到喜欢慷慨的侍者使作曲家慌忙不迭的音乐机灵地满足一切人的口味还有杂七杂八的谈话声、欢笑声假如你乐意的话高高的玻璃锥体维尔茨堡酒①将躬身到你的唇边就像那枝头上的熟樱桃摇晃进强盗樫鸟的嘴壳一样。一位来自英奇·丘恩克的雕塑家告诉我这景象真真是巴黎式的。我这位世界公民名叫E·拉什莫尔·科格兰明年夏天他将在科尼岛②他对我说他即将在那儿建立一种新的“诱惑力”并提供国王式的消遣。过后他的谈话便随同经纬度的平行线而展开把巨大的圆圆的世界握在手里这样说吧对世界了如指掌又极为瞧不起世界似乎只是客饭中黑葡萄酒里的樱桃核那般大小。他粗俗无礼地谈及赤道匆匆由这块大陆转到那块大陆他嘲笑那些地区用餐巾抹掉狂涛巨浪。他把手一挥谈起了海德拉巴帮③的某个东方集市。噗!他会让你在拉普兰④滑雪。嘘!你在基莱卡希基同夏威夷的土著一起驰骋在浪尖波顶。一转眼他拖着你穿过阿肯色州长满星毛栎的沼泽让你在艾达荷州他那碱性平原的牧场上炙烤一阵子然后才旋风似地带你去维也纳大公们的上流社会。之后他会给你讲到有一次他在芝加哥湖吹了凉风而感冒有位年长的埃斯卡米拉人在布宜诺斯艾丽斯⑤又怎样用丘丘拉草药热浸剂才把他治好。你该致函“宇宙、太阳系、地球、E·拉什莫尔·科格兰先生”一旦寄出便会觉得信定会交到。我确信自己终于发现了从亚当以来的第一个真正的世界公民我倾听他纵横整个世界的宏论生怕从中发现他仅仅是个环球旅行的地方口音。他的见解决非飘浮不定或令人沮丧他对不同的城市、国家和各大洲都是不偏不依有如吹风和万有引力一样自然。正当E·拉什莫尔·科格兰对这小小的星球高谈阔论之际我高兴地想起了一位差不多算伟大的世界公民来他为整个世界而写作把自己献给了孟买⑥。在一首诗中他不得不说地球上的城市之间不免有些妄自尊大互相竞争“靠这城市抚育着人们让他们来来往往但仅仅依附于城市的折缝之中有如孩子依附于母亲的睡袍一样。”当他们走在“陌生的繁华街道上”便会记起对故乡城镇是“多么忠诚、多么愚笨、多么令人喜爱”使他们的名字与故乡的名字生死与共紧紧相连。我的兴趣被激起来了因为突然记起了吉卜林⑦的疏忽大意。现在我已经找到了一个不是由尘埃造就的人他不是狭隘地吹捧自己的出生地或自己的国家如果说褒扬的话他是在赞美圆圆的整个地球而与火星人和月球的居民相抗衡。关于这类问题的见解是坐在这张桌子的第三转角处的E·拉什莫尔·科格兰突然抛掷出来的。科格兰正在给我描绘西伯利亚铁路的地形时乐队转成了集成曲。结束的曲调是“迪克西⑧”振奋人心的乐曲加快时几乎被张张桌子的人们鼓掌声所淹没。值得花上一段来讲讲纽约市内众多的咖啡馆每天晚上处处可见的这种引人入胜的场面。成吨的饮料挥霍于阐释各种理论。有人轻率地猜测城里所有的南方人在夜幕降临之际都赶紧上咖啡馆。在北方的一座城市里如此赞许这种“反叛”气氛真有点叫人迷惑不解但并非不可解答。对西班牙的战争多年来薄荷和西瓜等农作物的丰收新奥尔良的跑道上暴出冷门的获胜者由印地安纳和堪萨斯的居民所组成的“北卡罗来纳社团”举办盛大的宴会已经使南方成了曼哈顿的“时尚”。你修剪指甲暗示着你的左手食指会提醒她你是个弗吉尼亚州里士满的绅士。呵当然罗不过现在不少女士不得不工作战争你是知道的。正演奏着“迪克西”就在这时一位黑发年轻小伙子不知从什么地方蹦了出来一声莫斯比⑨游击队队员的吼声疯狂地挥舞着软边帽迂回地穿过烟雾落座于我们桌旁的空椅子上抽出一只烟来。这夜晚到了打破缄默的时候了。我们当中有人向侍者要了三杯维尔茨堡酒黑发小伙子明白也包括他有一杯在内便笑了笑点了点头。我赶忙问他一个问题因为我要证实我的一种理论。“你不介意告诉我你是哪儿的人⋯⋯”E·拉什莫尔·科格兰的拳头砰一声砸在桌上把我吓得沉默了。“原谅我”他说“但我决不喜欢听到这种问话。是哪里人又有什么相干呢?从一个人的通讯地址来判断人公正吗?唉我见过肯塔基人厌恶威士忌弗吉尼亚人不是从波卡洪塔丝⑩传下来的印地安纳人没写过一本小说。墨西哥人不穿缝口上钉银币的丝绒裤有趣的英国人挥霍的北方佬冷酷的南方人气量狭小的西方人纽约人太匆忙没能花上一小时在街上瞧瞧杂货店的独臂售货员怎样把越橘装进纸袋。让人真正像人不要用任何地域的标签给他设置障碍。”“请原谅”我说“但我的好奇心不是毫无根据的。我了解南方当乐队奏起‘迪克西’时我喜欢观察。我相信那位为这只乐曲喝采特别卖劲、假装对南方最为忠诚的人一定来自新泽西州的塞考卡或者在本市默里·希尔·吕克昂和哈莱姆河之间。我正要寻问这位绅士来证实我的看法恰好被你的理论所打断当然是更大的理论我必须承认。”现在黑发小伙子对我说很明显他的思想也是按自己的一套习惯运行。“我倒喜欢成为一枝长春花”他玄妙地说“长在峡谷之巅高唱嘟啦卢拉卢。”这显然过于朦胧了因此我又转向科格兰。“我已经围绕地球走了十二遍”他说。“我了解到厄珀纳维克的一位爱斯基摩人寄钱到辛辛那提⑾去买领带我看到乌拉圭的牧羊人在一次“战斗小湾”早餐食品谜语竞赛中获了奖。我在开罗、希腊为间房间付房租在横滨为另一间付了全年租金。上海的一家茶馆专门为我准备了一双拖鞋在里约热内卢的贾尼罗或者西雅图我不必告诉他们怎样给我煮蛋。真是一个太小的旧世界。吹嘘自己是北方人、南方人有什么用呢?吹嘘山谷中的旧庄园的房舍、克里夫兰市的欧几里德大街、派克峰⑿、弗吉尼亚的费尔法克斯县或阿飞公寓或者其他任何地方又有什么用呢?只有当我们摒弃这些糊涂观念即由于我们碰巧出生在某个发霉的城市或者十公顷沼泽地便沾沾自喜的时候这个世界才会变得更美好。”