‘、 、、‘ 内、、� 气、 八、、产 � 气‘、、八 、八 �、、尸、洲 �、产 、户沪、八六 叫、、人气八 、、 护、‘一、八 � 、产 、、 八 �、一 、、 , 沪、、、、、、气 一产 八 八 产、 、六 八 八 了、 入 尸、 办西忠阳关有故人 卜、一 “!
〕
一一访今代拉美杰出诗人奥 克塔维奥∀ �户 ‘
江志方一一 ,一 一 ! 一 』 一∀ 一 几‘ , !
奥克塔维奥 · ‘帕斯是, 位很有影响的⋯墨
西哥诗人 奋 亦是智利的聂誉达逝世后当代拉 !
帕斯
匀 二
」 “
然而, 一 我万万没有想到一这次访伺会是如
丁美洲诗坛上公认的最有成就的诗人 。
· # ∃ % %年&月丫 当我获准 以自费访友 的方
式去要西哥研究、 一考察拉美文孚的时候 , 我
的访问
计划
项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载
里就有一项是 ∋ 拜访帕斯 。 这不
仅因为我本人是研究拉氮 西班牙诗歌献
而且我还是最早把他的诗译成 一中尤 介始给中国读者的 。 在评价他诗作的过程中 , 我曾
碰到过不少难点, 一对于这些疑难之处 ( 自然
想到要当而丢向他请教‘ 这对我来说 , 这无
疑是一次难逢的机会补尔可错过言
这是初夏的一个泊光灿烂的乍午夕汽车
,在向南疾驶 。 墨西哥城的车子实在太 多了 。
我的周围尽是各色各样的钢铁甲壳虫 , 五排
小汽车互木相让 地 蜂确着 , 仿协一支机械
化的队伍‘在向前冲锋 , 其景况使初来此地的
人感到既新奇又有几分恐惧 。) 巍的息绪很快
又回到即将进行的这次访间和诗 人 ‘帕‘ 斯身
上 。 毫无疑问 , 帕斯是一位有着巨大成就的
诗人 。 可是 , 很长一个时期以来 , 在我们的
印象里 ∗生要是读一些资料后产生的+, 他至
少是一个思想上很保守的人 。 有文章介绍 ,
聂鲁达生前在与帕斯的一场论战 中 , 称他为
“资产阶级分子 ” 、 一 “反斯末林分子” , 而此
刻我就要去见他了 , 和他的谈话是否能做到
很友好 、 很融洽呢 , 他从来没有到过中国 , �
他会不会对中国有着深深的疑虑和不大正确
的看法呢 , 他到底是丫个开么样的人 , 有人
曾对我说帕斯为人孤傲乡‘ 不易接近 , 因此我
早就想过 ) ’ 此行恐怕是不会太顺利 的了。 · 我
二真在思考着该谈些什么) ‘ ∀ !
此地出人意料和如此地 −’. 良难 ” 。 ·
汽车把我带到一座豪华的大楼前 , 进去
之后, 根据条子上写的号码 , 我乘上电梯 , 来
到帕斯先生 、的家门前 。 带着一连串卜的疑虑 ,
轻轻地按了按门铃 。 一位身材矮小的女仆给
我开了门 , ‘晚安 , 您请进来吧 / ’帕斯先生
在
书
关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf
房里等候您 。 ” 她带我穿过一段两边全
是玻璃镜子的走廊来到会客室 , 一 另一位女仆
接着带我走出会客室、 走过一个小花园来到
书房前。 整个书房的面积大约有0 。一 %1 平
米 , 、正面全部是透明的玻璃 , 里边三面墙壁
统统被顶天立地的装满书的大书架所遮没 。
一见我来到 , 帕斯先生立 即放下手中的笔 ,
从一个宽大的写字台后面站起来 , 神 色愉
快 、 面带笑容地伸开双臂大 步 向 我走来 ,
“欢迎 , 欢迎 , 中国来的客人 , 非常高兴见到
您 , 江先 生 。 ” 我赶忙握着他的手说 ) “我
到墨西哥城 已经一个月了 , 一直在期待有机
会拜访您 , 今夭见到您 , 我感到 高 兴 、 荣
幸 。 ” 我们在一个沙发圈里就坐 。 仆人送来
了清凉饮料 。 帕斯先生四方大脸 , 身材 魁
梧 , ‘声 音洪亮 , 虽然年过七旬 , 头发花白 ,
还有些驼背 , 但目光炯炯有神 , ‘脸上泛着红
晕 , 显得很有精神 。 我首先 向他转达了我国
诗人艾青对他的问候和我国前驻墨文化参赞
李去溪的问候 , 他立即
表
关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf
示了感谢 。 」 随之我
递上了名片二他接过去后 细细地看着 , 小声
读着 ) “中国西 、 葡 、 拉美文学 研 究会 ⋯
⋯ ” 接着就说 , “真有意思 , 中国还有这玄
一个研秃会 , 相比之下 , 我们墨西哥和其他
嫁养国家对中国文学的了解实在太少 了 。 ”
, � 郊 ,
停顿了一下 , 他抬起头来对我说 ) “我对 中
国一直十分 一向往 , 中国是一个大 国, 诗国 ,
有着光辉的古老文化 。 # ∃ 2 %年 , 我任墨驻印
大使时 , 就曾很想去中国访间, 可惜由于当 !
