加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 关山飞渡

关山飞渡.pdf

关山飞渡

钟岚的电影
2013-11-14 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《关山飞渡pdf》,可适用于人文社科领域

关山飞渡〔美国」达·尼科尔斯林秀清译陈叙一校之关山飞渡冷〔有译《骆车李�于����年由约翰·福特拍成影片,它是美国电影史上一部非常著名的作品。不少电影史家,特别是欧洲电影史家,往往以《关山飞渡》作为美国西部片的最佳代表作。而它的艺术名声主要来自影片的两个元素,即剧作和摄影。《关山飞渡》的电影剧本是根据美国西部小说家欧内斯特·海柯克斯的一本平庸的小说‘去罗特斯堡的骚车》改编的。改编者达·尼科尔斯是个精通电影剧作技巧的名手,非常善于从电影化的角度来处理素材。《关山飞渡》的电影剧本巧妙地运用了古典剧作的三一律,使情节的开展紧凑,线索分明,面临屠杀危险的情境迫使骚车上各个不同的人物去掉假面露出真相,这一切与后来影片中对美国中西部大平原雄伟景色的利用相结合,使这部作品获得了很大成功。据说原著小说在刻划达拉丝这个人物上曾受到莫泊桑的《羊脂球》的影响。从电影剧本来看,这种影响即便有,也是微弱的和表面的。因为在《关山飞渡》里,这个妓女在面对印第安人袭击的可怕处境中所表现的勇气,终于使她在同行者们心目中恢复了尊严,而不象在莫泊桑笔下当危险过去,羊脂球的作用结束后,这个可怜的妓女仍然受到同行者们的蔑视和欺侮。这一根本性的差别使两部作品在社会批判的深度上有了天壤之别。此外,《关山飞渡》里对印第安人的歪曲描写也严重损害了它的思想和艺术价值。·����达·尼科尔斯����一�����是好莱坞的专业电影编剧,一生中写过许多电影剧本,他在��!年曾因《革命叛徒》一片的编剧而获金像奖。他在����年还改编并导演了美国名剧作家尤琴·奥尼尔的《悲悼》,也是电影化改编的代表佳作之一。编者片头字幕和以下的序言叠印在一群亚巴虚族人纵马奔腾、气势雄伟、充满动作性的画面上,给人一种粗野瓢悍的印象,使人感到亚巴虚族有别于美国西南其他的印第安人部落。他们成群结队从四方八面掠过镜头其中有三两成股的对着镜头一跃而过。衬托的音乐渲染出故事险象环生的气氛,虽然这种情节要到后头才会出现。序言“铁马”在这儿出现之前,骆车是美国蛮荒的边区唯一的交通工具。团结牌的大马车相当于今天的流线型汽车冒着各种风险,横穿西南荒芜偏僻的沙漠地带和山区�这一带的印第安人驱逐白人入侵的激烈斗争到����年时已渐趋平息。当时最令过住旅客心惊胆战的是佐罗尼姆这个名字他是宁死不向白人屈服的亚巴虚族的领袖。第一部一个美国骑兵驻扎地出现在一片辽阔无垠连绵不断的沙漠和山峦背景上。晨光曦微,美国国旗正在升起,同时前景上有一个号兵吹着升旗号。远处有两个边区打扮的人����年典型的美国陆军侦察骑着马向军营疾驰而来�其中一个是白人,另一个是印第安人。���化入一间光秃秃、四壁粉刷过的泥屋,这是悉克尔斯大尉的司令部,他率领着一个骑兵中队驻扎在这亚里松那州的当途镇上。为方便起见,可以把司令部安排在当途大街近尾的地区。现在我们看得清楚刚才那两个横穿沙漠疾驰而来的人。白人侦察穿着鹿皮衣服,按当时边区流行的式样披着长发。另一个侦察是纯血统的晒延族人�这位神态威武的印第安土人现在泰然自若地站着。悉克尔斯大尉和一位刚从西点军校毕业的年轻军官白朗沙中尉站在一幅挂图前面,图上是����年亚里松那和新墨西哥两州的地形。屋里还有一名通讯部队的准尉,他靠近一张放着电报机的松木桌子。悉克尔斯的一张粗制的松木办公桌上,乱摊着些地图和文件。白人侦察用手指在地图上圣卡罗斯印第安人指定居留区划过去,印第安侦察站在一旁默默地注视着。室内空气紧张。白人侦察�大尉,亚巴虚人漫山遍野。这个地区的牧场全都给他们烧光了。�他的手指划过地图�接着他的头朝那不动声色的印第安人偏了偏�他昨晚上跟一股袭击的人交了一下手。他说这事是佐罗尼姆在背后指使的。这句话登时震动了悉克尔斯和白朗沙。连那电报员也向前跨了一步。悉克尔斯�佐罗尼姆�白人侦察�对,大尉,他是这么说的。悉克尔斯��逼视着印第安人�要是我认为⋯⋯�他截住话头,转向白人侦察�我们怎么知道他不是在说谎呢�白人侦察�他是晒延族人,他们比我们更恨亚巴虚人。悉克尔斯望着这两个人的时候,空气紧张�他终于深信不疑了。电报机嗒嗒地响起来了,悉克尔斯转向准尉。悉克尔斯��果断地�向罗特斯堡发报。��召�·准尉��已在电报健盘前坐下�罗特斯堡发来电报。着样子那边有急事要通知您。军官们站在一边注视着。准尉按动报键发出回答信号�接着他拿起一支铅笔随着报机的声音书写。他才写了几个字,报机突然停了。准尉按了几下报键,但是收报机寂然无声。