The Treatment of Collocations and
Idioms in Learners' Dictionaries
A. P. COWIE
University of Leeds
INTRODUCTION
The collocation wage freeze is recorded as a main entry (variant wages freeze)
in the Longman Dictionary of Contemporary English (1978), and at wage 1
(with cross-reference to a fuller treatment at freeze) in the Oxford Advanced
Learner's Dictionary of Current English (1974). In these different ways the
foreign student has his attention drawn to a widely attested combination in
current use, and to an established figurative sense of one of its elements. Of
course, this is incomplete information. In the sense of 'control' or 'restriction'
freeze collocates more widely: the lexicographers might also have recorded
price(s) freeze, incomes freeze and salary freeze—whether at one point of entry
or several in each case. The fact that none of these attested collocations
appears in LDOCE or is given special prominence in ALD reflects the dilemma
of makers of general pedagogical dictionaries when brought up against the
known collocabilities of given headwords. How completely and how explicitly
should they be treated?
There is no simple answer to this question. Explicitness of treatment (i.e.
listing the items themselves) depends in part on whether the potentiality
which items have to co-occur with a given headword in certain syntactic
relationships can be defined in general terms, i.e. in terms of semantic features
which can be assigned to the lexical items (Matthews 1965). It seems that the
attested range of items functioning as modifiers of freeze are of this kind, since
(with the exception of prices) they all denote earned or unearned income. As a
result, and leaving other factors out of account, the entry for freeze can
include a reference to the feature 'income'. One advantage of indicating collo-
cability in such a general way is that it may enable a dictionary user to
predict the possible occurrence of dividends freeze or pensions freeze.
Other factors, however, bear on the question. It is clear, for example, that
some collocational ranges whose members have shared features of meaning
are more extensive than others (Cowie 1978, Aisenstadt 1979). While, for
example, the set of noun modifiers which can collocate with freeze probably
number no more than five or six, the list of semantically related nouns which
can co-occur as direct objects with a verb such as run (in the sense of 'direct'
or 'manage') is virtually open-ended. In such cases the pedagogical lexicogra-
pher can provide an informal feature specification—thus, run . . . direct,
manage (institution, organization)—or a few representative examples—run a
business/a theatre/a bus company—secure in the knowledge that many colloca-
tions acceptable to native speakers can be extrapolated from such minimal
Applied Linguistics. Vol. II, No. 3
224 COLLOCATIONS AND IDIOMS
guidance by the foreign learner. The compiler of general EFL dictionaries is
in any event driven towards some such procedure by the need to account for
openness of collocation within a limited space. In the case of the more limited
collocability of freeze, on the other hand, he can entertain pedagogical argu-
ments for specifying all, or several, of its attested modifiers.
Whether in fact he does so may be influenced by yet another factor, which
cuts across the open-restricted continuum. This is the tendency of a given
dictionary headword to collocate more frequently with some items than with
others, possibly as measured by informant responses in controlled experi-
ments (Greenbaum 1970, 1974). Outside the limited range of textual studies
reported by Greenbaum (1970) and the results of his own work with infor-
mants, there is little empirical evidence of collocational frequencies in English
available to pedagogical dictionary-makers (though cf. Backlund 1976,
Mackin 1978). Where, as in the case of freeze, say, a judgement has to be
made as to the relative frequency of collocation of wages, prices, incomes, etc.,
lexicographers in practice balance the evidence of a corpus against their own
intuitions and those of colleagues. The admitted inadequacy of such methods
partly explains the discrepancies which are often found between treatments of
the same collocation in different dictionaries.
At this stage, it might be agreed that the decision to record wage(s) freeze as
an invariable collocation reflects judgements of the relative frequency of co-
occurrence of wage(s)—as compared, say, with price(s) or incomes—rather
than the wish to illustrate a representative member of a semantically related
series. Conversely, the decision to indicate at freeze certain of its possible
modifiers, as in ALD and the Collins English Dictionary (1979), lays emphasis
on its (limited) collocational range.