时的中印关系比较紧张以及中国 的文 化 革 ’
命 , 末能如愿 。 ”
−’3 体真是有点遗憾 。 不过还可弥补 , 您
身体这么健康 , 应当去中国访问一次 , · 看看
、中刚勺文化古迹和名胜、也看看实行改革、
开放后的中国 , � 特别是这 几年 , · 中�国的变化
吐了4’, 我回答说。 · ! ! ! 一一 按照 我原先的计划 , 谈话一开始我就准
备先向他介绍一下我们 国内这些年来评介拉
美文学和 墨酉哥文学的情况以及我们 西 、
葡 、 拉美文学研究会的情况 。 不料未等我开
月 , 帕斯先生就很快把话题接过去了 。 一
� “是啊 , 您看看 , 我这里有这么多中国文
学方面的书/ ”说完他站了起来 , 把我引到了
巨大的书架前 , 依次从上面 取 出 了英 文版
的 《李白诗选》, 《杜甫诗选 》 , 《苏 东
坡诗选 》, 《王维诗选 》, 《韩愈诗文选 》,
《中国古诗选 》, 法文版的《’ 红 楼梦 ++ ,
∗∗ 水浒传 》等书 , 了一翻开给我看( 但见每
本书上差不多都有些记号 , 看起来是认真阅
读过的。 接着 , 他略带神秘的陈气 轻 声 地 ‘‘福 ,
说 ) “我还有一部全套的 《金瓶梅 》呢 / ”
我有点愕然了、 5这些年来 , 我接待过不
少拉美作家 , 其中包括好几位作 家协 会 主
席 , 从交谈中可以看出 , 他们对 中国文学的
了解是极其有限的 , 多数人只是听说过诸如
李白这样的古代大诗人的名字而已 , 更不用
说现当代 中国作家和作品了 。可是现 ∀在⋯ ⋯ ,
我正在想着 , 忽然帕斯先生对我说 ) “请您
稍等一下 , ” 说完匆匆走出书房 , 穿过隔壁
的象是餐厅的大房间 , 跑 到另一 间 房一间去
了 , 不一会儿他兴冲冲地走了进来 , 手里拿
着二本黑色封而的印有中文 《中 国 现 �代 诗
选 》字样、 装帧相当讲究的皮面 书 , 对 我
说 ) ) · � �−’这可是一本珍贵的书啊 /, ” 我接过来
一看 , 是 ’。月2年伦敦出版的茱文 《中国现代
诗选 》人当我甜开诗选目录的时侯 , 帕斯先
生问打 ! ‘ !
“您能否告诉我一些这上边登载的这批
一诗人的有关情况 ,’’ 、
’ 我立即意识到这是帕斯先生在将我的军
了 , 心里开始有点警觉起来 。 我念了一下头
上几位诗人的名字 , 因为全是英文拼嘟 竟想不起这几位诗人到底是谁 。 怎么办 , 我立
反吵告自己犷不要慌 , · 再看看 。 于是就抬起
头对帕斯先生说丫 卜 ! ! · !
“好的 , 请让我仔细看看 。 ”
我定了定神 , 继续住下春 终于有一个拟名字我拼出来了, 闻一多。 慢慢地其他诗人的名字也一个个都认出来了 ) 李余发 , ,
卞之琳 , 刘半乡 ,件 , ‘ 幸好我一向爱读诗 ,比较关心诗坛的情况 , , 这些诗人的大致经历
我亦有所了解 , 所以就一喊向他作了介绍一
�帕斯先生微笑地听着 , 露出了满意的神情 。 �
接着他又把诗集拿了过去 , 翻到闻一多的那
一页 , 一边看 , � 州边问 ) !