“你似乎是个货真价实的世界公民”我羡慕地说。“不过你似乎也抵毁了爱国主义。”“石器时代的残余”科格兰激烈地宣称。“我们都是兄弟中国人、英国人、祖鲁人⒀、巴塔哥尼亚人⒁以及住在考河湾的人都是兄弟。将有这么一天一切为自己出生的城市、州、地区或国家的自豪感将一扫而光正如我们理当如此的那样都是世界公民。”“可是当你在陌生的地方游荡时”我仍坚持道“你的思想是否会回复到某个地点某些亲近的和⋯⋯”“从来也没有这样一个地点”E·拉什莫尔·科格兰毫不在意地打断我。“这一大块陆地的世界的行星的东西只要稍微把两极弄平一点称之为地球这就是我的寓所。在国外我碰到过这个国家的无数公民被某个地方所束缚。我见过芝加哥人在威尼斯的月夜坐在凤尾船上吹嘘他们的排水沟。我见过一位被介绍给英格兰国王的南方人他连眼皮子也不眨一下便把消息通给了那位独裁者他母亲方面的一位姑婆通过婚姻关系同查尔斯顿⒂的珀金斯⒃家的人搭上了关系。我知道一位纽约人被几个阿富汗的匪徒绑架索取赎金等他的人送钱去才同代理人一道回到喀布尔⒄。‘阿富汗?’当地人通过翻译对他说。‘呵不是太慢了你以为?’‘哦我不知道’他说然后他开始告诉他们关于第六大街和百老汇大街的一个马车驾驶人的事。我不是固定在直径不足八千英里的任何地方。请记下我E·拉什莫尔·科格兰属于整个地球的公民。”我的世界公民作了个夸张的辞别离开了我因为他越过闲谈、透过烟雾看见某个熟悉的人。因此只留下想当长春花的人和我在一起他屈尊于维尔茨堡酒再也没有能力去声言他在谷顶上唱歌的抱负了。我坐在那儿回味着我那明白无误的世界公民弄不准怎么那位诗人没有注意到他。他是我的新发现我信赖他。那是怎么回事呢?“靠这些城市抚育着人们让他们来来往往但仅仅依附于城市的折缝之中有如孩子依附于母亲的睡袍一样。”而E·拉什莫尔·科格兰却不是这样。把整个世界作为他的⋯⋯我的沉思默想被咖啡馆另一边传来的高声吵嚷和争执所打断。从坐着的顾客头顶上望过去我看见E·拉什莫尔·科格兰和另一个陌生人正激烈搏斗。他俩像泰坦⒅们一样在桌子之间打来打去玻璃杯砸碎了人们抓起帽子还来不及躲开便被打翻在地一位微黑女郎尖声叫喊另一位金发女郎却开始唱《取笑》。我的世界公民仍保持着地球的骄傲和名声就在这时侍者们利用著名的飞速楔形结构插入两个格斗者之间硬把他两个推出了咖啡馆尽管还在抵抗。我叫住一位法国侍者麦卡锡问他争执的缘由。“打红领带的那个人”(即我的世界公民)他说“给惹火了原因是另一个谈起了他出生的那个地方的人行道和供水都太差劲。”“哦”我难为情地说“那人是个世界的公民世界公民。他⋯⋯”“原籍是缅因州的马托瓦姆基格他说”麦卡锡继续道“他不愿再忍受不敲掉那个鬼地方。”①维尔茨堡(Wurzburg):德意志联帮的中南部城市。在这里指该地所产的酒。②科尼岛(ConeyIsland):美国纽约布鲁克林区南部的一个海滨游憩地带原为一个小岛。③海德拉巴帮(Hyderabad):印度原帮名。④拉普兰(Lapland):北欧一地区名指拉普人居住的地区包括挪威、瑞典、芬兰等国的北部和原苏联的科拉岛。⑤布宜诺斯艾丽斯(BuenoAyres):阿根廷首府。⑥孟买(Brmbay):印度一城市名。⑦吉卜林〔JosephRud-yardKipling18651936〕:英国小说家、诗人1907年获诺贝尔文学奖。⑧迪克西(Dixie):美国南北战争时期在南部各州流行的战歌现仍旧流行。⑨莫斯比(JohnSingletonMosly18331916):美国内战时南方联盟别动队首领。南军投降后队伍解散(1865)后加入共和党曾任美国驻香港领事(18781885)、司法部长助理(19041910)。⑩波卡洪塔丝(Pochahontas15951617):北美波瓦坦印第安人部落联盟首领波瓦坦之女曾搭救过英国殖民者JohnSmith与英国移民JohnRolf结婚(1614)后去英国(1616)受到上流社会礼遇。⑾辛辛那提(Cimcinnati):美国俄亥俄州西部城市。⑿派克峰(Pike’sPeak):指科罗拉多州为纪念派克而命名的山峰。⒀祖鲁人(Zulu):居住在南非纳塔尔。⒁巴塔哥尼亚人(Patagonian):居住在南美东南部巴塔哥尼亚高原的民族。⒂查尔斯顿(Charleston):美国西弗吉尼亚州首府。⒃珀金斯(FranceoPerkins18821965):美国劳工部长、女社会改革家主持制定并实施合理劳动标准法举办失业保险和儿童福利事业后任文职人员委员会委员。⒄喀布尔(Kabul):阿富汗首都。⒅泰坦(Titan):希腊神话中天神(Llranus)和大地女神(Gaea)之子。●财神和爱神①■[美]欧.亨利/著潘明元/译老安东尼·罗克韦尔是已退休的“罗克韦尔的尤雷卡肥皂”的制造商兼厂主。他正从第五大街私邸的书房窗口向外张望露齿而笑。住在他右边的邻居G·范·斯凯莱特·萨福克琼斯是贵族俱乐部成员正从家里出来走向等候他的汽车。同往常一样他朝这座肥皂宫殿正面的意大利文艺复兴式的雕塑侮辱性地皱了皱鼻子。“自命不凡的倔老头儿你歪什么!”前任肥皂大王品评道。“你这个外来客内斯尔罗德②一不留心伊登博物馆迟早会把你这老王八收进去。这个夏天我要把我的房子粉刷成红白蓝三色③瞧你那荷兰鼻子能翘多高。”安东尼·罗克韦尔呼唤佣人历来不按铃。他走到书房门口叫道“迈克!”