他无可奈何地又试了一试。悉克尔斯��厉声地�怎么回事�准尉��继续按报健�长官,线路断了。悉克尔斯焦急地指一指准尉刚才写了几个字的那张纸。悉克尔斯�你收到了什么�准尉�只收到头一个字。�把那张纸递给大尉�“佐罗尼姆。”在忧心忡忡的沉默中,大家面面相觑。化入当途镇大街,几匹小母马和几辆四轮马车系在一些铺子前的木栅上。一阵马蹄声响起,从街道的那一尽头拐角处出现一辆引人注目的团结牌骚车,六匹汗水淋淋的马拉着它滚滚而来。绎车驰近时,镜头摇过街道,对着东方酒馆,骆车就停在�酒馆�前面。人们纷纷从酒馆和商店里捅出来围观这镇上日常最哄动的一件大事骚车的来到。现在骚车更接近镜头一些。马车夫巴克·里加波出现,他是个洋洋自得颇受注意的人物。街上的闲人纷纷喊他,热心地要跟他打招呼。众人声音�喂,巴克�巴克,你好�巴克,卑斯比情况怎样�路上好吗�这时一个保镖从车上跳到人行道上,他是从卑斯比护送钱箱一����来的。保镖�巴克,再见�大陆骚车公司办事处,座落在东方酒馆的隔壁,几个马夫从里面出来卸马。另外几个人着手打扫骚车和擦拭车上的金属物。对这边区小镇来说,异车是一件出奇的新鲜玩艺儿,大家对它就象日后人们会仔细观看一辆漂亮的外国汽车一样。现在马夫们拉住了马,巴克在赶车座上放下缓绳�前景出现一部分群众�,威尔斯·弗尔果矿业公司驻当途的经理从人群中挤了进来。经理�巴克,你好。矿业公司的工资带来了�·巴克�在你们公司的箱子里。经理爬上车顶,启开箱锁,巴克同时跳下来打开车门。几位旅客下车一位是身材高大屁股后面挂着左轮手枪的牧人,另一位显然是来自东部的衣冠楚楚的绅士,还有一个满面倦容、手抱小孩的女人。矿业公司经理的近镜头,他拿出一个用绳子紧扎着的沉甸甸的帆布包,里面显然是装着钞票,很可能还有金币。他猛力关上钱箱,带着那沉重的布包爬下车来。从车门出来第四位乘客一位当途镇上的商人。还有两位仍然坐在车上。从马车后窗可以看见露茜·马罗里太太,她紧裹着一件斗篷,神色疲劳,但清秀的脸上流露出坚强的性格。从另一个窗口可以看见坐在前座的是一位怯弱瘦小的人,名叫山缪尔·彼柯克。他的整个外表显得有点忧郁,带着牧师的气味。看样子他来到这偏僻的地方感到既不舒服又不安心。巴克后头跟着两三个小男孩,他们以能够接近这位显要的人物感到自豪。巴克看见最后还有两个人没有下车,就对他们说。一����巴克�你们下来伸伸腿罢⋯⋯�着到露茜,就干咳一声,换个文稚的字眼�太太,下来活动活动吧。我们要在这儿换马。他把露茜搀下车时,她用斗篷紧裹着自己的身子。这位妇人声音清脆,谈吐文雅,略带南部维吉尼亚的口音。露茜�这儿有什么地方可以喝喝茶吗�巴克的语汇里是不大用“茶”字的。他挠了挠头,有礼貌地说。巴克�唔,太太,您可以在那家旅馆喝到咖啡。露茜�谢谢你,车夫。巴克��为人富于同情心�太太,您气色不太好。露茜��一边走一边说�不要紧,谢谢你。彼柯克先生从车上走下来,手提着一个小黑皮箱,他阴郁地看了一下东方酒馆,轻轻地神经质地千咳一声,以极有礼貌的口气问巴克。彼柯克�老兄,那可是一家大酒店�巴克好心好意地抓住他的胳臂,低声说。巴克�别上那儿去传教,牧师。他们会开枪打得您混身是窟窿的。彼柯克先生听人称他为牧师有点飘飘然,可是他诚实的本性唤醒了他。彼柯克�谢谢你我不是牧师,老兄。�他有点窘,干咳一声�我是个威士忌酒商。巴克听了这话有点愕然,傻望着这干瘦小的彼柯克走向酒馆门口。在东方酒馆旁的当途旅馆前面,露茜·马罗里正穿过人丛向·����旅馆大门走去,迎面遇见由一位美军大尉陪伴着的容颜妓美的年轻妇女。年轻妇女�露茜·马罗里�露茜��高兴地�楠茜��对军官�威特尼大尉,您好�年轻妇女�您到亚里松那来干什么�露茜�到罗特斯堡去跟理查一起住。他带着部队驻扎在那儿。威特尼大尉�马罗里太太,他已经不在那儿了。他被派到特来福克去了。就是骚车的下一站。过几个钟头您就能见到您的丈夫了。露茜高兴得容光焕发。就在这时候有什么引起了她的注意。我们随着她的视线看见一位绅士风度十足的人,大家只知道他叫赫脱飞。这人走到门口突然停步,出神地看露茜一眼。露茜在他的凝视下有所反应。赫脱飞恢复常态,恭敬地脱帽行礼,然后朝酒馆走去。这三个人和赫脱飞相遇之下,各有不同的反应。大尉的妻子不高兴地看着他潇洒地往酒馆大门走去。露茜��怀着好奇�这位先生是谁�虽然他的妻子面有温色,大尉还是平心静气说话。大尉�不是什么先生,马罗里太太。他是个恶名昭彰的赌棍。�他伸出胳臂让露茜挽着,一起走进旅馆�镇上的公安局,一间木头平房,窗上挂着一个牌子。赶异车的巴克向办公室里走去。在他走进去时,里面有三个人。警官威尔柯克士,绰号“髦毛”,坐在一张乱七八糟摊放着文件的桌子后面,双脚撑在桌子边沿上。几个助手在办公室内无所事事。其中有一个助手坐在桌沿上,漫不经心地在散乱的文件中检起一张犯人的照片。