呈する 【ていする】 呈する 【ていする】 《他サ変》 呈す(サ変) ①さしだす。呈出する。さしあげる。進呈する。「苦言を~する」 ②あらわす。しめす。「活況を~する」 差し出す 【さしだす】 《他五》 ①前へ出す。「両手を~す」 ②提出する。さしあげる。「申請書を~す」 ③送り出す。発送する。「招待状を~す」 組閣 【そかく】 内閣を組織すること。 懸案 【けんあん】 解決を迫られながら解決されずにある問題。「~の事項」 闇雲 【やみくも】 前後の思慮のないさま。むやみ。やたら。「~に突っ走る」「~な
要求
对教师党员的评价套管和固井爆破片与爆破装置仓库管理基本要求三甲医院都需要复审吗
」 無闇【むやみ】 HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "##" \o "TTS朗读发音" HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释" (1)〔考えもなく〕胡乱húluàn,随便suíbiàn,轻率qīngshuài,瞎xiā. ■ 無闇に人のうわさをするものではない/不要乱议论人. ■ 無闇に山の木を切る/滥伐lànfá山林树木. ■ わたしは親に対し無闇に反抗的になっていた/我对父母采取随意抵制态度. ■ 無闇に薬を飲むより早く医者に見てもらったほうがいい/与其乱吃药,不如早点请医生看看好. (2)〔過度に〕过度guòdù,过分guòfèn,太tài,乱luàn. ■ 無闇にほめるな/不要过分夸奖kuājiǎng啊. ■ 無闇にかわいがる/溺爱nì'ài. ■ 無闇とむずかしいことをいう/净说难懂的话. ■ 安いからといって無闇に買い物をすると,むだになってしまう/由于便宜就大买特买的话,是要造成浪费làngfèi的. ■ 小さい子どもに無闇にたくさんお金をあげるのはよくない/给小孩子太多钱不好. 矢鱈【やたら】 HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释" (1)〔むやみに〕胡乱húluàn,随便suíbiàn,任意rènyì;[分別なく]不分好歹bù fēn hǎodǎi,没有差别méiyǒu chābié. ■ 矢鱈(に)に金を使う/随便花钱. ■ 矢鱈(に)に物を買いこむ/胡乱买东西; 毫无目的地买东西. ■ 矢鱈(に)に暴力をふるう/不分好歹动手打人; 穷兵黩武qióng bīng dú wǔ. (2)〔非常に〕过分guòfèn,非常fēicháng;大量dàliàng. ■ 矢鱈(に)に眠い/困得要命yàomìng. ■ 矢鱈(に)にのどがかわく/嗓子sǎngzi非常┏干gān〔渴〕. 出鱈目【でたらめ】 HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释" [根拠のない]荒唐huāngtáng;[でたらめをする]胡来húlái,瞎胡闹xiāhúnào;[でたらめをいう]胡扯húchě,瞎说xiāshuō,胡说八道hú shuō bā dào『成』. ■ 出鱈目な男/胡说八道〔荒唐不可靠bù kěkào〕的人. ■ 出鱈目をいう/胡说八道; 信口开河xìn kǒu kāi hé. ■ 出鱈目であてにならぬ/荒唐无稽wújī不可靠. ■ 出鱈目に数える/乱数luàn shǔ;胡数. ■ あいつの言うことは全部出鱈目だ/他说的话全都是┏信口胡说〔瞎扯淡dàn〕. ■ あの先生の教え方は出鱈目だ/那位老师的教法没有系统xìtǒng. ■ 彼の書く英語は文法が出鱈目だ/他写的
英语
关于好奇心的名言警句英语高中英语词汇下载高中英语词汇 下载英语衡水体下载小学英语关于形容词和副词的题
,语法乱七八糟luàn qī bā zāo. 突っ走る【つっぱしる】 HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释" 猛跑měng pǎo. ■ 首位を突っ走る/猛跑在最前面. 見る見る 【みるみる】 ①見ながらも。 ②見ているうちに。たちまちに。「~血の気が失せる」 見舞う 【みまう】 《他五》 ①見まわる。巡視する。 ②おとずれる。訪問する。とぶらう。 ③災難をうけたり病気にかかったりした人を訪れ、手紙で問い慰め、また金品などを贈る。「安否を~う」 ④(天災/攻撃などが)襲う。「台風に~われる」「げんこつを一発~う」 集約 【しゅうやく】 あつめてまとめること。「発言を~する」 抑制 【よくせい】 ①おさえとどめること。「インフレの~策」 ②精神的/生理的な機能が、他の機能をおさえて、その実現をさまたげること。「情欲を~する」 引き下げる【ひきさげる】 HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释" (1)〔低くする〕拉下lāxià;[値段などを]划价),降低jiàngdī,减低jiǎndī. ■ 幕を引き下げる/拉下幕mù;落幕. ■ コストを引き下げる/降低成本. ■ 賃金を引き下げる/降低工资. ■ 下役に引き下げる/降低官阶. (2)〔退かせる〕使后退shǐ hòutuì,撤回chèhuí. ■ 兵を引き下げる/撤兵. ■ 提案を引き下げる/撤回提案tí'àn. 振るう 奮う【ふるう】 HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" HYPERLINK "file:///C:\\Program%20Files\\hjenglish\\HjDict\\bin\\local.html" \l "#####" \o "切换到本词的联机解释" (1)〔盛んになる〕[心が]兴奋,振奋,[物事が]兴旺xīngwàng. ■ 士気が振るう・奮う/士气振作. ■ 国力が振るう・奮う/国威强盛. ■ 彼はこのごろ成績がまったくふるわない/他最近的成绩太差劲. ■ 商売がふるわない/买卖不兴旺. (2)〔奇抜〕奇特qítè,新颖xīnyǐng. ■ ふるったことを言う/说离奇的话. ■ そいつはふるっている/那个真新奇. (3)〔すすんで〕踊跃yǒngyuè,积极jījí. ■ ふるって申しこんでください/请积极报名. (4)〔振り動かす〕抖dǒu;挥huī. ■ 刀をふるって切りこむ/挥刀砍kǎn进去. ■ 筆を振るう・奮う/挥毫. (5)〔働かせる〕发挥,挥动. ■ 権力を振るう・奮う/行使权力. ■ 腕を振るう・奮う/发挥力量. ■ 久しぶりに料理の腕を振るう・奮う/亮一亮好久没露的做菜技术.