躍り上がる【おどりあがる】
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释"
跳起来tiàoqǐlai,蹦起来bèngqǐlai.
■ びっくりして躍り上がる/吓得跳起来;吓了一跳.
■ 躍りあがって喜ぶ/高兴得跳起来;欣喜若狂xīn xǐ ruò kuáng;手舞足蹈.
躍り出る【おどりでる】
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html"
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释"
跳到tiàodào,跃进到yuèjìndào.
■ たちまち,首位に躍り出る/一跃而居首位.
大挙【たいきょ】
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html"
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释"
(1)〔大ぜいで〕大举dàjǔ.
■ 大挙して押し寄せる/蜂拥fēngyōng而来;大规模拥来.
(2)〔大事業〕大业dàyè,大计划dàjìhuà.
磨き【みがき】
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html"
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释"
(1)〔磨くこと〕磨光móguāng,擦亮cāliàng.
■ 靴磨き/擦皮鞋;擦皮鞋的(人).
(2)〔練磨すること〕琢磨zhuómó;锤炼chuíliàn;推敲tuīqiāo.
磨きをかける 锤炼;精益求精jīng yì qiú jīng『成』.
■ ことばに磨きをかける/推敲词句.
■ 英語に磨きをかける/对英语精益求精.
あくまで【あくまで】
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html"
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释"
(1)〔何が何でも〕彻底chèdǐ,到底dàodǐ.
■ あくまで反対する/彻底反对.
■ あくまで闘う/斗争到底.
■ あくまで社会主義の道を突き進む/坚持jiānchí走社会主义道路.
(2)〔一貫して〕彻底chèdǐ,始终shǐzhōng.
■ あくまで正直な人/极端jíduān正直的人.
■ 規則はあくまで守らなければならない/必须彻底遵守zūnshǒu规章guīzhāng.
お茶にする (工作中间)喝杯茶;休息一下;歇息xiēxi一会儿.
お茶をにごす 含糊hán hú其词『成』;支吾zhīwu搪塞tángsè;马虎mǎhu过去;蒙混ménghùn过去.
■ わけのわからない話をしてお茶をにごす/用莫名其妙mò míng qí miào的话敷衍fūyan过去.
■ わたしにはとてもできないから,このへんでお茶をにごしておこう/我也真不会,就这样马马虎虎mǎmǎhǔhǔ地算了吧.
じたばた【じたばた】
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html"
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释"
基本释义
[jitabata]
(1)〔あわてるさま〕着急zháojí,着慌zháohuāng,慌张huāngzhāng,手忙脚乱shǒu máng jiǎo luàn『成』.
■ 今になってじたばた騒いでも遅い/现在手忙脚乱也晚了.
(2)〔抵抗するさま〕手脚乱动乱蹬shǒujiǎo luàndòng luàndēng(挣扎zhēngzhá,抵抗dǐkàng).
■ じたばたするな/不许乱动.
■ じたばたするとぶっ放すぞ/你敢乱动就毙bì了你!
満更 【まんざら】
《副詞》
①全く。正に。ひたすら。
②(下に打消の語を伴って) 全くそれと定まっているのでもないさま。必ずしも。「~嫌でもない」
>>満更でもない
満更でもない
(慣用句)
必ずしも悪くない。かなり気に入ったことを婉曲にいう語。
角
が立つ
(慣用句)
ことが荒だつ。「物も言い様で~」
とどのつまり【とどのつまり】
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html"
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释"
到末了dào mòliǎo,到头来dàotóulái,到底dàodǐ,结局jiéjú,终归zhōngguī,归根到底guī gēn dào dǐ『成』.
■ とどのつまりは何もかもおじゃんになった/结果jiéguǒ什么都完蛋wándàn了.
■ とどのつまりは,やりたくないということですね/归根到底你是不想干,是不是?
頼み【たのみ】
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html"
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释"
(1)〔願いごと〕请求qǐngqiú;[切実な]恳求kěnqiú.
■ 頼みがある/有事相求.
■ 頼みを聞きいれる/答应dāying请求.
■ きみの頼みならなんでもきく/要是你的要求,无论什么我都照办.
(2)〔たより〕信赖xìnlài;[あてにすること]依靠yīkào.