黑毛正在点燃烟斗,巴克神气活现地走进来。���·巴克�哈呼,髦毛。我找我那保镖,他在这儿吗�髦毛��把燃烧着的火柴搁在烟斗土,他一边用力吸一边摇摇头�巴克,他跟侦缉队出去了去抓那虎子灵果。他拿那根燃着的火柴指了一指助手正在漫不经心地观看的照片�然后把火柴摇灭,扔在地上。这时巴克脸上露出惊讶的神色。巴克�我还以为灵果关在牢里呢。累毛�本来是在牢里。巴克�越狱逃了��髦毛点点头,沉思地吸着烟�助手甲�我估计虎子是找伯鲁姆家兄弟报仇去了。助手乙��扔下灵果的照片�是呀,就是他们在法庭作证,虎子才坐的牢。巴克‘�颇为得意自己在各城镇之间传播新闻的份外工作�依我看来,他最好别去碰那个路克·伯鲁姆。说真的,路克把灵果的朋友全都撵出了罗特斯堡。我上次经过那里,看见他拿枪镜打一个放牧的,打得他头破血流,跟只屠宰了的牛一样。髦毛双脚落在地上砰的一响,巴克看看他,心里奇怪自己那几句话居然引起他这样的反应。髦毛�你见到路克·伯鲁姆�在罗特斯堡�巴克�没错。累毛站起来,抄起靠墙的来福枪,对那些诧异地看着他的助手说。累毛�小伙子们,你们在这儿照应几天。我要跟巴克到罗特斯堡去走一趟。�对巴克粗声粗气地解释一句�我来当保镖。在当途银行里,我们看见威尔斯,弗尔果矿业公司的经理斜���户靠着柜台,得意洋洋的亨利·盖特乌站在柜台后面正在写收据。经理从矿业公司箱子里拿出来的那包钱搁在柜台上。一个庞大的老式的保险柜立在柜台后一隅。银行正斜对着东方酒馆,从盖特乌背后那扇窗户,可以看见骚车被一群人围着,那儿正在卸马的挽具,堆备换上新马。盖特乌这人似乎有一种令人肃然起敬的样子,在这个亚里松那州的边镇上他也确实是个显要的人物。办公室前部有一道小门,一位年老的出纳员正在那里和两个牧人打交道。盖特乌��一边写一边巧舌如黄地说�自从我开办这家银行以来,我总是劝人家把该发的工资提早六个月存放在这里,这样既有利又稳当。经理��笑咪咪地�这倒是对您有利,盖特乌先生。盖特乌�这是收据。一共是五万块钱。�殷勤地微笑�你要知道对银行有利的,必然对国家也有利。�意味深长地把手搁在那包钱上�我的朋友,金钱推动这世界。可是做生意的赚不了什么钱,除非有大笔现金来周转。我们在这闭塞的小镇上跟外界都隔绝了。赚大钱的地方是在东部在大城市里。经理把收条搁进口袋里,一个板着面孔、样子拨辣的女人进人银行,走到柜台旁边。盖特乌太太�亨利,我要五块钱。盖特乌��伸手到口袋里去,满脸堆笑�行,亲爱的,行啊。�他把五块钱摊在拒上,转向经理�得靠太太们去流通资金。�对太太甜言蜜语地�亲爱的,这一次又是买什么�从凯纳萨士城新运到的时装,还是鞋子�盖特乌太太��把钱放进手提包�我得付肉钱。亨利,你会准时回家吃中饭吧�我请了几位保卫法纪大同盟的太太来吃饭。���盖特乌�不用担心,亲爱的,我会准时回来。矿业公司经理替盖特乌太太开了门,陪着她走出去。盖特乌目送他们走出,直到门重新关上,他的脸上出现一种前所未见的神色。他心事重重地拿起那包钱朝保险柜走去。他突然中途停住,走到窗旁,朝外面张望。从他背后望出去可以看见骚车,一对新马正套到后挽具里。现在盖特乌拿定了主意。他四面观望,看见没人注意,就用一隽脚从他办公桌底下勾出一个小黑皮箱,把钱搁在里面。当途街道上,一队面色冷峻的女人,胸前全挂着徽章,几乎象军队似地列队在行进。她们前头,隔着适当的距离,走着一位叫达拉丝的姑娘,伴着她的是一位样子颇为和善但神色尴尬的中年警长。在他们走出镜头前,我们从近处可以清楚看到那姑娘心里非常难过,但她咬紧牙关,不让自己的感情流露出来。接着我们看见保卫法纪大同盟的妇女会员们板着脸走在她后面。街上一所房子的门口。门旁钉着一块招牌,上面写着�医学博士约瑟亚·蓬纳。门打开,蓬纳医生数拟走出,后面跟着一个脸色铁青的女房东。他步伐有点踉跄,但仍然保持着他那善良的天性和乐观的精神。他在拟忙出走时,随手带了一件南北战争时联邦政府军队里穿的蓝色旧大衣和一个小药包。蓬纳医生��和解地�听我说,亲爱的房东太太房东太太��尖声大叫�别再喊我什么“亲爱的房东太太”,你这没出息的老不死卫你没付房钱,我就扣住你的箱子�医生好不容易站稳脚跟,抓紧大衣和药包,高高兴兴地向那怒冲冲的房东扬扬帽子。·��·蓬纳医生�难道就是这副容颜,惊动战船万千,使依利安的摩夭城楼一旦化为灰烬��他勒一躬,几乎失去平衡�永别了,美丽的海伦娜。说完,他一眼看见那招牌,就探身向前去拧它下来,决心把自己全部行头带走。房东太太��挖苦地�臭垃圾全捡走,落得个一干二净�医生在拧招牌的时候,镜头拉开,那行进的队伍又出现在镜头里�达拉丝和警长的后面跟着一群面色冷酷的妇女。达拉丝一看见蓬纳医生瞒姗的身影就马上停步,甩开警长,朝他奔去。蓬纳拧下了招牌,庄重地把它夹在臂下。达拉丝�乔�她们可以强迫我离开吗�我要是自己不愿意呢�非走不可吗�妇女们愕然停下脚步。