A further point has to do with the relationship of collocations to idioms,
and with how the assignment of individual examples to one or other of these
categories may determine their dictionary treatment. A collocation is by
definition a composite unit which permits the substitutability of items for at
least one of its constituent elements (the sense of the other element, or ele-
ments, remaining constant). According to these criteria, run a business and
wages freeze are both collocations, given the assumption of substitutability in
both cases. By contrast, an idiom is 'immutable in the sense that its parts are
unproductive in relation to the whole in terms of the normal operational
processes of substitution, transposition, expansion, etc' (Mitchell 1971:57). It
is important for the lexicographer to note that according to this view of
idiomaticity, wage freeze is an idiom (and thus calls for prominent treatment
in a general dictionary, possibly as a main entry) if it is regarded as lexically
invariable.
The foregoing discussion of descriptive variables which are relevant to the
treatment of collocation in general dictionaries has also shown that lexicogra-
phers must be constantly aware of more practical constraints. There are first
of all considerations of space. Compilers of general pedagogical dictionaries
must account for the linguistic structure of items at various descriptive levels,
a constant preoccupation being to keep the various parts in proper balance. A
more extensive treatment of collocabilities would need to be matched by
corresponding reductions elsewhere (Cowie 1978, 1980). There is also the
question of the known preferences of learners for using dictionaries for some
A. P. COWIE 225
study purposes rather than others. The results of the investigation carried out
by Bejoint, which appear elsewhere in this issue, suggest that certain
categories of advanced student use EFL dictionaries primarily for decoding
activities (principally reading), and continue to neglect the encoding informa-
tion (for example on syntax) which is already plentifully supplied. Now a
specification of the collocational range of dictionary headwords, whether in
detail or in more abstract terms, is aimed precisely at fostering the active use
of language, and specifically at helping the foreign learner to construct sen-
tences which are 'lexical' (i.e. lexically acceptable) as well as 'grammatical'
(Halliday 1966). Yet it is doubtful whether, in the face of continuing user
conservatism, lexicographers will undertake an ambitious treatment of collo-
cations in general pedagogical dictionaries.
It seems that, for the present, efforts must be concentrated on extending
and refining the kinds of guidance already being provided in specialized dic-
tionaries of various kinds, where a reduction in the overall word-stock makes
possible fuller and more explicit statements of collocational range (see, for
example, Cowie and Mackin 1975). In so-called dictionaries of idioms,
especially complex problems of analysis can arise, not least because an initial
distinction must be drawn between collocations and idioms, as categories, for
purposes of deciding which complex items to include. It is certainly also true
that detailed analysis of these categories in dictionaries of limited coverage is
the best preparation for their eventual treatment in general dictionaries. For
these various reasons I now turn to consider the description of collocations
and idioms in specialized dictionaries, with special reference to work on the
two volumes of the Oxford Dictionary of Current Idiomatic English.1
1. COLLOCATIONS AND IDIOMS IN A DICTIONARY OF
'IDIOMATIC' ENGLISH
The lack of a standardized terminology in this area continues to bedevil the
work of lexicologists, though Greenbaum (1970) and Mitchell (1971) have
helped to spread an awareness of terms already familiar to many linguists in
Britain. There is, for instance, no generally accepted term under which both
collocation and idiom can be subsumed, though Mitchell usefully introduces
'composite element' as a label embracing idioms, collocations and compounds
(1971:57), and I have adopted it here. Then again, and in contrast to the
situation in Eastern Europe (where 'phraseology' is a recognized sub-branch
of lexicology), there is no name in general currency for the study of composite
lexical units (Glaser 1980). Unfortunately, 'phraseology'—like 'fixed phrase'—
has the disadvantage of blurring a distinction which it is important to
preserve in collocational studies, between lexical units of various kinds on the
one hand and the more abstract clause and phrase structures in which they
function on the other. Confusion, or uncertainty, extends to the use of 'idiom'
and 'collocation' also. The former is still used by linguists to refer to compo--
site units of differing degrees of variability, while the latter is not yet widely
used outside a broadly Firthian tradition of linguistic analysis.
