加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 1

1

1

computer20
2014-03-15 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《1pdf》,可适用于外语资料领域

GeneralInformation书名=国际商务合同起草与翻译:汉英对照作者=胡庚申王春晖编著页数=SS号=出版日期=年月第版前言目录PartOneFormulationofInternationalBusinessContracts国际商务合同的起草UnitAscertainingBasicDocuments弄清基础材料TopicalHighlights单元要点ThemePresentation主题描述DraftingofInquiry询盘文本的起草DraftingofOffers发盘要约文本的起草DraftingofCounteroffers还盘文本的起草DraftingofAcceptance承诺文本的起草DraftingofMinuteofTalks会谈纪要的起草DraftingofMemorandum谈判备忘录的起草UsefulWordsandPhrases常用词语ReflectionsandPractice思考与实践UnitFamiliarizingContractFormats熟悉合同格式TopicalHighlights单元要点ThemePresentation主题描述BasicConceptofContracts合同的基本概念MainFeaturesofInternationalBusinessContracts国际商务合同的主要特征CategoriesofInternationalBusinessContracts国际商务合同的种类及概况ReflectionsandPractice思考与实践UnitStandardizingtheStructure规范合同结构TopicalHighlights单元要点ThemePresentation主题描述PreambleofaContract合同的前言MainBodyofaContract合同的正文FinalClauses合同的结尾UsefulWordsandPhrascs常用词语ReflectionsandPractice思考与实践UnitClarifyingtheContents明确合同内容TopicalHighlights单元要点ThemePresentation主题描述ValidityClausesofContracts合同的效力条款DefinitionandWhereas定主与鉴于条款AssignmentandGuaranty转让与担保条款RescissionandTermination解除与终止条款DefaultandEscape违约与免责条款ArbitrationandJurisdiction仲裁与法律适用UsefulWordsandPhrases常用词语ReflectionsandPractice思考与实践UnitStandardizingContractualLanguage(I)规范合同语言(上)TopicalHighlights单元要点ThemePresentation主题描述ExpressionsforSpecialPurposes专用词语UsefulWordsandPhrase常用词语ReflectionsandPractice思考与实践UnitStandardizingContractualLanguage(Ⅱ)规范合同语言(下)TopicalHighlights单元要点ThemePresentation主题描述CompletedSententialMeaning内容完备WellknitSentences词句严密UsefulWordsandPhrases常用词语ReflectionsandPractice思考与实践UnitReferencingInternationalConventionsandPractice参照国际公约惯例TopicalHighlights单元要点ThemePresentation主题描述BriefIntroductiontoInternationalConventionsandPractice国际公约和惯例的概况ApplicationofInternationalConventions国际条约的适用ApplicationofInternationalPractice国际惯例的适用UsefulWordsandPhrases常用词语ReflectionsandPractice思考与实践UnitGoingovertheText审定合同文稿TopicalHighlights单元要点ThemePresentation主题描述ExaminingtheContentsinAccordancewiththeLaws合同内容的合法性ExaminingtheContractualItems合同条款的完整性ExaminingtheLanguage合同语言的准确性UsefulWordsandPhrases常用词语ReflectionsandPractice思考与实践PartTwoTranslationofInternationalBusinessContracts国际商务合同的翻译UnitAbidingbyTranslationCriteria遵循翻译准则TopicalHighlights单元要点ThemePresentation主题描述GeneralTranslationCriteria翻译的一般标准SpecificCriteriaforContractualTranslation合同翻译的准则RequirementsforTranslators对合同协议译者的要求UsefulWordsandPhrases常用词语ReflectionsandPractice思考与实践UnitReadingthroughtheText通读理解文本TopicalHighlights单元要点ThemePresentation主题描述PredictedReading预见式通读AssociatedReading联想式通读StudiedReading精研式通读UsefulWordsandPhrases常用词语ReflectionsandPractice思考与实践UnitPitchingupontheWords力求选词准确TopicalHighlights单元要点ThemePresentation主题描述ChoiceofSynonyms同义词的选择WordswithMultiinterpretations一词多义的处理EasilyconfusedWords易混淆的词UsefulWordsandPhrases常用词语ReflectionsandPractice思考与实践UnitRestructuringtheSentence强调组句规范TopicalHighlights单元要点ThemePresentation主题描述RcadjustmentofElements句子成分的转化TranslationofPassiveVoice被动语态的翻译TranslationofSubordinateClauses从句的翻译UsefulWordsandPhrases常用词语ReflectionsandPractice思考与实践UnitFollowingContractualNorms(Ⅰ)符合合同文体(上)TopicalHighlights单元要点ThemePresentation主题描述UsingCapitalization大写字母的运用Using“Where”,“Herein”,andtheLike旧体词语的运用UsingLegalTerm“Shall”法律词shall的运用UsefulWordsandPhrases常用词语ReflectionsandPractice思考与实践UnitFollowingContractualNorms(Ⅱ)符合合同文体(下)TopicalHighlights单元要点ThemePresentation主题描述UsingDefiningWords“系指”定义词的运用UsingConditionalClauses条件句式的运用UsingOtherSpecificPhrases其他特定词语的运用UsefulWordsandPhrases常用词语ReflcetionsandPractice思考与实践UnitExaminingandRevisingtheTranslation审订合同译稿TopicalHighlights单元要点ThemePresentation主题描述CriteriaforExaminationandRevision审校的标准ApproachestoExaminationandRevision审校的方法StepsforCorrection审校的步骤KeyPointstoFinalizetheTranslatedVersion审校的要点UsefulWordsandPhrases常用词语ReflectionsandPractice思考与实践AppendixKeystoUnitExercisesBibliography目录第一单元 弄清基础材料单元要点主题描述 询盘文本的起草 发盘要约文本的起草 还盘文本的起草 承诺文本的起草 会谈纪要的起草 谈判备忘录的起草常用词语思考与实践第二单元 熟悉合同格式单元要点主题描述 合同的基本概念 国际商务合同的主要特征 国际商务合同的种类及概况)国际货物销售合同)国际技术转让合同)中外合资经营企业合同)中外合作经营企业合同)国际工程承包合同)补偿贸易合同)中外合作开采自然资源合同)涉外劳务合同)国际租赁合同)涉外信贷合同)国际BOT投资合同思考与实践第三单元 规范合同结构单元要点主题描述 合同的前言 合同的正文 合同的结尾常用词语思考与实践第四单元 明确合同内容单元要点主题描述 合同的效力条款 定义与鉴于条款)定义条款)鉴于条款 转让与担保条款)转让条款)担保条款 解除与终止条款)合同的解除)合同的终止 违约与免责条款)违约条款)免责条款 仲裁与法律适用)仲裁条款)法律适用条款常用词语思考与实践第五单元 规范合同语言(上)单元要点主题描述 专用词语)开头词语)计价词语)标志词语)支付词语常用词语思考与实践第六单元 规范合同语言(下)单元要点主题描述 内容完备)价格词句)品质词句)数量词句)异议与索赔 词句严密)表达准确)词句通顺)词句简洁常用词语思考与实践第七单元 参照国际公约惯例单元要点主题描述 国际公约和惯例概况)国际公约)国际惯例)主要公约和惯例 国际条约的适用 国际惯例的适用常用词语思考与实践第八单元 审定合同文稿单元要点主题描述 合同内容的合法性)当事人必须有合法的主体资格)合同内容必须合法)合同当事人权利义务必须平等 合同条款的完整性)审查合同条款是否齐备)审查条款内容是否完整适当 合同语言的准确性)词语正式)叙述正确)术语准确常用词语思考与实践第九单元 遵循翻译准则单元要点主题描述 翻译的一般标准 合同翻译的准则)准确严谨)规范通顺 对合同协议译者的要求常用词语思考与实践第十单元 通读理解文本单元要点主题描述预见式通读联想式通读精研式通读常用词语思考与实践第十一单元 力求选词准确单元要点主题描述 同义词的选择)根据单词的内涵进行选择)根据句法要求进行选择)根据合同的文体进行选择 一词多义的处理)根据词性确定词义)根据专业来确定词义)根据词的搭配关系确定词义  易混淆的词)注意书写基本近似但意义不同的词)注意同一概念但表达不同权利义务关系的词)注意表达不同法律关系但意义近似的词常用词语思考与实践第十二单元 强调组句规范单元要点主题描述 句子成分的转化)主语的转换)宾语的转换)表语的转换)定语的转换)状语的转换 被动语态的翻译)被动语态的转换翻译)被动语态的顺序翻译 从句的翻译)状语从句的译法)定语从句的翻译常用词语思考与实践第十三单元 符合合同文体(上)单元要点主题描述 大写字母的运用)涉外合同中涉及的当事人)机构组织名称)合同涉及的关键词)合同中提及的合同及本合同的具体条款与附件)有关国际公约、惯例、法律、法规、条例等名称)合同中涉及的其他有关契约或文件名称)合同提及的货币名称的首词字母应大写 旧体词语的运用)英译汉)汉译英 法律词SHALL的运用常用词语思考与实践第十四单元 符合合同文体(下)单元要点主题描述 “系指”定义词的运用 条件句式的运用)用连接词IF引出的条件句式)用连接词Incase或词组incaseof引出)用词组intheeventof或连词intheeventthat引出)用助动词should引出)用unless引出)用provide引出 其他特定词语的运用)Whereas的运用)theabovementioned,said,aforesaid的运用)inconsiderationof的运用 )Subjectto的运用)tobeentitledto的运用)inwitnesswhereofthereof的运用)this的运用常用词语思考与实践第十五单元 审订合同译稿单元要点主题描述 审校的标准)审校译文是否表达准确踏实原文有无随意发挥或压缩削减等现象)审校译文是否通顺、流畅有无表达方式不符合译文规范情形)审校译文是否得体、简洁是否有不适合契约文体特点的地方 审校的方法)自校)他校 审校的步骤)逐字逐句审校)通读译文审校)复核原文审核 审校的要点)三防:误译、漏译、重译)四统一:名词术语、书写格式、译文格调和契约体例常用词语思考与实践部分单元练习答案

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/49

1

仅供在线阅读

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利