警长感到尴尬,走上来抓住达拉丝的手臂,带着埋怨的口气对她说话。警长�听着,达拉丝,别再找麻烦啦。现在我们看见蓬纳、达拉丝和警长站在一起,妇女们在后景里。警长无可奈何地拉扯着达拉丝的手臂,但她不顾一切地甩开他,向为人和气的蓬纳呼吁。达拉丝�乔,我非走不可吗�就凭她们摆布吗��她指着那群妇女,引起她们中间发出大为不满的声音�警长�听着,达拉丝。我是奉了上头的命令的。不能怪这些太太们,不关她们的事。达拉丝�是她们捣的鬼。�对蓬纳�我到底干出了什么事�我没有一点生活权利吗�蓬纳医生��慈爱地拍拍她的手臂,神色泰然自若�有一种很糟糕·����的病,叫社会偏见,它把我们害苦了,我的孩子。这些亲爱的保卫法纪大同盟的太太们是在清除镇上的渣滓。�他豪侠地伸出手臂让她挽着�来罢,就象我一样,做个自豪、脱俗的渣滓罢�警长�医生,别胡说八道。你喝醉了。医生��庄严地�我是脱俗的,长官。房东太太��从门口走出来,轻蔑地说�真是一对。一点儿也不差,他们俩都是一路货�蓬纳医生��一面伸出手臂让达拉丝挽着,一面往前走�挽着我的手臂,亲爱的,死囚车已在等待。�接着用法语说�来罢,公爵夫人,上断头台去�警长走在达拉丝的另一边,不知如何是好,三人并排走出了镜头。妇女们的队伍继续前进,女房东看到自己成群结队的女朋友就朝她们叫喊。房东太太�等一等,我去戴上徽章。诸位,我跟你们一起去。在东方酒馆外面骚车已经套好了四匹马。马夫们正把两匹头马向后推到恰当的位置上,理好髻头,一大群好奇的闲人在围观。绰号髦毛的警官威尔柯克士在赶车座上拉着缪绳,他的来福枪塞�在他脚下的档板里。巴克在堆叠好车顶和车背后的行李。这时从人行道上走来了那奇特的队伍�达拉丝挽着蓬纳医生的手臂,警长扭扭捏捏地紧跟在后头,一群妇女和新加入的房东太太,走在最后。在东方酒馆内,赫脱飞正跟几个莽汉在赌牌有两个是牧人,一个是探矿员,我们只看见他的侧影。从这群人的背后看过����。�去是酒馆临街的窗户,通过窗户可以看见一部分骚车和围观的人群。当赫脱飞老练地发牌时,忽然有什么事引起他的注意�这时候从右面的当途旅馆里走出露茜·马罗里,由威特尼大尉夫妇陪伴着朝骚车走去。赫脱飞停止发牌,眼光跟着露茜,一直到她走过了窗户。一个牧人在等牌,不耐烦地喊道�“发牌丈”赫脱飞纂地清醒过来,发给他一张牌。他说起话来虽然文文雅雅,可总是带着冷嘲热讽的劲儿。赫脱飞�这就象在莽林里,一个蛮荒的莽林里,看到了一位天仙。牧人��赫脱飞继续四面发牌�赫脱飞,你在跟自己说话吗�赫脱飞放下分剩的纸牌,瞅了瞅自己的底牌,讽刺地微笑着。赫脱飞�你不懂,你不但从来没有看到过夭仙,就算名媛淑女、良家妇女或者纯洁的女人你都没见过。牧人��不满地�来罢,发到“爱斯”的下注。现在通过窗户可以看到达拉丝走近骚车,那群妇女站在旁边,瞪眼看着她,一面议论纷纷。露茜和威特尼夫妇站在稍远的地方。蓬纳撇下了达拉丝,现在正走进酒馆。彼柯克站在酒排间柜台当中忙着在一本定货簿上写什么,掌柜站在他对面,靠着柜台的另一面。柜台上靠近彼柯克的膊肘的地方放着一盒打开了的样品酒。掌柜拔开一瓶酒的木塞,用鼻子嗅一嗅,重新塞好放回盒子里,这时彼柯克还继续在写。彼柯克�老兄,你要是到东部来,上我家吃顿饭。我太太烧的菜,全圣路易没人比得上。蓬纳医生走到前景里的柜台旁,彬彬有礼地向掌柜打个招呼。那掌柜怀着戒心走过来。一���蓬纳医生�杰利,我得老实承认,从经济观点上来说,过去我对你是没有什么价值的。不过�压低声音,说心腹话似的�你看能不能�干咳一声�赊我一杯酒�掌柜��摇摇头�要是能把话当作钱,医生,那你真是我最好的主顾了。蓬纳医生�杰利,我要离开这个地方了。掌柜�是真的�蓬纳医生�真的,我的老朋友,念着我们过去的交情,我想你会掌柜��伸手去取酒瓶�好罢,医生,只此一杯。他斟满一杯,把酒瓶拿开放在一边。蓬纳转着手中的酒杯,以一种倾心的眼光看着杯中的酒。在彼柯克撕下订货单副页时,掌柜向他偏一偏头示意。掌柜�医生,这人跟你同车走。他是东部人,从圣路易来的。蓬纳向彼柯克举起酒杯,但他注意的是酒而不是那陌生人。蓬纳医生�牧师,祝您健康�彼柯克�医生,我姓彼柯克,我不是传教士啊哼�他含糊地咳一下�掌柜�他是推销威士忌的酒商。蓬纳这口酒差点噎住,呛了起来,放下杯子,红喷喷的脸上焕发出友好的热情。蓬纳�什么�哦,对,对�您好,希柯克先生��赶紧过来握住那小个子的手�彼柯克�我姓彼柯克�蓬纳�您用不着告诉我,先生,阁下大名鼎鼎,谁不认识,只要见过一面,做过朋友的,我从来都忘不了。�他探头看看那打���·开着的盒子�是样品吗��他拿出一瓶来,拔去塞子,用挑剔的眼光仔细瞧瞧,然后,一口气喝了半瓶,精明地点点头�棵麦酒�彼柯克赶紧把盒子关上。东方酒馆外面,异车一切准备停当,行李叠放在顶上。人行道上聚满了人其中有些是我们已经认识的,还有镇上的市民和闲人。