那嗓门有如当年曾震破过堪萨斯大草原的苍穹。“告诉少爷一声”安东尼吩咐应召而来的仆人说“叫他出门之前来我这儿一趟。”小罗克韦尔走进书房时老头子丢开报纸光滑红润的宽脸盘上带着慈爱而又严肃的神情打量着儿子。他一只手揉乱了满头银发另一只手则把口袋里的钥匙弄得响个不停。“理查德”安东尼·罗克韦尔说“你用的肥皂是花多少钱买的?”理查德离开学校才六个月听了这话微觉吃惊。他还拿不准这老头子的分寸。这老头子总是像初入社交界的少女一样时不时地问你一些意想不到的事。“大概是六美元一打爸。”“你的衣服呢?”“通常是六十美元左右。”“你是上流社会的人”安东尼斩钉截铁地说。“我听说现在的公子哥儿都用二十四美元一打的肥皂穿的衣服突破百元大关。你有的是钱可以像他们那样胡花乱用但你始终正正经经很有分寸。现在我仍旧使用老牌尤雷卡肥皂这不仅仅是出于感情问题而且也因为这是最纯粹的肥皂。你花十美分以上买一块肥皂买的只是蹩足香料和包装招牌。不过像你这个年纪有地位有身分的年轻人用五十美分一块的肥皂也够好了。正如我刚才所说你是上流社会的人。人们说三代人才造就一个上流人物。他们错了。有了钱办什么事都很灵便就像肥皂的油脂一样润滑。钱使你成了上流人物。啊差点也使我成了上流人物。不过我几乎同住在我们两边的荷兰佬不相上下语言粗俗行为古怪举止无礼。他们两个晚上连觉也睡不着因为我在他们中间购置了房地产。“有些事情即使有了钱也办不到”小罗克韦尔相当抑郁地说。“现在别那么讲”老安东尼惊愕地说。“我始终相信钱能通神。我查遍了百科全书已经查到字母Y还没有发现过金钱办不到的事下星期我还要查补遗。我绝对相信金钱能对付世上的一切。你倒说说有什么东西是钱买不到的吧。”“举个例吧”理查德有点怨恨地说“有钱也挤不进排外的社会圈子。”“啊哈!是这样吗?”这个万恶之源的金钱拥护者雷霆般地吼道。“告诉我要是首批阿斯特人④没钱买统舱船票到美国来你的排外社会圈子又会在哪儿呢?”理查德叹了叹气。“这正是我打算要给你谈的事”老头子说道声音缓和了下来。“我叫你来就是为了这个。最近你有点对劲孩子。我已经注意观察你两个星期了说出来吧。我想在二十四小时内可以调动一千一百万美元房地产还不算。要是你的肝病发了《逍遥号》就停泊在海湾而且上足了煤两天时间就可以送你到巴哈马群岛⑤。“你猜得不错爸相差不远啦。”“啊”安东尼热情地问“她的名字叫什么?”理查德开始在书房来回踱步。他这位粗鲁的老爹爹如此关切同情增强了他讲实话的信心。“干吗不向她求婚呢?”老安东尼追问道。“她一定会扑进你的怀抱。你有钱人又漂亮又是个正经小伙子。你的两手干干净净从没沾上一点儿尤雷卡肥皂。你又上过大学不过那点她不会在意的。”“我一直没有机会呀”理查德说。“制造机会嘛”安东尼说。“带她上公园散步或者驾车出游要么做完礼拜陪她回家也可以。机会多的是嘛!”“你不知道现在社交界的状况爹。她是社交界的头面人物之一她的每小时每分钟都在前几天预先安排妥当了。我非要那个姑娘不可爹否则这个城市会变成腐臭的沼泽使我抱恨终身。我又无法写信表白不能那么做。”“呸!”老头儿说。“你是想对我说我给你的全部钱财都不能让一个姑娘陪你一两个小时吗?”“我开始得太晚了。她后天中午就要乘船去欧洲待两年。明天傍晚我能单独和她待上几分钟。现在她还住在拉齐蒙特的姨母家我不能到那儿去。但允许我明天晚上坐马车去中央火车站接她她乘八点半到站的那趟火车。我们一道乘马车赶到百老汇街的沃拉克剧院她母亲和别的亲友在剧院休息室等我们。你以为在那种情况下只有六到八分钟她会听我表白心意吗?决不会。在剧院里或散戏之后我还有什么机会呢?根本不可能。不爸这就是你的金钱解决不了的难题我们拿钱连一分钟也买不到如果可能的话富人就会长生不老了。在兰特里小姐启航之前我没希望同她好好谈谈了。”“好啦理查德孩子”老安东尼快活地说。“现在你可以去俱乐部玩了。我很高兴你的肝脏没闹毛病不过别忘了常常去神庙给伟大的财神爷烧香跪拜求保佑。你说钱买不到时间吗?唔当然你不能出个价钱叫永恒包扎得好好的给你送到家门口但是我已经见过时间老人穿过金矿时被石块弄得满脚伤痕。”那天晚上一个性情温和、多情善感、满脸皱纹、长吁短叹、被财富压得喘不过气来的女人埃伦姑妈来看望她的弟弟。安东尼正在看晚报。他们以情人的烦恼为话题议论开了。“他全告诉我啦”安东尼说着打了一个呵欠。“我告诉他我在银行的存款全都听他支配可他却开始贬责金钱说什么有了钱也不管用。还说什么十个百万富翁加在一起也不能把社会规律动上一码远。”“哦安东尼”埃伦姑妈叹息说“我希望你别把金钱看得太重了。涉及到真情实感财富就算不了一回事。爱情才是万能的。要是他早一点开口就好啦!她不可能拒绝我们的理查德只是我怕现在太迟了。他没有机会向她表白。你的全部钱财都不能给儿子带来幸福。”第二天傍晚八点钟埃伦姑妈从一个蛀虫斑斑的盒子里取出一枚古雅的金戒指交给理查德。“今晚戴上吧孩子”她央求说。“这戒指是你母亲托付给我的。她说这戒指能给情人带来好运嘱咐我当你找到意中人时就把它交给你。”小罗克韦尔郑重其事地接过戒指在他的小指上试了试只滑到第二指节就不动了。他取下来按照男人的习惯把它放进坎肩兜里然后打电话叫马车。八点三十二分他在火车站杂乱的人群中接到了兰特里小姐。“我们别让妈妈和别人等久了”她说。“去沃拉克剧院越快越好!”理查德按她的意愿吩咐车夫。他们旋风般地从第四十二街向百老汇街驶去接着通过一条灯火繁若星辰的小巷从光线幽暗的绿草地段到达灯光耀眼、陡如高山的建筑区。