Because of the terminological uncertainty, I shall approach the categories
directly, attempting to define the various types of composite unit which need
to be recognized by the lexicographer, and tying in the terminology proposed
226 COLLOCATIONS AND IDIOMS
by various scholars as I proceed. Throughout, I shall try to show how the
various distinctions which I draw are reflected in dictionary design. Idioms
and collocations are found in a wide range of syntactic constructions; to
avoid unnecessary complications examples will be chosen from one structural
type (verb + direct object).
1.1 Many lexicologists agree to recognize a maximally variable type of com-
posite unit, of which run a business, cited earlier in this paper, is an example.
Variously referred to as 'free constructions' (Weinreich 1969), 'free phrases'
(Arnold 1973) and 'free word-combinations' (Aisenstadt 1979), such units are
characterized by the openness of collocability of each element in relation to
the other or others. Not only, as has already been suggested in regard to the
above example, are nouns freely collocable with run (in the sense of 'manage'),
but verbs have a similarly wide privilege of occurrence with business.
This view of the collocability conditions which collocations must satisfy in
order to be 'open' or 'free' prompts two observations. The first is that it does
not provide the analyst with a procedure for identifying those collocations
which, while relatively open, nonetheless constitute problems for the foreign
learner. These begin to emerge if one asks how the collocational potential of
run, say, compares with the closely related manage and direct (cf. Greenbaum
1970:9). Whereas all three verbs have a shared collocational range in business,
company, institution, etc., run has a wider collocational spread than manage,
and manage than direct, among nouns of more specific reference. Consider all
three in relation to bank, sauna, airport, polytechnic. The second point has to
do with the treatment of fine collocational differences such as these in
specialized dictionaries. I have already referred to the difficulty of treating
them on any but a modest scale in general dictionaries. At the same time, they
cannot be handled in 'idiom' dictionaries (but cf. 3, below). Leaving aside
theoretical objections, the sheer bulk of such information would be overwhelm-
ing. There is clearly a place for separate dictionaries of 'open' collocations such
as those discussed elsewhere in this issue by Tomaszczyk.
1.2 In regard to sheer range of collocability, we may compare explode a
bomb, say, with explode a myth. Whereas once again, and subject to the
qualifications which have been made, explode and bomb exhibit openness of
collocability in relation to each other, explode in its figurative sense has a very
limited collocational range: myth, belief, idea, notion, theory. Thus, while ex-
plode a bomb goes the way of run a business, as an open collocation, explode a
myth clearly represents a different category, which merits inclusion in a dic-
tionary of the kind being discussed.
Like command respect, escape someone's attention and canvass someone's
opinion, explode a myth belongs to a numerous class of composite units char-
acterized by extreme restriction on collocability (at one point, as in these
examples, or at several points). I have discussed elsewhere the essential arbi-
trariness of such limitation, and the problems it poses for the foreign learner
(Cowie 1979). Here I should like to take up two further points. The first is
that the figurative meaning of one element (the verb in the examples just
above) is an important determinant of limited collocability at the other (Ais-
enstadt 1979:73). The second point is that in some studies determination is
A. P. COW1E . 227
viewed the other way about. Since explode in the sense 'show to be false, or
no longer true' occurs in no lexical context other than that already shown
(myth, belief, etc.), one can say that the choice of the specialized meaning of
the verb is contextually determined (Weinreich 1969:42).
This approach to the definition of an important category of collocations
characterizes the work of several Russian lexicologists (helpfully mediated to
non-Russian-speaking students by Weinreich and Arnold). Speaking of substi-
tutability in these 'semi-fixed combinations', Arnold comments 'we are not
only able to say that such substitutes exist, but fix their boundaries by stating
the semantic properties of words that can be used for substitution, or even
listing them' (1973:143). Here there is a reference not only to limited choice
but to the possible semantic relatedness of the collocates (a possibility which
is demonstrated by explode a myth).
It is important to note that in all semi-fixed combinations the unit which
emerges from analysis and is recorded in the dictionary has a paradigmatic
as well as a syntagmatic dimension. A complex such as
(not) entertain (the)
idea
notion
suggestion
proposal
doubt
suspicion
consists simultaneously of the collocational range (at idea) of entertain and of
the various collocations (entertain the proposal, entertain the doubt, etc.) which
can be recovered from it. This complex structure must be reflected in the
design of dictionary entries, and editorial policy in such cases is to use the
boldface 'headphrase' to indicate one of the possible collocations and
the place of substitution, while the limited set of substitutes is listed in
the body of the entry. (For reasons to be discussed later, the syntactic func-
tion of collocates is given in all cases.)