髦毛在驾御座上替巴克拉住僵绳。巴克拿皮带拴住车后的行李厢后,从人行道上绕到车门旁边,嘴里喊叫着。巴克�上车,诸位�到罗特斯堡去�大家上车�他喊叫的时候,酒馆的门打开,医生紧拉着那拼命抓住样品盒的威士忌推销商彼柯克走了出来。达拉丝的近镜头,她站在车门旁,被警长监视着。她绷着脸,昂着头,一副挑战的神气。医生带着酒商走到她身旁,拍拍她的手臂,可是她好象没有看见他。妇女们成群地站着,露茜和威特尼夫妇在前景里。威特尼太太极力劝阻露茜上车。威特尼太太�露茜,亲爱的,你不能跟那种女人同坐一辆车。某妇人�说什么我也不愿意跟这样的东西挤在一块儿。威特尼太太�亲爱的,她说得对。再说,、你身体也经不起这一路跋涉。露茜��坚决地�楠茜,不过几个钟头的事。我身体满好。威特尼太太�你身体不好。没有医生陪着,根本不该出门。露茜�亲爱的,车夫告诉过我,同行的有位医生。某妇人�就是那个家伙吗�她们举目望去,蓬纳、达拉丝和彼柯克进入镜头,聚立在车门旁,和她们近在咫尺。蓬纳医生朝妇女们那一面殷勤地鞠躬行礼。现在巴克打开车门。巴克�诸位,上车罢�露茜吻一吻威特尼太太,大尉搀她上车后,倒退两步站着。�从窗口可以看见�露茜坐在后排靠人行道的位置上。蓬纳医生扶达拉丝上车,礼貌周到并不下于威特尼大尉对马罗里太太。妇女们愤怒地逼视着他。蓬纳自己上车前还转过身来搀威士忌商人上去。医生��快活地�彼柯克我们动身啦�横穿沙漠可是我们自己带着绿洲,对吗�哈哈哈�巴克在医生上车后,猛力关了门,登上鬃毛旁边的赶车座。前景是骆车在街的一边,从街那头,十个骑兵组成的一队人马,由年轻的白朗沙中尉率领着迎面疾驰而来。路旁的人群呆望着他们。骑兵们在释车旁勒住了马,白朗沙调转了马头停在赶车座旁。现在我们看见白朗沙靠近在赶车座位上的髦毛和巴克,他望着俯下身子有点神气茫然的髦毛,白朗沙从口袋里掏出一个大信封递给他。白朗沙��简短干脆地�悉克尔斯大尉问你能不能够一到达罗特斯堡马上就把这封信送去。电报线被切断了。髦毛��接过信�当然可以。白朗沙�我们现在一直护送你们到下一站,特来福克,那儿,有一队骑兵。他们会把你们护送到亚巴虚威尔斯。到了那个地方另外有部队送你们到罗特斯堡。不过你得向乘客们讲清楚,万一出事,各人自己负责。�����巴克鼓起眼睛,髦毛茫然不解。髦毛�中尉,出了什么事�白朗沙�佐罗尼姆�这个名字对巴克好象是个晴天霹雳,他欠起身子想摔掉僵绳,同时又想张嘴说话�可是堰绳没摔掉,话也没说出来。聚在人行道上的人群,个个神色慌张,大家窃窃私语�“佐罗尼姆�”“佐罗尼姆�”汇成一阵谈虎变色的喃喃声。在这片声音中出现赫脱飞的近景,他无动于衷地站在酒馆门口。接着我们看到赶车座上的鬃毛和巴克。白朗沙骑着马靠在他们旁边。巴克��吞吞吐吐地�我我不去了。髦毛��粗声粗气地�坐下�白朗沙望着巴克,说话语气冷漠而且带点轻蔑。白朗沙�当然,军队不能强迫命令你们诸位先生。要是你认为走这一趟有危险巴克��紧张地�我们得为旅客着想,中尉。鬃毛被这年轻军官的口气刺伤了,不高兴地瞪着眼直望着他。髦毛�这辆车就要开到罗特斯堡去。如果你觉得跟我们一起走有危险,我想少了你们这些娃娃兵我们也到得了。年轻军官迎着鬃毛的目光,眼睛里流露出佩服的神色。白朗沙�我是奉命行事,先生。我从来都是服从命令的。鬃毛下车。骚车的内景,穿过车上的窗户可以看见人行道上的人群。髦毛��打开车门探头进来�你们大家都听见中尉的话了吗�露茜�听见了。·����鬃毛�不管有没有乘客,我和巴克决定把这辆车赶到头。现在谁要不想走就下车吧。除了彼柯克,大家都没动静。他抓起样品盒冲向车门,可是蓬纳将他一把拉回原座。蓬纳�牧师,别慌张。让妇女先下去。彼柯克用焦急的眼光看着坐在对面后座上的两个妇女。髦毛�达拉丝你怎么样�达拉丝��语气冷峻�你想怎么样吓唬人吗�是她们赶我上的车。现在看她们还敢不敢来撵我下去�髦毛转向露茜,语气变为温和有礼。鬃毛�太太,我看您还是下车吧。露茜�我丈夫带着部队驻扎在特来福克。要是那儿有危险,我要跟他在一起。蓬纳�好啊�鬃毛用探询的眼光看看彼柯克,小个子净净嗓子眼儿畏怯地说话。彼柯克�唔,是这样,老兄,我有老婆,还有五个孩子蓬纳��拍拍他的背�这样看来,你还是个男子汉。好哇�敞开的车门旁站着囊毛,从那儿可以看见赫脱飞推开人群走来。他到车门口用手碰一碰髦毛的肩头。他说话语气冷淡但颇有教养。赫脱飞�警官,能多乘一个人吗�鬃毛睁大眼睛看着他,极为诧异。露茜从窗口好奇地看他。赫脱飞�我愿为这位夫人的安全效劳。如果有必要射击的话,我的枪法还相当准确。鬃毛�这倒是屡经证实的,赫脱飞。�叱咤地�上车吧。����·这个赌徒斯文大方地上了车,坐在靠窗的前座,把彼柯克夹在他和蓬纳医生之间。这时巴克猛力关上车门。蓬纳医生向达拉丝愉快地微笑。