到第三十四街时理查德迅速推开车窗隔板叫车夫停下。“我掉了一枚戒指”他下车时抱歉似地说。“是我母亲的遗物我悔不该把它丢了。我耽误不了一分钟的我明白它掉在哪里的。”不到一分钟他带着戒指回到了马车里。但就在那一分钟里一辆城区街车停在了马车的正前方马车试图往左拐又被一辆邮车挡住了。马车夫朝右试了试又不得不退回来避过一辆莫名其妙地出现在那儿的搬运家具的马车。他想后退也不行只得丢下僵绳尽职地咒骂起来。他给一伙纠缠不清的车辆和马匹封锁住了。交通阻塞在大城市并不稀罕有时突然发生断绝往来。“为什么不赶路啊?”兰特里小姐心烦意乱地问。“我们要赶不上啦。”理查德起身站在马车里望了望四周看见百老汇街、第六大街和第三十四街的交叉口那大片地段给各式各样的货车、卡车、马车、搬运车和街车挤得水泄不通有如一个二十六英寸腰围的姑娘硬要扎一根二十二英寸的腰带一样。而且在这几条街上还有车辆正飞速驶来投入这一难分难解的车阵、马阵之中在原有的喧嚣之中又加进了新的咒骂声和吼叫声。曼哈顿的全部车辆似乎都挤压在这儿了。人行道上挤满了看热闹的纽约人成千上万其中资格最老的人也记不清哪次的阻塞规模能与之媲美。“实在对不起”理查德重新坐下时说“看样子我们给堵死了。一小时之内这场混乱不可能松动都是我的错。如果没有掉戒指的话我们⋯⋯”“让我瞧瞧戒指吧”兰特里小姐说。“既然无法可想我也不在乎了。其实我觉得看戏也无聊。”那天晚上十一点钟有人轻敲安东尼·罗克韦尔的房门。“进来”安东尼叫道他穿着一件红睡衣正在读海盗惊险小说。走进来的是埃伦姑妈她的样子好像一位头发灰白的天使错误地留在了人间。“他们订婚了安东尼”她平静地说。“她答应嫁给我们的理查德。他们去剧院的路上堵了车两小时之后他们的马车才脱了困。”“哦安东尼弟弟别再吹金钱万能了。一件表示真诚爱情的信物一只小戒指象征着海枯石烂心不变、金钱买不到的一往深情这才是我们的理查德获得幸福的根由。他在街上把戒指掉了便下车去找。他们重新上路之前街道给堵住了。就在堵车的时间他向她表白了爱情最后赢得了她。比起真正的爱情来金钱成了粪土安东尼。”“好呵”老安东尼说。“我真高兴孩子得到了他想要的人。我对他说过在这件事上我不惜付出任何代价只要⋯⋯”“可是安东尼弟弟在这件事上你的金钱起了什么作用呢?”“姐姐”安东尼·罗克韦尔说“我的海盗正处于万分危急的关头他的船刚被凿沉他太重视金钱的价值而决不会被淹死的。我希望你让我继续把这章读完。”故事本该在这儿打住了。我跟你们一样也热切地希望如此。不过为了明白究竟我们还得刨根问底。第二天有个两手通红、系着兰点子领带、自称凯利的人来找安东尼·罗克韦尔立刻在书房受到接见。“唔”安东尼说伸手去拿支票簿“这一锅肥皂熬得不坏。瞧瞧你已经支了五千美元现款。”“我自己还垫了三百块哩”凯利说。“预算不得不超出一点邮车和马车大多付五美元但卡车和双马马车提高到十美元。汽车司机要十美元载满货的二十美元。可表演得真精彩啊罗克韦尔先生?真幸运威廉·阿·布雷迪⑥没有光临那场户外的车辆场景我不希望威廉忌妒得心碎。根本没有排练过呀!伙计们准时赶到现场一秒钟也不差。整整两个小时堵得水泄不通连一条蛇也无法从格里利⑦塑像下钻过去。”“给你一千三百美元凯利”安东尼说着撕下一张支票。“一千美元是你的报酬还你三百美元。你不至于看不起金钱吧是吗?凯利。”“我吗?”凯利说。“我能揍那发明贫困的家伙。”凯利走到门口时安东尼叫住了他。“你注意到没有”他说“在交通阻塞那儿有个赤身露体的胖娃娃⑧手拿弓箭在乱射吗?”“怎么没有呀”凯利莫名其妙地说。“我没注意到。如果真的像你说的那样也许我还没有赶到那儿警察早已把他收拾了。”“我想这个小流氓是不会到场的”安东尼咯咯笑道。“再见凯利。”●①archer:弓箭手但在这里指罗马神话中的Cupid(爱神)。他赤身露体长着双翅手执弓箭。②Nesselrode指KarlRobertNesselrode()KR内斯尔罗德:德籍俄罗斯政治家。③红、白、蓝三色:指荷兰国旗的颜色。④Astor(阿斯特):指JohnRobertAstor()原为德国人后遗居美国成为美国皮毛商富豪兼金融家。⑤TheBabamas:拉丁美洲的巴哈马群岛为著名的旅游胜地。⑥威廉·阿·布雷迪:美国著名的剧院经理。⑦Greeley格里利指HoraceGreeley()美国新闻记者、作家、编缉、政治家、纽约论坛报的创始人。⑧胖娃娃:指爱神Cupid。麦琪的礼物■[美]欧.亨利/著潘明元/译一元八角七。全都在这儿了其中六角是一分一分的铜板。这些分分钱是杂货店老板、菜贩子和肉店老板那儿软硬兼施地一分两分地扣下来直弄得自己羞愧难当深感这种掂斤播两的交易实在丢人现眼。德拉反复数了三次还是一元八角七而第二天就是圣诞节了。除了扑倒在那破旧的小睡椅上哭嚎之外显然别无他途。德拉这样作了可精神上的感慨油然而生生活就是哭泣、抽噎和微笑尤以抽噎占统治地位。当这位家庭主妇逐渐平静下来之际让我们看看这个家吧。一套带家具的公寓房子每周房租八美元。尽管难以用笔墨形容可它真真够得上乞丐帮这个词儿。楼下的门道里有个信箱可从来没有装过信还有一个电钮也从没有人的手指按响过电铃。而且那儿还有一张名片上写着“詹姆斯·迪林厄姆·杨先生”。“迪林厄姆”这个名号是主人先前春风得意之际一时兴起加上去的那时候他每星期挣三十美元。