“据您了解 , 闻一多的主要 作 品是 什
么 , ”
“ 《∀红烛 》和 � 《死水 》是闻一多诗作中
的名篇 , 当然还有一些 , 右共的创作态度是很
严肃的朴诗作利良多 , 但很精练 , ‘有诗味 ,
大多是整齐的方块诗 , 这类诗很不粤易写 , ,
我很欣赏 。 ”
我们何到了座位上 。 我忽然想到) 他拿
给我看的全是些古代的和二 、 三十年代的中
国文学作品 , 因此就问) “您这里没有当代
中国诗人的诗集 , ” “有啊 , ” 帕斯先生又
站了起来 , 走到书架前熟练地从中找出了两
本 , 走过来对 我说 ) “这本是郭沫若的 , 这
是鲁迅的 , 当然是小说 , 但鲁迅的小说是号
得很深刻的啊 一 / ” 停了一下 , 又说 , “我还
有一本艾青诗选 , 是法文版的 , � 前不久我还
看了的 · ‘ · ⋯不知放什么地方了 。 ” 他一面说
一面在堆满一地的书堆中寻找 , 结果还是没
有找到 , “书太多了 。 ,, 他担歉地对我笑了
笑。
, 聂6 7
,介心 小尸飞处矛 , 涟矛创、小沪 曰吵勺、气一 产厂沪尹沪代沪 目、、、、、、、、、 �、 , 力乃 、日卜侧卜 、一八 。入代 产 · 、 砂 , 产甸八 产 气乃 8 、 �、了、 、 产、八 子、尹、 尹、尹、 尹、 产、八 尸、, “这么看来 , 您无论女∋#!何应当去二 ·次中
廖了 , 、您有这方面 的具体考虑吗 ∀ , ”
扮 “说起来真有点遗憾 , 主 一要 是 时 ·间 何 ∀ ‘
题 。 这边来邀请 , 那 边 来 邀 请 , 我还要写
诗 , 还要编杂 志⋯⋯ ” ∗他是墨西哥发行量最 �
大的文学刊物 、《回归 》9 : −5�; < = + ∀的主编 +
一 “那么 , 今年能去妈 , 现在才 ,四月份
嘛 / ” � ∀ ·一 ∀ 一 ∀ ∀ · ‘几 ’ 一 ∀ � 一二“什介吐间去中国最奴8 竺 ∀一 ·、 、
一产秋天 > 秋天最好 。 ”
� “啊哟 , 、今年秋夭不行了,
一� 气 【 ’ 了予
一已有人邀请
了节’ 明年 , 明年秋天去 。 找一他低下了头 , 几仿佛是在思考汁么 , 然后 自言自语地说 , ‘要
去‘次巾 国 。 ” 一 ,户 ∀ 一 介 一 炙 ) 几
’ 一‘ “欢迎您去中国 , · 我可以把您想要访问
中国的信息转达给中国作家协会里的我的明
友们 , 转达给诗人艾青公 ” 一 佗! 一)
−’? 林大好了 又” 、 帕斯先生笑着说扩 卜
我想改变话题 。一 ,于是就拿出诗刊社新近
编辑出一版的 亥世界抒情诗选 ++ ∗续编 + , 翻
到覃有帕斯诗作的那几页矿 向他作了介绍。
这部诗选 , ‘在每一位诗人的诗作前瓦 都附
有诗人的画像, 、 出、自擅长肖像画的我国画家
高莽的生笔 。 我指着书上的肖像画说 ) ,
·“您看象您吗一 , ” ‘ ,
他接过书去仔细地看了好一 阵 , 连 声
说) “ ! ! 州 二 ‘
“是的 , 象我 , 很象 。 ”
接着他问我 , 这里译的是他」 的 哪 几青
诗 。 可是 , 当我说出那几首诗中每二首诗的
西班牙语第一个字母时 , 他乌上就跟着念出
诗的题目的全名、 并补充说 , 这几首诗好些
国家都介绍了 。 ’ ≅ ‘ 卜 一 砚
我趁机对他谈了翻译他 的诗作过程 中所碰到的一气些难题先 我说, 一除了百己语言水平
方面的原因外 , 他的一些名作、 � 如长诗 《太
阳石 》, 都 一认为是好诗 , � 但到底 指 的 是 什
么 , 始终没有弄 明白 ( 请教过不少拉美在华
工作的专家 , 一也是其说尔
忐么看的 、 他听后豪雍他办
不知他本 人是
‘笔汀 一起来, 说(
∀ “有不同的理解见正常的嘛 / 沙没有正面回答
声的问题 · ! 一帕斯先生问起我还译过别的什么 人的诗
作‘ 我告诉他 , 还译过西班牙的洛尔咖 , 希
一 梅 内斯 , 米盖尔 · 埃尔南得斯等人的诗 , 拉
/美国家的诗 , 译过马蒂的 , 一纪廉的 , 巴列援
一的 , 聂鲁达的( 就诗歌研究而言 , 我 主耍是
搞聂鲁达的 , 他是我国诗人艾青的老朋友 ,
一他的诗在我国译介较早 , 影 响较大 。
一 ) · “您见过聂鲁达本人吗 , 少 帕斯 先 ∀生
问 。 二 ! 、 !