蓬纳�瞧,我们坐上死囚车啦�亲爱的��他向窗外大声叫喊,仿佛自己是一位公爵�车夫,去格来弗广场��街上,释车、骑兵和人群�巴克在赶马起程,对这趟旅程他仍然惴惴不安。车声磷撰,顺着街道驶去。骑兵们拨转马头跟在后面,只见人群向马罗里太太挥手告别。当骤车和骑兵拐入街角的时候,画面化入城郊,骆车领先,骑兵殿后,扬起一片尘土。这时候在赶车座上的巴克忽然勒紧缓绳,骚车停下,那个招呼停车的人从路旁走了出来。这是银行老板盖特乌,手提着一个沉甸甸的箱子。银行老板笑吟吟地走到前轮车轴旁。盖特乌�还容得下一个旅客吗�巴克�行,盖特乌先生。到罗特斯堡去吗�盖特乌感觉到巴克、鬃毛和从窗口朝外望的乘客们脸上好奇的表情。盖特乌�对,刚收到一封电报。为了收拾这箱子,来不及赶到东方酒馆门口去上车了。�他打开车门�好哇我总算赶上车了。他上了异车,呼的一声关上车门�巴克催马加鞭,咳喝起来。巴克�烯,素施�啼,比利�拉起来里快跑啊��格来弗广场是法国大革命时期巴黎设有断头台的地方,很多贵族在那儿受死刑。����·骆车滚滚向前,画面化人它在一条弯弯曲曲的道路上进入摩纽门山谷,马儿跑得飞快。骑兵队在车后拉成一长串。在他们后面,尘土飞扬。这是一个晴朗炎热的早晨。我们看见年轻的白朗沙笔挺地骑在马上,接着出现十个骑兵,在他后面列队前进。现在我们看见巴克和髦毛在赶车座上的近景,他们的后面是骑兵和一片辽阔无垠的沙漠。鬃毛正在沉思,想理出个头绪来�他把来福枪的枪托抵住档板,枪口夹在两腿中间。巴克不安地回头观看。唯恐骑兵落得太远。接着他深思熟虑地把手伸进自己那胀鼓鼓的口袋里,掏出一块石子,照淮一匹头马扔去,正好打在它的屁股上。巴克�素施,快跑��不安地对鼓毛说�我要是有什么不称心的事,那就是赶异车走过亚巴虚人的地区。累毛�真怪,盖特乌象这样到镇外来赶我们的车。巴克�十年前我干上这个活儿,为的是想赚点钱好跟那墨西哥姑娘结婚。从那时候起,我就一直奔这个目的去的。累毛�为了结婚�巴克�对,我从来没见过有人象我老婆那样多的亲戚,齐华华�一半人口得靠我养活�囊毛�你不觉得盖特乌有些怪吗�巴克�等我回到罗特斯堡家里,知道我吃什么�老是菜豆,�他又扔出一块石头子儿�山姆,快跑哇�骆车内盖特乌坐在后座上,在达丝拉与露茜之间,他把箱子�齐华华是美国墨西哥州的一个城市。·���·紧夹在皮靴当中。他摆出有身份和尊严的样子,净净嗓子,想打破沉默的空气。盖特乌�诸位,今儿个真热。�没人答腔,他开了话匣子滔滔不绝地说下去�后面这群士兵样子可真神气。我一看见美国军队里有这样优秀的青年,我就为自己的祖国感到极大的光荣。有谁晓得他们去哪儿的吗�这时候彼柯克双手按膝盖上,探身向前,对着盖特乌,声音发抖。彼柯克�兄弟,难道你还不知道�不安地咳嗽�⋯⋯出了什么事吗�盖特乌�我不明白你在说什么,牧师。彼柯克�我不是个⋯⋯蓬纳��插嘴进来�我的朋友是推销威士忌的商人。盖特乌,有人要剥我们的皮,出其不意地宰了我们。就是为了这个原因,军队跟我们一起走。盖特乌��以胜人一筹的神气对医生微微一笑�医生,你在开玩笑。彼柯克��心神不定地�不,不,他不是开玩笑。哎,一点也不是开玩笑。我倒希望他是开玩笑。蓬纳��兴冲冲地�就是那个亚巴虚刽子手佐罗尼姆。他准备好动手干了。盖特乌��大吃一惊�佐罗尼姆蓬纳:你接到罗特斯堡来的电报时,总该听说了吧。盖特乌:呢,对对。他的额头直冒冷汗,他掏出手帕擦了擦脸,顿时目瞪口呆说不出话来。巴克和髦毛在赶车座上的近景,鬃毛拿着横在膝上的来福枪陷人沉思。巴克从口袋里掏出一块石头子儿,照准一匹马扔过去,嘴里仍旧咕峨着。巴克:现在,真见鬼,她的爷爷又从墨西哥搬来跟我们一起住了!囊毛:我真想不出他怎样得到那封电报的。巴克:你说谁,我家那位爷爷髦毛:不,我是说盖特乌。他说接到电报,可是电报线断了。巴克:一个老头儿从齐华华来,多不容易,他都九十二岁啦。髦毛:他也是没别的办法。巴克:是吗了!可他还娶了一个有十二个小孩的寡妇把他们都一道带来了。画面化入异车和跟在后面的骑兵在一个风景秀丽的山谷里涉过一条浅河。接着是许多场景的叠化。异车在河中溅起水花,巴克吃喝牲口,朝头马扔石头子儿。白朗沙骑马到河中央,举手示意士兵们暂停。他松开僵绳,让马JL饮水,士兵们分散队形,一面也同样地动作。这时释车已经出镜头了。彝车在峡谷道上颠簸疾驰,骑兵落在后面很远。同鬃毛并排坐在赶车座上的巴克,熟练地操纵缓绳,驱使六匹马疾驰,绕过一道峭壁。一声清脆的枪响,囊毛赶紧端起枪枝,巴克拼命地勒紧组绳。异车在一个年轻人前面摇曳着停住了。他站在路当中,身边一匹光脊背的马。他一个手臂上搭着马鞍,另一个手臂上随随便便地挂着一支来福枪。鬃毛这时已经从怀里调转枪头瞄着那小伙子。乘客们怀着强烈的好奇心从窗口探出身来。巴克和鬃毛在赶车座上的近景:巴克惊讶地瞪大眼睛,同时鬃毛平静地对年轻人说。髦毛:哈罗,虎子!这就是灵果,那张监狱照片上的小伙子。