现在他的收入缩减到二十美元“迪林厄姆”的字母也显得模糊不清似乎它们正严肃地思忖着是否缩写成谦逊而又讲求实际的字母D。不过每当詹姆斯·迪林厄姆·杨回家走进楼上的房间时詹姆斯·迪林厄姆·杨太太就是刚介绍给诸位的德拉总是把他称作“吉姆”而且热烈地拥抱他。那当然是再好不过的了。德拉哭完之后往面颊上抹了抹粉她站在窗前痴痴地瞅着灰濛濛的后院里一只灰白色的猫正行走在灰白色的篱笆上。明天就是圣诞节她只有一元八角七给吉姆买一份礼物。她花去好几个月的时间用了最大的努力一分一分地攒积下来才得了这样一个结果。一周二十美元实在经不起花支出大于预算总是如此。只有一元八角七给吉姆买礼物她的吉姆啊。她花费了多少幸福的时日筹划着要送他一件可心的礼物一件精致、珍奇、贵重的礼物至少应有点儿配得上吉姆所有的东西才成啊。房间的两扇窗子之间有一面壁镜。也许你见过每周房租八美元的公寓壁镜吧。一个非常瘦小而灵巧的人从观察自己在一连串的纵条影象中可能会对自己的容貌得到一个大致精确的概念。德拉身材苗条已精通了这门子艺术。突然她从窗口旋风般地转过身来站在壁镜前面。她两眼晶莹透亮但二十秒钟之内她的面色失去了光彩。她急速地折散头发使之完全泼散开来。现在詹姆斯·迪林厄姆·杨夫妇俩各有一件特别引以自豪的东西。一件是吉姆的金表是他祖父传给父亲父亲又传给他的传家宝另一件则是德拉的秀发。如果示巴女王①也住在天井对面的公寓里总有一天德拉会把头发披散下来露出窗外晾干使那女王的珍珠宝贝黔然失色如果地下室堆满金银财宝、所罗门王又是守门人的话每当吉姆路过那儿准会摸出金表好让那所罗门王忌妒得吹胡子瞪眼睛。此时此刻德拉的秀发泼撒在她的周围微波起伏闪耀光芒有如那褐色的瀑布。她的美发长及膝下仿佛是她的一件长袍。接着她又神经质地赶紧把头发梳好。踌躇了一分钟一动不动地立在那儿破旧的红地毯上溅落了一、两滴眼泪。她穿上那件褐色的旧外衣戴上褐色的旧帽子眼睛里残留着晶莹的泪花裙子一摆便飘出房门下楼来到街上。她走到一块招牌前停下来上写着:“索弗罗妮夫人专营各式头发”。德拉奔上楼梯气喘吁吁地定了定神。那位夫人身躯肥大过于苍白冷若冰霜同“索弗罗妮”的雅号简直牛头不对马嘴。“你要买我的头发吗?”德拉问。“我买头发”夫人说。“揭掉帽子让我看看发样。”那褐色的瀑布泼撒了下来。“二十美元”夫人一边说一边内行似地抓起头发。“快给我钱”德拉说。呵接着而至的两个小时犹如长了翅膀愉快地飞掠而过。请不用理会这胡诌的比喻。她正在彻底搜寻各家店铺为吉姆买礼物。她终于找到了那准是专为吉姆特制的决非为别人。她找遍了各家商店哪儿也没有这样的东西一条朴素的白金表链镂刻着花纹。正如一切优质东西那样它只以货色论长短不以装璜来炫耀。而且它正配得上那只金表。她一见这条表链就知道一定属于吉姆所有。它就像吉姆本人文静而有价值这一形容对两者都恰如其份。她花去二十一美元买下了匆匆赶回家只剩下八角七分钱。金表匹配这条链子无论在任何场合吉姆都可以毫无愧色地看时间了。尽管这只表华丽珍贵因为用的是旧皮带取代表链他有时只偷偷地瞥上一眼。德拉回家之后她的狂喜有点儿变得审慎和理智了。她找出烫发铁钳点燃煤气着手修补因爱情加慷慨所造成的破坏这永远是件极其艰巨的任务亲爱的朋友们简直是件了不起的任务呵。不出四十分钟她的头上布满了紧贴头皮的一绺绺小卷发使她活像个逃学的小男孩。她在镜子里老盯着自己瞧小心地、苛刻地照来照去。“假如吉姆看我一眼不把我宰掉的话”她自言自语“他定会说我像个科尼岛上合唱队的卖唱姑娘。但是我能怎么办呢唉只有一元八角七我能干什么呢?”七点钟她煮好了咖啡把煎锅置于热炉上随时都可作肉排。吉姆一贯准时回家。德拉将表链对叠握在手心坐在离他一贯进门最近的桌子角上。接着她听见下面楼梯上响起了他的脚步声她紧张得脸色失去了一会儿血色。她习惯于为了最简单的日常事物而默默祈祷此刻她悄声道:“求求上帝让他觉得我还是漂亮的吧。”门开了吉姆步入随手关上了门。他显得瘦削而又非常严肃。可怜的人儿他才二十二岁就挑起了家庭重担!他需要买件新大衣连手套也没有呀。吉姆站在屋里的门口边纹丝不动地好像猎犬嗅到了鹌鹑的气味似的。他的两眼固定在德拉身上其神情使她无法理解令她毛骨悚然。既不是愤怒也不是惊讶又不是不满更不是嫌恶根本不是她所预料的任何一种神情。他仅仅是面带这种神情死死地盯着德拉。德拉一扭腰从桌上跳了下来向他走过去。“吉姆亲爱的”她喊道“别那样盯着我。我把头发剪掉卖了因为不送你一件礼物我无法过圣诞节。头发会再长起来你不会介意是吗?我非这么做不可。我的头发长得快极了。说‘恭贺圣诞’吧!吉姆让我们快快乐乐的。你肯定猜不着我给你买了一件多么好的多么美丽精致的礼物啊!”“你已经把头发剪掉了?”吉姆吃力地问道似乎他绞尽脑汁也没弄明白这明摆着的事实。“剪掉卖了”德拉说。“不管怎么说你不也同样喜欢我吗?没了长发我还是我嘛对吗?”吉姆古怪地四下望望这房间。“你说你的头发没有了吗?”他差不多是白痴似地问道。“别找啦”德拉说。“告诉你我已经卖了卖掉了没有啦。这是圣诞前夜好人儿。好好待我这是为了你呀。也许我的头发数得清”突然她特别温柔地接下去“可谁也数不清我对你的恩爱啊。我做肉排了吗吉姆?”吉姆好像从恍惚之中醒来把德拉紧紧地搂在怀里。现在别着急先让我们花个十秒钟从另一角度审慎地思索一下某些无关紧要的事。房租每周八美元或者一百万美元那有什么差别呢?数学家或才子会给你错误的答案。麦琪②带来了宝贵的礼物但就是缺少了那件东西。