“没有 。 � 他到过中国三次 , ‘最后一次访
华是 #∃ Α0 年∀ , 那时殊还是一个大学生呢 , 但
是他死后我和她的遗婿玛蒂尔德建立了通信
联系 , 先后有 #。年时间、 她寄给我好些聂鲁
‘ 达的诗作和材料, 可惜现在她也去世了 。 ”
一 听到这里 , 帕斯先生以低沉的极其缓慢
∀ 的口气对我说 ) “我们是老朋友了广 思考了
一下 , 又说卜 ‘ “也是好朋友 。 ” 语调里充满
情感和对往事的回忆 。 此时 , 我想起了过去
读到过的一些 ·报导中说的他与 巴勃罗 , 轰鲁
达之河一度曾经发生过争论 , 而且是很激烈
∀ 的争论 , 但到底他们为什么而争 , 〕 结果又如
、何 , ·由于缺乏资料 , 一 “始终不甚 了了 , 因此就
说 ) “我想 冒昧她提一个问题 , 我曾经读到
过一些关于你们 之间有过一些不愉快的争论
一的报导 , 情况究竟是怎么样的呢 , ”一听到这
个问题 , 帕斯先生的脸色忽然变 得 严 肃 起
来 , 他双眼直 盯着我 , 提高了声调说 )
� “是的 , 我们之阿有过很激烈的争论 ,
巴勃罗 ∗ 即聂鲁达 � +公开 指责我是声资产阶
级分 子 , , �“反斯大 林分子 , , 可我就 是不
同意他的一些观点和诗作 。 您是他诗歌的译
者、 ‘研究者 , 应当读过他的那些关于苏联的
颂歌吧 , ”
“他写了不少这方面内容的诗 , 有的还
是长诗 , 如 “《献给斯大林 格 勒 的 情歌 》,
价献给斯大林格勒的新情歌 , 》等 , 他在苏联
住过相当 长肚时间 , 一 对苏联是有感情的 。 ”
⋯“找曾当面直言不讳地对 巴 勃 罗 �说 ) ·
勺舌
‘那些都是宣传 , 不是诗 。 宣传和诗歌是有区
别的, 是两码事 , ’ ” 帕斯先生显然有些 激
动了 。
‘ 我赶忙宽解地说 ) “老朋友之间有争论
是正 常的事 , 不奇怪 。 ”
“对啊 , 后来 , #∃ 2 Α年我们俩在伦敦见
�面了 , 我们和解了 , 巴勃罗对此很高兴 , 我
也兴畜得流下了眼泪 。 ”
说到这些事 , 两人都沉默了 , 帕斯先生
和我似乎都不知道谈话该如何继续下去 , 四
周显得十分安静 。 女仆进来给我们倒水 。 这
时我忽然想到了聂鲁达和帕斯最初相识的一
段往事 , 于是就对他谈起了聂鲁达在晚年所
写的回忆录《我承认 , 」 我历尽沧桑 ∀》中提到
的第一次见到帕斯的情景 。 一那是在 #∃ &0 年 , ·
在西班牙首都马德里举行了世界反法西斯作
家大会 , 聂鲁达参加了 , 帕斯也去了 。 聂鲁
达特意向读者介绍了有几位墨西 哥 穷 ‘青 年
∗其中提到了 /Β白斯的名字 +是如何克服重重
困难 , 不远万里 , 长途跋涉 , 坐火车赶到马
‘德里参加那次大会的 。 可惜 , ·他们迟到了 ,
没有赶上开幕式 二八 二 。 帕斯先 ‘ 生 不 住 地点
头 , 好象仍沉浸在对往事的回忆 中 , 然 后
说) “我们是老朋友 , 好朋友 , ’ 最后仍是老
朋友 , 好朋友 。 ”
话题又转到了中国诗歌 。 他告诉我、 他
是很喜欢中国诗歌的 , 他还和一位台湾的中
国人合作翻译了一本 《中国诗选 》。 ’
“台湾的中国人 , ” 我追问了一句 。
帕斯先 生郑重地解释说 ) “那是一位学
者、 作家 , 现住 在美 国 , 他 是 不 搞 政 治
的。 ” , 说完就走到书架前找出那本书让我
看 。只见 上面写着 ) 叶维廉 帕斯译 。原来这