他的马乖乖地站在他身旁。即使灵果被囊毛的枪吓住的话,他可是没有形之于色。灵果:你好,髻毛。哈罗,巴克,你一家子都好吗在赶车座上的巴克和鬃毛。巴克:很好⋯⋯(声音暗哑,润了润嗓子)很好,灵果,不过我老婆的爷爷⋯⋯鬃毛:(猛喝一声)别多嘴!灵果笑嘻嘻的近景。灵果:警官,没想到你这一趟当起保镖来了。到罗特斯堡去吗镜头往后拉,我们现在看见骚车、巴克、鬃毛和站在马旁的灵果。髦毛仍然把枪口对准灵果,可是他站在那里满不在意地横握着枪杆。鬃毛:我以为你这时候已经到那里了。灵果:马瘸了。(轻轻拍一拍马背,那牲口就瘸着腿走到一边去)看起来你得多搭一个旅客。髦毛:唔。(他仲出手)你那支温察斯特枪给我!灵果无意缴枪,虽然他态度是友好的。他眼睛含笑朝上看着鬃毛,慢条斯理地说话。灵果:你也许还用得着我和这条枪。昨晚上我看见两个牧场烧起来的。囊毛:虎子,我看你没懂我的意思。你被逮捕了。灵果:(潇洒地)鬃毛,我不是要计较这个。象这样一枝枪,我真舍不得脱手。他横握枪杆,猛力一抖,扳机喀嚓一声就顶上了。髦毛象破空的响鞭,大喝一声。髦毛:虎子,把枪给我。一阵踏在坚硬路面上的马蹄声,灵果转过头去看。现在我们通过灵果和异车可以看到骑兵们绕过石壁缓驰而来年轻的中尉在灵果身旁勒住了马。灵果看到形势如此,就愉快地耸一耸肩,把枪递给年轻的白朗沙,他又转交给鬃毛。髦毛:(粗声粗气地对白朗沙说)谢谢。灵果:累毛,用不着谢。累毛扳动枪机,退出灵果枪膛里的子弹,然后把它扔在档板里。小伙子打开门上了车。囊毛朝巴克点头示意,于是巴克对马儿吃喝一声,扔出一块石头子儿,异车又重新摇曳着向前驰去了。巴克和髦毛并坐在赶车座上。巴克在思索,思索对他可不是件容易的事。他又向马扔了一块石头子儿。巴克:尼丽,加油!素施,快跑!(对髦毛睬嗓眼)他妈的,你真机灵!你料到虎子要赶到罗特斯堡去,是不是(髦毛只是漫应一声,眼睛仍然盯住天边)他说昨天晚上看见牧场起火,这是什么意思髦毛:亚巴虚人。巴克扔出一块石头子儿,仔细地打量着马匹。巴克:(担心地摇摇头)尼丽好象有点瘸,对不对一定是马蹄铁里有块石头路脚。··髦毛:我可不觉得。巴克:桂尼的步子也跑得不对头。准是吃坏了。看来还是转回去吧鬃毛知道巴克想回去的原因,根本就不去搭理他。他只是从巴克口袋里掏出一块石头子儿向一匹马扔了过去。速度加快了,巴克只得留神手中的缓绳。异车内,灵果在前座赫脱飞和后座露茜之间席地而坐,背靠着门。车上所有的人,连达拉丝在内,都公然或暗中在打量这位新来的乘客,而灵果却从容自若地毫不在意别人对他的端详。盖特乌用两腿把箱子夹得更紧一些,同时以友好的口气打破了沉默的场面。盖特乌:原来你就是虎子灵果。灵果:(正视着盖特乌,口气随随便便,说话慢条斯理)我的朋友们光叫我灵果。(他微微一笑)那是我小时候的浑名儿。蓬纳医生点燃了一支平头长雪茄烟。他摇熄火柴,笑嘻嘻对着灵果。蓬纳:我仿佛认识你们家的人。我不是曾经替你治过胳膊,那时候你才⋯⋯(伸手齐膝)好象是从马上摔了下来什么的。灵果:(用敏锐的眼光打量他)你是蓬纳医生吗蓬纳:我就是。我记起来了,那时候叛乱刚平息,我从联邦军里光荣退伍。赫脱飞:(据傲地)你是指对南方联盟政府的战争。蓬纳:(突然声色俱厉)我才不是这个意思。灵果不顾这个插人的变化,仍旧很感兴趣地看着蓬纳医生。灵果:那是我的小兄弟摔断了胳臂。医生,虽然那时候你喝醉了,可你的手术很高明。蓬纳:孩子,谢谢你。业务上的恭维话,人总是爱听的。(他弹掉雪茄上的烟灰)我替他治好胳臂的那孩子后来怎么样了了笑容从灵果脸上消失了。他两眼直瞪着前面,声音低沉。灵果:他给人杀害了。化入异车重新进入荒野地区的若干场景,接着化人巴克和髦毛在赶车座上的画面:鬃毛膝上横置来福枪,警惕地注意着地平线巴克一心在照应那些马匹。巴克:案毛,你要是象我一样跟马打了这么多年的交道,你就会懂得它们跟人一样。譬如说素施罢,它比我认识的许多人还要聪明懂事。你瞧,一听到我提它的名字,它就竖起耳朵来了。真的,我一个人赶车的时候我可以跟它聊天。鬃毛:那你就跟它聊吧,别尽跟我罗嗦。我有事。这么一说巴克有点不高兴。他不再理睬鬃毛,把僵绳抖了一下。巴克:素施,快走!总之,有些人就是不通人情。有些人倒是该跟你学学,待人该随和些。在甚为颠簸的骆车内。蓬纳医生在一口口地吸着他的雪茄。彼柯克双手按膝坐着,心神不安。赫脱飞从帽沿下偷看露茜。露茜仰靠着,疲惫地闭上眼睛。灵果背靠着门,不胜关切地观察着达拉丝。从蓬纳的雪茄冒出来的烟在露茜面前飘过,她呛得咳了几声醒了过来,于是赫脱飞冷峻地看着蓬纳。赫脱飞:把那雪茄灭掉!医生诧异地看着他。赫脱飞指一指正在竭力压制自己再咳的·露茜。赫脱飞:你在妨碍这位夫人。蓬纳虽然不喜欢赫脱飞的语气,但出于生性善良,他庄重地对露茜说。医生:太太,对不起。(他把雪茄扔出窗外)自己有吸烟的嗜好,我就忘了别人受不了。