这句晦涩的话下文将有所交待。吉姆从大衣口袋里掏出一个小包扔在桌上。“别对我产生误会德尔”他说道“无论剪发、修面还是洗头我以为世上没有什么东西能减低一点点对我妻子的爱情。不过你只消打开那包东西就会明白刚才为什么使我楞头楞脑了。”白皙的手指灵巧地解开绳子打开纸包。紧接着是欣喜若狂的尖叫哎呀!突然变成了女性神经质的泪水和哭泣急需男主人千方百计的慰藉。还是因为摆在桌上的梳子全套梳子包括两鬓用的后面的样样俱全。那是很久以前德拉在百老汇的一个橱窗里见过并羡慕得要死的东西。这些美妙的发梳纯玳瑁做的边上镶着珠宝其色彩正好同她失去的美发相匹配。她明白这套梳子实在太昂贵对此她仅仅是羡慕渴望但从未想到过据为己有。现在这一切居然属于她了可惜那有资格佩戴这垂涎已久的装饰品的美丽长发已无影无踪了。不过她依然把发梳搂在胸前过了好一阵子才抬起泪水迷濛的双眼微笑着说:“我的头发长得飞快吉姆!”随后德拉活像一只被烫伤的小猫跳了起来叫道“喔!喔!”吉姆还没有瞧见他的美丽的礼物哩。她急不可耐地把手掌摊开伸到他面前那没有知觉的贵重金属似乎闪现着她的欢快和热忱。“漂亮吗吉姆?我搜遍了全城才找到了它。现在你每天可以看一百次时间了。把表给我我要看看它配在表上的样子。”吉姆非旦不按她的吩咐行事反而倒在睡椅上两手枕在头下微微发笑。“德尔”他说“让我们把圣诞礼物放在一边保存一会儿吧。它们实在太好了目前尚不宜用。我卖掉金表换钱为你买了发梳。现在你作肉排吧。”正如诸位所知麦琪是聪明人聪明绝顶的人他们把礼物带来送给出生在马槽里的耶稣。他们发明送圣诞礼物这玩艺儿。由于他们是聪明人毫无疑问他们的礼物也是聪明的礼物如果碰上两样东西完全一样可能还具有交换的权利。在这儿我已经笨拙地给你们介绍了住公寓套间的两个傻孩子不足为奇的平淡故事他们极不明智地为了对方而牺牲了他们家最最宝贵的东西。不过让我们对现今的聪明人说最后一句话在一切馈赠礼品的人当中那两个人是最聪明的。在一切馈赠又接收礼品的人当中像他们两个这样的人也是最聪明的。无论在任何地方他们都是最聪明的人。他们就是麦琪。①示巴女王(QueeenofSheba):基督教《圣经》中朝觐所罗门王以测其智慧的示巴女王她以美貌著称。②麦琪(Magi单数为Magus):指圣婴基督出生时来自东方送礼的三贤人载于圣经马太福音第二章第一节和第七至第十三节。●包打听■[美]欧.亨利/著潘明元/译有两三件事我想弄明白。我才不管它神秘不神秘呢。因此我开始去打听。我花了两个星期才弄清楚女人的衣箱里装了些什么。接着又开始打听为什么床垫要用双层。这种正儿八经的寻问一开始就遭到怀疑因为听起来显得难以启齿。最后我总算懂得了床垫的双层结构是设计来减轻理床女人的重量的。我真愚蠢透顶还要继续追问为什么不作成同样大小的呢对此我可吃了闭门羹。出于求知的欲望我急于要弄懂第三个问题即“包打听”的性格特征。在我的头脑里他的形象简直模糊得不能再模糊了。弄清任何事情之前我们总得先有个具体概念哪怕是个想象的概念也罢。现在我的脑海中已经有了一幅约翰·多伊①的清晰画面清晰得如同铭刻在钢板上一样。他的眼睛浅蓝穿着棕色马甲和磨光了的黑色哔叽外套。他一直站在阳光下口里嚼着东西他不停地用拇指把小刀反复地一开一合。如果能找到一个更高级一点的人我敢肯定他将是一位高大而苍白的人袖口露出蓝色的护腕他老坐在那儿擦皮鞋伴着滚木球小巷的轰隆声周围全是绿松石。不过当我在想象的画布上勾勒“包打听”画布又变成了一片空白。我设想他有一种可以折散的微笑(好似龇牙露齿的笑容)连接的袖口就这个样儿。对此我请教了一位新闻记者。“嗨”他说“‘包打听’界于流浪者和俱乐部成员之间不完全是呵他适合于出席菲什②先生的招待会和私人拳击赛之间的场合。他不呵他既不属于莲花俱乐部也不属于杰里·麦盖根马口铁工人学徒左钩杂烩协会。我真不知道该如何确切地描述他。哪里发生什么事你就会在哪儿见到他。是的他是一种类型的人。每天傍晚他穿得整整齐齐熟悉内情对城里的警察和侍者直呼其名。不他从不伴随氢化物旅行。通常情况下你只见他独自一人或者同另一个男人在一起。”这位记者朋友离我而去我到野外闲逛。这时候丽都街③的三千一百二十六颗电灯泡亮了。人们拥挤过去但没能挡住我向前。妓女的眼光刺在我身上对我毫无损伤。就餐人城市守护神售货女郎骗子乞丐演员强盗百万富翁和外地人从我身边匆匆而过忙忙慌慌有的闲逛有的鬼鬼祟祟有的昂首阔步有的急转而去可我并没有留意他们。我熟知他们早已明察他们的内心世界他们一直在服务啊!我要找的是“包打听”。他是一种类型。不找到他将会成为一大过失一种活板印刷但是不!让我们继续吧。我们以道德方面的题外话继续下去吧。目睹一家老小阅读星期天的报纸令人感到由衷的喜悦各版分头阅读。爸爸正热切地审视那页印着年轻太太在开着的窗口作操的照片向前躬着身子但那儿你看!妈妈正兴味十足地竭力猜准填字游戏NwYok中的字母。年纪最大的女儿们正急不可待地仔细阅读金融报导因为上星期晚上某个年轻小伙子说他曾搭乘Q.X.和Z.·威利航班飞机而正在纽约上公立学校的十八岁的儿子却聚精会神于每周一篇讲述如何改制旧衬衫的文章因为他希望在毕业典礼那天获得缝纫奖。祖母把喜剧副刊握了整整两个小时婴孩小托蒂尽其所能随着她那不动产转让而摇来摇去。这幅画面是用来消除疑虑的因为几行故事一滑而过使你称心如意。它给人增添一种烈性饮料。