是 ’一本中国古诗选 , 其中选有李白 , 杜甫 ,
王维等人的作品二
“您喜欢王维的诗吗 , ” 他突然地问。
∀ “王维的诗是很有情趣 , 很有诗味的Χ
中国宋朝有位名叫苏东坡的大诗人称赞王维
的诗是 ‘诗中有画 , 画中有诗 ’ 。 他的田园诗
所描述的景象往往是十分生动鲜明, 恍如眼
前。 我很喜欢 。 ”
他听后表示赞同 。 蓦地 , �好似想起了什
么 , 他起身去取出那本 《王维诗选 》, 很快
翻到了王维的 《送元二使安西 牛这首诗 , 就
何我 )
� “这首诗您是怎么看的 , 去的是安西 ,
诗中却只提到渭城 , 这渭城是什么地方 , ”
向完就合 ∀Δ诗集 , 在等待我的回答 。
对于这次和帕斯先生的会见 , 说实在 , 事
先我是作了一些准备的 。 出国时带来了我国
已翻译出版的拉美各国 ∗包括墨西哥 +文学
作品一的书目, 到墨西哥后文重点看了一些关
于 目前墨西哥文坛情况的报导材料和近几年
墨西哥国内获奖作家的作品。 我估计谈话的
范围大致不会超出这些方面 。 可是现在竟出
现了这样的局面 , 冒出了这么一个阿题 , 真
是始料所不及 。 尽管这个间题我还是能回答
的 , 但心里难免有些紧张 。
一 我笑了笑说) “这首诗是王维为送一位
好友去 中国西北边疆而写的 。 唐朝时 , 凡是
送人从长安去西北 , 大多是在长安西北、 渭
’水北岸的渭城告别 , 所以诗中第 一 句 说 )
‘渭城朝雨退轻尘 , , 点明送别的地点。 而他
对友人的深情则是表现在最后两句 ) ‘ 劝一君
更尽一杯酒 , ’西出阳关无故人, 。 情感 浓 烈
而不低沉 , � 满怀着希望和带有一种明快的格
调 , 故而深受读者欢迎 , 流传很广 , 直到如
今 。 ”
‘ “您提到了苏东坡 , 他的诗 我 亦 很 喜
欢 , 您 呢‘ , 一 ” ‘
“我也是 。 苏东坡不仅是一位大诗人 ,
还当过市长呢 / 是一位对人民怀有深切同情
心的为人民做过不少好事的市长 。 ”
帕斯先生又问)
“韩愈的散文您喜欢吗 , 我认为他的散
文是高水平的。 ” 一 、
“韩愈的散文在中国文学史上一向评价
很高 。 他是一位公认的散文大师 , 他的散文
名篇如 《祭十二郎文 ++ 、 《送孟东野序 》、《进学解》等瘾很敬采 , 很有气势的一,
‘并一 ’
语言简洁 、 自如 、生动 。 还有他的《杂说卜
是一篇说理性很强的散文公 ” 一 ∀
谈话 已经进行了两小时, 夜 幕 渐 渐 降
临 , 女仆进来把室内的灯都打开了 , 顿时满
崖生辉、帕斯先生的砍兴依然根浓云他又从
李白诗歌中所透露出来的仙骨 , 谈到白居易
诗歌的通俗易懂 。 他侃侃而谈 , 显示出对中
国古代文学有着相当深入的钻研和 了解 , 尤
其使我吃惊的是 , 从李自的喝酒他还谈到了
西晋沛国的 “以酒成名” 的刘伶 , 我不能不 ∀
为之深深地惊叹 ∋于是不由自主地 说 了 ‘
“您对中国古代文学的熟悉程度真让我惊
5 ” ’听了我的赞扬的话 , 帕斯先生不无自
豪地笑着说 ) 一 声在拉丁美洲各国众多的作家 ’
中 , 只有两位是算得上对中国文学有所了解
的, 一位是阿根廷的博尔赫斯 , 另一位就是
我本人。 ”
∋ 我何答说 ) ‘ “这一点我们已 经 注 意 到
了, 最近出版的 ! 期 《中国建设 》杂志的酉
文版上 , 发表了我们西 、 葡Ε、 拉美文学研究
会的理事王央乐先生的一篇文章 , 就是专门
谈博尔赫斯所创作的小说中哪些是取材于中!