赫脱飞以为医生是怕他才道歉,很瞧不起他。赫脱飞:有教养的人在妇女面前是不抽烟的。蓬纳身体往后一靠,双手叠起搁在圆鼓鼓的肚子上,以友善的语气信口一说。医生:三星期前,我从一个人身上取出一颗子弹,他是被一个有教养的人打伤的。那颖子弹是打在他的后背上。赫脱飞眼里冒火,瞪着蓬纳,欠起半个身子。赫脱飞:你是不是在暗指⋯⋯可是灵果以一般年轻人少有的不动声色的威严把赫脱飞推回座位上。灵果:先生,坐下。医生并没有什么恶意。盖特乌:(不安地)诸位先生,不要争吵啦。达拉丝诧异地看着灵果。在这小伙子随随便便的态度后面,无疑藏着很坚强的性格。赫脱飞和蓬纳之间的紧张局面,是由于彼柯克才消除了。他出人意外地探身向前,用柔弱的声音说。彼柯克:对不起。是不是⋯⋯(咳一咳)有人会唱赞美诗大家都看着他,谁也没笑一笑。彼柯克用恳求的眼光看着灵果,因为他曾经表现出是一个有魄力的人。灵果摇摇头。灵果:我不会。(他看见达拉丝在望着自己,就微笑起来)小姐,我敢打赌你很会唱。··达拉丝一时不知怎么说才好,只是看着灵果。露茜感到气氛尴尬,故意向窗外眺望。赫脱飞用略带嘲笑的目光看着这小伙子。彼柯克恳切地望着达拉丝,仿佛在期待着她唱出一首赞美诗来。盖特乌嘴角翘起,露出一丝冷淡的微笑。蓬纳医生:希虚柯克先生,让我们别愁眉苦脸了。你们有多少人能跟我一起唱这首歌他就张口唱起那美国南部德克萨斯牧区令人缅怀的古老民歌《千万头牛迷失道路》。他的声音宏亮并不难听,虽然带点酒嗓子的沙音。开始大家只是静听,后来一个接一个地唱和起来,不知道歌词的地方就哼哼,最后连那位矜持的马罗里太太也加入她的女高音。现在释车更平稳轻快地前进了。在赶车座上,巴克赶着车,累毛膝上横置来福枪,眼睛注视着前方的地平线。从车内传出的歌声越来越响,巴克气唯琳地跟着唱了起来。最后连鬃毛也唱起来了,这时画面化出。特来福克骚车站。路旁一堵高约五叹的泥墙,上面种着仙人掌,在必要时可作为防御用。中间有道木栅大门,后面有块宽敞的坪地坪地上一座矮泥屋,附有马厩。在这个厩里有准备释车调换的马匹和站上自己饲养的野马。一个墨西哥小男孩站在大门上,手攀门顶的木栅,朝路上探望着。他用墨西哥话喊叫了一声,三四个墨西哥牧人就走出来迅速地推开大门。他们的打扮非常醒目:头戴尖顶帽子,身穿鲜艳的衬衣,脚登高筒皮靴。一阵马蹄声中,骚车疾驰而来。巴克对马匹大声吃喝,熟练地把车赶进了大门。护送的骑兵队在骆车后面从容地赶了上来。巴克在释站坪地上的矮泥屋前面勒住了马。那些墨西哥牧人·扶住敞开的大门,骑兵们鱼贯而入。随后墨西哥人推上大门,快步跑到铎车的马匹跟前,拉住髻头。这时候巴克和累毛跳到地上,白朗沙中尉也在一边把马勒住。巴克打开车门,乘客纷纷下车,个个腿酸脚麻。舞站的经理比利·彼克德从泥屋的门口走出来,一面在穿背J乙。在他的身后,他的妻子带着两个孩子站在屋门口。他们脸上都有诧异的神色。经理从门口朝骤车走去,也带着同样惊讶的表情。这时候赫脱飞已把马罗里太太抉下了车,她满脸倦容,斗篷紧裹全身。灵果伸出手臂扶着达拉丝跨下车。最后所有的乘客都下来跟巴克、累毛和年轻的白朗沙聚在一起。白朗沙跨下马来,拉住僵绳,站在他们旁边。盖特乌提着那沉重的箱子。髦毛:哈罗,比利。军队在什么地方经理用手背擦了下嘴巴,瞪着眼睛。经理:这里没有军队(看着白朗沙)除了你们以外。大家都目瞪口呆。盖特乌:你是说这个骆站没有军队经理:除了你们看到的,这儿没别的人了。露茜:(焦急地)可是,我的丈夫马罗里大尉,人家告诉我他在这JL。经理:他本来在这儿,太太。前天晚上接到命令叫他合讲到亚巴虚威尔斯的部队里去了。露茜的近镜头。她竭力想表现得坚强些,可是内心的紧张在她脸上流露出来了。巴克在人群中转身对着鬃毛,喜形于色。巴克:好啦。这下子我们只得转回头了。盖特乌:我不能转回(但他马上收p,接着喧嚷起来)车夫,·你要知道,这辆车是开到罗特斯堡去的,你有责任把我们送到。(对白朗沙大声地)年轻人,这也是你的职责,跟我们一起去。白朗沙:(客气地)盖特乌先生,我的职责是服从上级命令。对不起。巴克:中尉,如果你们队伍回去,我们都得回去。彼柯克:(无力地)对,我认为就是说(咳一咳)我觉得我们大家都该回去。白朗沙:(对髦毛说)悉克尔斯大尉命令我到了这里马上转回去。我不能违抗命令。灵果:髦毛,我看我们一定能过得去。巴克:(哭丧着脸)虎子,别这样怂恿他了。这辆车是我赶的,如果军队回去,我也回去。蓬纳:比利,喝一杯怎么样经理:医生,里面有酒。(转向白朗沙)中尉,我跟你们队伍一起回去。给骚车换马的那

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/18

关山飞渡

仅供在线阅读

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利