■ 頼みになる友人/可以信赖的朋友.
■ 彼は頼みにならない/他靠不住.
■ 頼みとするのはきみひとりだ/可信赖的只有你一个人.
頼みの綱 唯一wéiyī的希望; 唯一的指望.
■ 頼みの綱がきれた/失去了指靠.
恵み【めぐみ】
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html"
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释"
恩惠ēnhuì,恩泽ēnzé;[ほどこし]周济zhōujì,施舍shīshě.
■ 恵みの雨/及时雨;慈雨.
■ 恵みを垂れる/施惠.
■ これは天の恵みだ/这是老天爷的恩赐.
■ 人の恵みで暮らしている/靠别人的施舍过日子.
懸念【けねん】
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html"
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释"
(1)〔心配〕惦记diànjì,惦念diànniàn,忧虑yōulǜ;[心配する]担忧dānyōu,担心dānxīn.
■ 病気悪化の懸念がある/担心病情恶化;有病势转重的忧虑.
■ 大雨で登山者の安否が懸念される/因为下大雨,担心登山者的安危.
(2)〈仏〉固执(之念)gùzhí (zhī niàn).
突風【とっぷう】
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html"
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释"
突然刮起的暴风tūrán guāqǐ de bàofēng.
■ 突風で家が倒れた/房子被突然刮起的暴风吹倒chuīdǎo了.
行く行く【ゆくゆく】
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html"
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释"
基本释义
[yukuyuku]
(1)〔道すがら〕在走着zài zǒuzhe(的路上).
■ 行く行く考える/边走边想.
(2)〔やがて〕将来jiānglái,最终zuìzhōng,末了mòliǎo.
■ 行く行くは楽隠居/将来退休tuìxiū欢度晚年.
■ この子は行く行く医者にする/将来让这孩子当大夫.
先んずる【さきんずる】
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html"
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释"
基本释义
[sakinnzuru]
走在zǒuzài……的前头qiántou;做在zuòzài……的前头;抢先qiǎngxiān,领先lǐngxiān,率先shuàixiān.
■ 世に先んずる/走在时代前头.
■ 彼はなにごとも人に先んじてやる/他什么事情都领先干.
■ アメリカは他国に先んじて原子爆弾を開発した/美国抢在他国之前,开发了原子弹.
先んずれば人を制す 先发制人xiān fā zhì rén『成』.
けんもほろろ【けんもほろろ】
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html"
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释"
基本释义
[kennmohororo]
极其冷淡jíqí lěngdàn,毫不理睬háo bù lǐcǎi.
■ けんもほろろに言う/极其冷淡地说.
■ 人のたのみをけんもほろろに断る/毫不理睬地〔一口〕拒绝jùjué别人的要求.
噛み砕く【かみくだく】
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html"
HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释"
基本释义
[kamikudaku]
(1)〔かんでこまかくする〕咬碎yǎosuì,嚼烂jiáolàn.
■ 丸薬をかみくだいて飲む/把丸药咬碎吞下.
(2)〔わかりやすくする〕简明易懂地解释jiǎnmíng yìdǒng de jiěshì.
■ この理論をかみくだいて言えば/如用简明易懂的话来解释这个理论则…….
装飾【そうしょく】
神秘【しんぴ】
�荒立つ【あらだつ】 � HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "##" \o "TTS朗读发音" �� INCLUDEPICTURE "C:\\Program Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\images\\speaker_tts.gif" \* MERGEFORMATINET ����� HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" �� INCLUDEPICTURE "C:\\Program Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\images\\btn_myword_add.gif" \* MERGEFORMATINET ����� HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释" �� INCLUDEPICTURE "C:\\Program Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\images\\icon_ie.gif" \* MERGEFORMATINET ����
� HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" �基本释义�
[aradatu]
(1)变得激烈biànde jīliè,猛烈起来měnglièqǐlai.� ■ 波が荒立つ/波涛bōtāo汹涌xiōngyǒng起来.�(2)(事情)更加恶化gèngjiā èhuà,麻烦起来máfanqǐlai.� ■ 事が荒立つと困る/事情一闹大了就不好办.
本文档为【日语一级词汇汇总JTEST-91】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑,
图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。