国文学这一间题的。 ” � 一 乡一 、· 听我这么一说 , 帕斯先生立即拿来一本
不久前新出版的他的诗集让我看。 诗集中有
两首诗是他用 ‘杜甫 ’和‘苏东坡 ” 两人 的 名
字作为他的笔名发表的几。 用杜甫为笔名的一
首诗的题目是 ) ‘ 《赠哈伊曼 ∋加 一酉亚 · 戴雷
斯 》, 他告诉我说, ” 他是仿照杜甫的《赠卫
八处士 》而写的, 他问)
, 一 ‘ “杜甫的这首诗里 , 您熹欢哪几句· 全找 ”
又是一个间题 4我心里嘀咕着 ) 帕斯先
生大概早 己忘了我是搞外国文学研究的了 。
不过 , 我还是想了想 , 回答说)
“是头上的两句� ‘人生不相见 , 动如
参与商 , 。 , �
‘对了 , 这两句的比喻非常生动贴切 ,
很有哲理 , 又很有普遍性 , 两颗 一星 , ’ 这颗出
来了 , 那颗不见了 , 所以一最后说) ‘明 日隔
山母, 世事两茫料 , · 这是一首好诗。 乞一”
、 ‘我在想 �一个外国诗人业非是专研门 , ’究中国文学的 , 竟对中国的一些古诗有如此
准确 、 深刻的理解 , 真是难得啊 4至此 , 我
几乎完全被他引进了讨论中国古诗的话题中
去 了 。 这 , 自然不是我此次访问的初衷 。/ 因
此, 我 一面在听 , 一面焦急地在想应如何设
法改变话题 。 不料帕斯先生突然也改变了话
题 , 间我 )
“您能告诉我 , 中国现在有自由吗 , ” ,
他用一种十分严肃的目光注视着我 。 然而 ,
这是我事先估计到的他会提出的一个问题 。
·因为这段时间 , 我国少数 留美学生的一些言
论 , 在墨西哥知识界流传颇广 , 已有不少人
向我提过这个问题了, 我于是郑重地对帕斯
先生说 ) ’
“随着中国的改革 、 开放的政策不断地
向前推进 , 中国人民享受到了越来越广泛的
民主和 自由 。 ‘ 比如这一次 , 我是被批准以个
人旅游 、 访友的方式出来考察和研究拉美文
学的 , 只要我愿意 , 经济上也有条件的话 ,
我可以去世界上任何国家和地区 , 墨西哥人
也不就是这样的吗 4在中国 , 现在人们可 以
自由地讨论各种他们感兴趣的 问题, 对国家
韵方针、 政策 , 甚至对最高领导人的言论和
行动 , 、 也都可以公开议论 , 而且共产党和政 ,
府现在是一再鼓励发 表不伺的
意见
文理分科指导河道管理范围浙江建筑工程概算定额教材专家评审意见党员教师互相批评意见
的 , 中国
再也不会有过去常见的那种政治运动和危险
了 。 ” 帕斯先生听着 , 象是在想什么 , 、 没有
吱声 , 我决定抓住时机改变话题 , ·就提出了
·事先准备的问题 ) 一 !
“据您看 , 当前墨西哥诗坛和拉美各国
的诗歌创作情况如何 , ” 一听这个问题 , � 帕
斯先生一的情绪 明显地活跃起来 。 他说 ) “当
前墨西哥诗坛的情况可以说是欣欣向荣 , 不
同风格的诗派都在积极活动 , 出版的诗集相
当多 , 特别使人高兴的是涌现出一批有才华
一的青年诗人。 #∃ %0 年是诗歌创作的丰收年 ,
这是文学界一致的看法 , 不仅反映在发表的
诗作的数量和质量上, 而且表现在诗坛的活
动大, 、年轻一代诗人与老一辈诗人间的交往
句讶
, 肠含,
十分频繁 , 这是个好现象 。 ” 接着 , 帕斯先
生顺口讲出了一系列新涌现的诗坛新人的名
字和诗集名 , , 可 �嗽由于我们 国内所能得到的
漪料太少 , 这些名、字听起来十分陌生 , 加之
他讲得太快 , 。 我连记都来不及 。 他接着说 )