(not) entertain the idea, etc [V + O pass]... O: idea, notion; suggestion, propo-
sal; doubt, suspicion.
Within the general category of'restricted collocations' (to use an alternative
term proposed by Aisenstadt 1979), there are interesting departures from the
pattern in which a single item in a figurative sense is determined by (i.e. has
no other privilege of occurrence than) a limited set of items used in a 'literal'
sense. We may find, for example, that choice operates at the place of the
figurative item, as in
catch
capture
seize
grip
seize < s b s i m a g i n a t i o n
Here the whole set of figurative synonyms are uniquely determined by the
item imagination, as in that sense, and in that relationship to each other, they
can have no other collocate as direct object. The form of entry is as follows,
228 COLLOCATIONS AND IDIOMS
where the 'danger sign' is a warning against extension of the range by the
foreign learner:
catch etc sb's imagination [V + O pass]... V: catch, A capture, seize, grip ...
That entry invites comparison with one for catch etc sb's fancy, where catch
could also be glossed as 'rouse' or 'stimulate'. Despite the semantic similarity,
however, catch in the second collocation is a member of its own uniquely
determined set, thus:
catch
take
tickle
sb's fancy
(cf. ?capture sb's fancy, ?tickle sb's imagination).
A further variation in the general pattern is represented by examples in
which the determining context is once again a set of items in general use, but
where the direction of determination is from the verb to its object, thus:
cause
create
make
a stir
One final variation is the limiting case of contextual determination, where
one lexeme in a given specialized meaning can co-occur with only one other
lexeme (Weinreich 1969). Examples include foot the bill, catch one's breath
and curry favour, where in each case it is the verb which has the figurative
sense. At this point, it will be noted, collocability is at an end: we are no
longer dealing with collocations in the strict sense.
1.3 Composite units such as foot the bill and curry favour form a bridge
category between collocations and idioms in the strict sense. On the one
hand, they contain an element in a specialized meaning (foot, curry) and
display contextual determination (though by a single item in each case—bill,
favour). On the other hand, they are quite invariable, "foot the account and
*'curry support being equally unacceptable; for that reason they fall under one
possible definition of idiomaticity (Healey 1968, Mitchell 1971, Cowie and
Mackin 1975). Although we lack evidence of the problems posed by particular
types of composite unit, it seems likely that because of the unfamiliar sense of
foot and the stability of the whole, foot the bill may be as difficult to interpret
for many learners as fill the bill (which is altogether opaque). Certainly, com-
posites of this type must be included in a dictionary which deals with idioms
in the narrower sense.
It is examples such as kick the bucket, spill the beans and blow the gaff-
expressions which are as immutable as they are semantically opaque—which
most commonly feature in any non-technical discussion of idioms. They are
also the kinds of examples most usually cited in formal treatments of idioma-
ticity within a transformational framework, where interest has chiefly focused
on the theoretical problems raised when attempting to account for the inter-
pretation of idioms and their syntactic properties in terms of a particular
model of grammar (Katz and Postal 1963, Fraser 1970, Newmayer 1972). At
A. P. COWIE 229
both these levels of discussion, then, there is a tendency to limit consideration
of a spectrum of related categories to only one—the class of 'pure' idioms. As
I have tried to argue, there are compelling reasons for treating parts of this
wider spectrum of categories in an 'idiomatic' dictionary for foreign learners.
Definitions of the idiom by linguists working within various traditions
curiously echo that part of the standard dictionary definition of the term
which fastens on the impossibility of interpreting the whole in terms of the
known meanings of the parts. Compare:
idiom ... 1 ... a group of words whose meaning cannot be predicted from the
meanings of the constituent words ... (Collins English Dictionary 1979).
... any group of words whose meaning cannot be deduced from the meanings of
the individual words (Healey 1968: 71).
... series of constituents for which the semantic interpretation is not a composi-
tio
本文档为【The Treatment of Collocations and】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑,
图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。