我进了一家咖啡馆正在调制饮料时有个人抓起你刚放下的苏格兰威士忌的热汤匙。我问他是怎样理解“包打听”这个俗语、名称、描述、称谓、刻画或称号的。“嗨”他小心地说“他是个飞行员惯于通宵达旦的攻击明白吗?他是你在平顶脊之间的任何地方都难于碰上的性情激烈的睹徒懂吗?我估计就这个意思。”我谢过他离开了。在人行道上一位募捐少女对着我的马甲兜轻轻摇着募捐盒。“你是否乐意告诉我每天你募捐的时候可否遇到过通常称为‘包打听’的一类人呢?”“我想我懂得你指的什么人”她微笑着答道。“我夜复一夜地在同一场合见着他们。他们是魔鬼的卫士假如任何军队的士兵都像他们那么忠心耿耿的话他们的长官就被服侍得周到极了。我们在他们中间募捐花几分钱把他们的邪恶变成为上帝服务。”她又摇盒子我投进了一块银币。在一个灯光闪耀的旅馆前我的一位批评家朋友正走下马车。他显得悠闲自在于是我又问了他。正如我确信的那样他认认真真地回答了我的问题。“在纽约有‘包打听’一类人”他答道。“我十分熟悉这个俗语但我想以前还没有人叫我对此下个定义。要指出确切的标本也很困难。我毫不考虑地说这类人有种特殊的纽约病的绝症还缺乏了解。每天早晨六点钟他的活便伴随生活开始了。他刻板地按习惯穿着按礼仪行事但把鼻子伸进与他毫无干系的事情方面他甚至可以给香猫或寒鸦出谋划策。这种人在城里一直追逐豪放不羁的生活从设在地下室的酒吧或饭店到屋顶花园从赫克托大街到哈莱姆区而且你在城里根本找不到一个地方没有他们用小刀切割意大利式的细面条。你的‘包打听’就干这个。他总是追踪新奇事物好奇厚颜无耻无所不在。双轮双座马车是专为他造的抽金牌雪茄正餐时诅咒音乐。他得不到多少人支持但有关他的谣传则遍城皆是。“你提出这个问题我十分高兴。我已经感到这种夜间活动的害群之马对城市所产生的影响但以前从未想到过要去分析它。现在我知道你的‘包打听’早该归类了。紧跟着他的是酒贩子和服装模特儿。他邀请乐队为他弹奏《让我们都上玛蒂尔达去》而不是韩德尔④的作品。每天晚上他都要周游一圈有如我和你每周看一次大象那样。当一家烟店遭洗劫的时候他朝警官丢眼色他很熟悉警察的地盘然后他就无声无息地走开而我和你则会在总统中找名字、在明星中找地址以便报告值班警官。”我的评论家朋友停下来为下面的宏论吸了口气。我抓住了这个机会。“你已经把他归类了”我高兴地叫道。“你已经在这城市画廊中为他绘出了肖像。不过我一定要面对面地见见他亲自研究‘包打听’。我到哪儿才能找到他呢?我怎么才会认出他呢?”评论家好像根本没听见我的话又继续说下去。他的马车夫还在那儿等着他付车费呢。“他是一种高度升华爱管闲事的精髓一种内在的精制橡胶蒸馏品一种高度集中、高度纯化无可辩驳而又不可避的好奇和寻根问底的精灵。他的鼻孔能嗅出一次新的轰动事件当他的阅历耗尽时他又以一种⋯⋯不屈不挠地去开拓新的领域。”“原谅我”我打断了他。“不过你能让我见见这样一个人吗?对我而言这可是件新鲜事。我必须研究它。我决心找遍全城直至找到他为止。他的活动区域一定在百老汇这儿。”“我就要在这儿就餐”我的朋友说。“进来吧如果有个‘包打听’出现我就指给你看。我认识这儿的绝大多数顾主。”“可我现在不要吃饭”我对他说。“你得原谅我。即使今晚不得不从炮台公园⑤到小小的科尼岛把纽约搜查一遍我也要找到‘包打听’。”我离开旅馆走上了百老汇大街。追寻“包打听”给我吸入的空气增添了一种人生和兴趣的愉悦动力。生活在如此巨大、如此复杂、如此色彩缤纷的城市里真令人感到高兴。我怡然自得地沿街闲逛心里只有一个念头我是伟大的纽约市公民分享着它的宏伟壮丽和各种享乐也是它的荣耀和声望的参与者。我转身横跨街道听见什么东西像蜜蜂的嗡嗡声然后我就同桑托斯杜蒙特⑥一道欢快地长途飞行。当我睁开双眼时我记起了汽油的味道我大声说:“还没有过去吗?”一位医院里的护士把一只不那么温柔的手放在我的前额根本就没有发烧。一位年轻医生走过来露齿而笑递给我一张晨报。“想知道是怎么发生的吗?”他兴高采烈地问道。我阅读那篇文章以我昨晚听见嗡嗡声消逝为题。结尾是下面的话:“贝尔沃医院据说他的伤势不重。他似乎是一个‘包打听’。”①约翰·多伊(JohnDoe):泛指一般普通人的假设者。②菲什(Halnilton Fish 18081893):美国国务卿签订华盛顿条约和平解决美英两国由于战船“亚拉巴马号”的赔款问题引起的争端开创近代史上国际仲裁先例。③丽都街(Rialto):纽约百老汇的剧院区。④韩德尔(George Frederick Handel16851759):英籍德国作曲家。⑤炮台公园(theBatteryPark):在美国纽约曼哈顿岛的南端。⑥桑托斯杜蒙特(Santos-Dumont18771932):巴西发明家、航空发展的先驱长期居留法国制造飞艇进行首次载人动力飞行(1901)后又制成重于空气的航空器(1906)和单翼机(1909)。●证券经纪人的浪漫故事■[美]欧.亨利/著罗达十/译证券经纪人哈维·马克斯韦尔于九点半在年轻女速记员陪同下步履轻快地来到办公室。机要秘书皮彻那通常毫无表情的面孔不禁露出一丝好奇和诧异。马克斯韦尔只随口道了声“早上好”便径直奔向办公桌匆忙得好像想一步跨过桌面随后就一头扎进一大堆等着他处理的信件和电报。年轻女郎给马克斯韦尔当速记员已经有一年。她异常秀美动人绝非速记员草草几笔所能简单描述。她不愿采用华丽诱人的庞巴杜式发型不戴项链、手镯或鸡心。她脸上没有随时准备受邀外出进餐的神气。