“至于拉美其他国家的诗歌创作情况 , 也比
前几年好 。 ” 他提到了各国近几年来有成就
的诗人的名字 , 不过 , 这一次他 应 我 的 要
求 , 讲得很慢 , 我得以
记录
混凝土 养护记录下载土方回填监理旁站记录免费下载集备记录下载集备记录下载集备记录下载
下来 。 他提出的
这些诗人是) 、 智利的 冈 萨 雷斯 · 罗 哈 斯
∗Φ Γ 二 ) = 5; Η Ι Γ ϑ= Η , #∃ #0一+ , 加尼罗尔 · 帕
拉 ∗ Κ Λ; = ≅ Γ ≅ Μ = ≅ ≅ = , # ∃ # Ν一 + , 恩利盖一
林 ∗ Ο < ≅ Λ7 Π ; Δ ΛΘ < , Ρ∃ 8 。一 + , 哥伦比亚
的阿尔伐 洛 · 慕 � 蒂斯 ∗ Σ 5Π “ Τ “ Υ “行“ ,
#∃ 8& 一 + , 委内瑞拉的吉列尔莫 · 苏 格莱
∀ ∗, Φ Π Λ55; ≅ 华ς Ω Π ‘≅ ; , 、 # ∃ & &一 + , 胡安 · 理
·斯卡诺 ∗ �妙 。 ΔΛ ΗΞ 和 。 , 一 #∃ #Α 一 + , 阿 很
廷的界利盖 · 莫里纳 ∗ Ο “ ≅ 至7 ‘“ Υ Ψ Θ ““ ,
# ∃ #1 一+ , 奥尔格 · 奥洛斯各 ∗Ζ Γ ≅ 7= Ψ ) 。 !
““外 #∃8 8一 + , 阿尔贝托 � · 吉里 ∗ Σ 5工; ≅ Γ≅
月 ≅ ≅ Λ, #∃� 0一 +, 古巴的艾利赛奥 一 第埃哥
∗Ο5 ΛΞ ;Γ � [Λ ;7Γ , #滤。廿 + , � 一 似塞 , 雷 沙
马 ·利 马 ∗�。 ““ 琴;Τ “ ∴ “ 抓 ∴ =, 一 一#∃ ’。一
#∃ 02 ∀ + 、, 玻利维亚的哈伊梅 · 沙思 斯∗�盯。 ;
Η= 郊 Τ , #∃8 #一+ , 尼加拉瓜的嘴洛 斯 一 ” 马
丁 内斯 · 里瓦斯 ∗9 “红““ 一 、Υ郎 − Λ“ “Τ · Ι沙“肠
久丝Ν二 ∀ + ( 秘瞥的哈维埃尔 , 一索洛古伦∗� = !
8 # 。≅ Η Γ − 。7 峰≅ 。 , # , # ∃8 #二+ , 萨尔瓦 多 的罗
盖 · 达尔顿 ∗ Ι Γ 7 Π ; [ =工−Γ < , #∃ & Α一 # 1 0石+
等 。 看到我认真记录的样子 , 帕斯先生补充 ‘
说戮 、 −’这方面情况 , 您可以去找一本不久前
出版的由高博 · 波尔达 ∗� 9 Γ ΧΓ ] 。乙⊥ = + 主
编的 《拉丁美洲诗选 一》, 里面除诗选外还附
有这些诗人的生平介绍。 ’,,� 之后 , 他还谈了
这些诗人的特点和他们的代 表作。 �
我看了看表 , 已经过去三个小时了 。 我
准备抓紧时间继续提问 , 这时 , 一位衣着时
髦、 颇有风度的女士缓步地走了进来。 一她面
带笑容地朝我们走来, 斯帕先生没有说话 ,
也投有起身 , 我猜想她一定是帕斯夫人了,
立即站起来跟她握手 问好 。 � 她 对 我 说 ), ”一 ≅ 一 沪州 ‘, ‘‘ 了口、 护卜、 户目 �‘# 二 � 、 。 , , 产, � 户“ , ’�
“很高兴认识您 , 欢迎您来 。 ” 又说+
意思 , 一个中国人 , 讲一 口标准 的
“真有
西 班 牙
语 。 ” 还没有等我禅适, 她就顺手从放置在
·书房中间的小玻璃台子里取 出一盒装成考究
的中国毛笔 , 问我 ) ∀ “这盒中国 毛 笔 怎 么
样 , 从 , 我接过来看 了一下 , 是上海的周虎
臣笔墨庄制作的三支长锋羊毫 , 就对她和帕
斯先生说 ) “这是三支好毛笔 。 但是 , 业非
是中国毛笔最有名的产地—浙江省湖州市善琏镇 出产的笔 , 而且从材料上讲 , 都是羊
毫 , 笔管是竹子做的 , 是中国国内使用 比较
普遍的一种笔 。 一 ” 帕斯先生和夫 人 对 我 的
· 这番话雳出不解的神色 , 于是我进吮步禅)
, “中国毛笔的使用� 已经有两千一百多年的历
史 , � 毛笔的种类很多 , 依牌不同的字体和个
人的不同爱好 , 可以使用特点各异的各种毛
制作的笔 , 一般常见的有 ) 狼毫 , 羊毫 , 鼠
毫 , 鹿毫 , 一猪毫 , 鸡毫笔 , 不常 见 有 ) 胎
发 , 竹丝 、 茅草等制作的笔 。 此外 , ∀ 从笔锋
的长短上还 可以分 ) · 长锋、 中锋 , 短锋笔 。
根据笔失的大小 , 又能分 ) 大楷 · 中楷 , 小
楷, 碴笔 , 提笔 , 屏笔等 , ,而笔 管 的 材 料
昵 , 也有不 同的品种 ,’’ ⋯ , ” 我正说着 , 一
位秘书模样的女士拿着一叠打字 稿走 了 进
来 , 请帕斯先生签字, 并径声地对他遨 ) 、“已
经护点 半 一 了 , 你们黔仪 · ,’ ” 时 间 ‘过 得 真
快 , 我还有杆些事要间昵 , 但是 , ∀ 我知道 (
该告辞了 。 � �于是就收起笔和本 , 准备离去。
帕斯先生也转身拿过米两本早已准备蜂的不
久前出版的他的新诗集 , 提笔在其中」‘本上
写道 ) · , 一 ∀ !
送江志方
怀着深切的好感 ! �
! 一 奥克塔维奥 · 帕斯 !
#∃ % %年Ν月 # & 日
帕斯先生坚持一直把我送到家门口 。 握
别时 一、 他说 ) “我们应当再谈 。 我要介绍墨
酉哥的最有才华和最有成就的作家 和 您 见
面。 可惜我应邀马上要去酉班牙和欧洲井旗
, 每惬
节 , 要译出来是尤为困难。 英国有诗
人认为诗是可译的 , 但得 下 很大 功
一 夫 。 我译过中文诗 ∗从英文转译+ , 比
如杜甫的诗句 , 有五言 、 七言的 , 其
中的韵脚就非常难以表达 。 当然 , 也
确实有人译得很好的 , 这就要看各人
的水平了 。
问 ) 您想对中国的同行们说几句话吗 ,
‘答 )我谨向中国的诗人们表示我韵敬意 。
很遗憾 , 、我不会中文 , 不能用中文来
, 表达 。 # 我很尊敬中国的诗人们 , 我认
为做一个现代诗人是很不容易的 , 我
向他们致敬 。 我希望拉丁美洲诗人和
中国诗人之间能加强联系 , � 因为通过
这种联系 、 交往二相互都能学到很多
东西 。
第二 次对帕斯先生的访问是十分短暂和
在十分匆忙的气氛 中进行的。 这中向不断有
人进来和有事打扰 , 无法 细读。在使馆工作的
毛金里 同志专程赶来为我们拍照 留念 , 帕斯
先生高兴地站起来 , 拉着我的手 , 把我拉到
他那巨大的书架前 。
� 他再 一次把我送到门 口 。 清 凉 的 晚 风
中 , � 大家都有一种依依惜别之情 。 帕斯先生
您我并“
国家访问了 , 2月底才能回来 , 您可要等 我
啊 # ” ‘ , 我对他说) “非常感谢您的接待和
您送我的书 , 耽误了您的好多时间 , 实在抱·
歉 。 如果您不反对 , 我肯定会再来 , 我 还有
好多问题得请教您 呢 4 ”
我 的 朋 友何塞 · 拉蒙开车来接我 。 当
汽车奔驰在万家灯火 、 忧如白昼的 “改革 ”
大道上时 , 我的心里半是兴奋 , 半 是遗 憾
∗时间太短了 / + 。 然而当几情绪稍稍平息下
来后 , 我想得更多的是这次访问给我带来的
震动 。 过去 , 我常为一些中国当代作家不懂
外语和对外国文学缺乏了解而遗憾 , 这回则
是为我自’己的中国文学根底太伐 、’ 差点出洋
相而深为忧虑了。 我终于明白) 在外国朋友
的眼里 , 你首先是一名来自中国的学者 , 那
么 , 最起码 , 你一定是具有相当丰富的中国
文化 ∗包括中国文学 + 方面的知 ∀识。 可惜的
是 , 过去我竟然从未想到过这一点 。 “‘ 5。天之后 , 在帕斯先生即将离开墨西哥 −
去欧洲访问的前夕 ∗当地报纸在头版显著位
置刊登了他出访的消息 + , ’应我的要求 , 我
们又谈了半个小时 , 这一次 , ,我 �是 开 门 见
山 , ‘ 从他的创作生涯直到他对诗歌创作的看
法 , 向他提了一连串的问题 , 现择其要者 ,
记录如下 )
问 ) 您是如何写诗的 , 是完全靠灵感的
吗 ,
答 ) 我写诗往往是多方面的综合因素促
“ 成的 。 、这里面需要有一种激情 , 需要
、 灵感 , 但也要有艺术修 一养 和 ∀技巧叭
、 一 ∀ 但我认为首先是要亨一股剑作的推动
� ∀ 拓 ) 然后则是灵感 。 一 �
∀ 向乡您认为诗歌是可以翻译的吗 ,
答 � 我觉得译诗是二件很不容易的事 。
∀ 因为我认为丛根本上讲 , 诗歌是无法
译的 , ’ 但作为片歌介绍 , 又总是要译
的 , 也是可以译的。 实际上无论是诗
的形式或是诗中所表达的内容要想准
确地译出半是很难的 , 卜几比译散文困难
多了, 特别是诗中的联想和优美的音
当着毛金里同志的面又一次郑重地说)
要等着我 , 我2月底回来 , 我们再谈 。 ’ ”
亦紧紧地握着他的手再次向他表示谢意 ,
祝他此行 一路平安 。 一
两个月后 , 2月底 , 在墨西哥各大 学即
将放假二我就要去阿根廷 、 乌拉圭、 西班牙
等国访何的前夕 , 还是那个女人的声音告诉
俄说 ) 帕斯先生还没有回来 。
我仍在期待着和帕斯先生 �的 第 三 次见
面。 ! 、 一 口
#∃ % % 年Α月草于笋西哥城 ‘
%月改于蒙德维的亚
‘、八了, 了、八曰、、、产, 产8 、八入八八� 内了侧、八沪、八八护、“、八 尹、乃‘、 八� 、、 、曰、“、产 、尸、产 “、了只_ 口、8 、
� Α Α �