她的灰色衣服素净朴实但却生动勾勒出她的身材而不失典雅。她那顶精巧的黑色无边帽上插了根艳绿色金刚鹦鹉毛。今天早上她春风飘逸温柔而羞涩。她的眼睛流波瞑瞑双颊桃红妖娆满面乐融又略带一丝回味。好奇之余皮彻发现今天她的举止也有点儿异样。她没有直接到放有她办公桌的里间办公室去而是滞留在外间办公室有点儿拿不定主意似的。她慢慢蹭到马克斯韦尔桌边离他很近足以让他意识到她的存在。坐在办公桌前的他已经不再是个常人而是一个繁忙的纽约证券经纪人一架完全受嗡嗡作响的轮子和张开的弹簧所驱动的机器。“嘿怎么啦?有事?”马克斯韦尔问语气尖刻。那些拆开的邮件堆了满满一桌就像演戏用的假雪。他那锐利的灰蓝色眼睛毫无人情味儿严厉粗暴不耐烦地盯着她。“没什么”速记员回答说然后微笑着走开了。“皮彻先生”她问机要秘书“马克斯韦尔先生昨天提没提过另外雇一名速记员的事?”“提过”皮彻说。“他吩咐我另外找一个。昨天下午我已通知职业介绍所让他们今天上午送几个来面试。现在已经九点四十五了可还没有哪个戴阔边帽或嚼波萝口香糖的人露面哩。”“那我还是照常工作好啦”年轻女郎说“等有人替补再说。”说完她马上走到自己的办公桌边在老地方挂起那顶插有金刚鹦鹉毛的黑色无边帽。谁无缘目睹曼哈顿经纪人在生意高峰时刻那股紧张劲儿谁搞人类学研究就有极大缺陷。有诗人赞颂“绚丽生活中的拥挤时辰”。证券经纪人不仅时辰拥挤他的分分秒秒都是挤得满满当当的像是前后站台都挤满乘客的车厢里的拉手吊带每根都被拉得紧绷绷的。今天又正是哈维·马克斯韦尔的大忙天。行情收录器的滚轴开始瑟瑟卷动忽停忽动地吐出卷纸桌上的电话像害了慢性病似的响个不停。人们开始涌入办公室隔着扶手栏杆朝他大喊大叫有的欣喜若狂有的横眉竖眼有的恶意满怀有的激动不已。信童拿着信件和电报跑进跑出。办公室的职员们忙得跳来跳去就像与风暴搏斗的水手。连皮彻的脸也舒张开来显得生机勃勃。证券交易所里风云变幻飓风、山崩、雪暴、冰川、火山瞬息交替这些自然力的剧动以微观形式在经纪人办公室中再现。马克斯韦尔把椅子掀到墙边如踢跶舞演员般敏捷地处理业务时而从自动收录器跳向电话时而从桌前跳到门口其灵活不亚于受过专门训练的滑稽丑角。经纪人全神致力于这堆越来越多但又十分重要的事务之中这时他突然注意到一头高高卷起的金发上面是顶微微抖动的鹅绒帽和鸵毛羽饰一件人造海豹皮短大衣一串大如山核桃的珠子垂近地板尾端还吊了一个银鸡心。这一大套装饰物与一个沉着镇定的年轻女子相关联。皮彻正准备引荐她替她作解释。“这位小姐从速记员介绍所来说招聘的事。”马克斯韦尔侧过身子手上捏了一把文件和行情纸带。“招聘什么?”他皱起眉头问。“速记员”皮彻说。“昨天你叫我打电话让他们今天上午送一个过来。”“你搞糊涂了吧?”马克斯韦尔说。“我干吗给你下这个命令?莱丝丽这一年工作表现十全十美。只要她愿意这份工作就是她的。小姐这儿没有空缺。皮彻通知事务所取消要人申请叫他们别再送人过来。”银鸡心离开了办公室。一路上她愤愤不平大摇大摆把桌椅沙发碰得乒乒乓乓。皮彻忙中偷闲给簿记员说“老太爷”一天比一天心不在焉多事健忘。业务处理越来越紧张节奏越来越快。在交易所马克斯韦尔的顾客投资巨额的六七种股票正在暴跌。收进和抛出的单据来来去去疾如燕飞。有些他本人持有的股票也处于危险之中。经纪人工作起来就像一架高速运转、精密复杂、强壮有力的机器绷紧到最大限度运转至最快速度精确无误坚决果断措词贴切而决策恰当行动时机的选择如时钟般准确无误。股票证券贷款抵押保证金债券这是一个金融世界人际感情或自然本性在这里毫无落脚之地。午餐时间逐渐临近喧嚣之中慢慢出现片刻暂息。马克斯韦尔站在办公桌边手上捏满了电报和备忘录右耳上夹了支钢笔几撮头发零乱地披在脑门上。窗户敞开着因为亲爱的女门房春已经打开苏醒大地的暖气管送来一丝暖意。通过窗户飘来一丝悠悠也许是失散的香气。这是紫丁香幽微、甜美的芳菲。刹那间经纪人给怔住了。因为这香气属于莱丝丽小姐这是她本人的气息她独有的气息。芳香在他心中唤出她的容貌栩栩如生几乎伸手可及。金融世界转瞬间缩成一点。而她就在隔壁房间仅二十步之遥。“天哪我现在就得去”马克斯韦尔压低嗓子说。“我现在就去跟她说。怎么我没早点儿想起?”他箭步冲进里间办公室像个卖空头的人急于补足那样急不可耐。他对直冲向速记员的办公桌。她抬起头笑盈盈地看着他服上泛出淡淡红晕眼睛里闪动着温柔和坦率。马克斯韦尔一支胳膊撑在桌上手上依然握满了文件耳朵上还夹着那支钢笔。“莱丝丽小姐”他仓仓促促地说“我只能呆一小会儿趁这个时候给你说件事。你愿意做我的妻子吗?我没时间以常人的方式向你求爱但我确确实实爱你。请快回答我。那些人又在抢购太平洋联合公司的股票罗。”“喔你在说什么呀?”年轻女郎惊诧不已。她站起身直愣愣地看着他眼睛瞪得圆圆的。“你不懂?”马克斯韦尔倔头倔脑地说。“我要你嫁给我。我爱你莱丝丽小姐。我早就想告诉你手头的事情稍微松些后我才瞅空过来。又有人在打电话找我。皮彻叫他们等一下。答应我吗莱丝丽小姐?”速记员的神态叫人莫名其妙。起初她好像惊愕万分继而泪水又涌出她迷惘的眼睛其后泪眼又发出欢笑的光芒最后她又柔情地搂

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/35

欧亨利作品

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利