下载

2下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 笔译

笔译.doc

笔译

手机3603481474
2013-10-29 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《笔译doc》,可适用于外语资料领域

Translationskill:amplificationadditionomission·amplificationadditionsupplyingnecessarywordsonthebasisofaccuratecomprehensionoftheoriginal·Omission–subtract(vt减去扣掉superfluousadj多余的不必要的废奢侈的)meaningfromtheoriginalThebestconductorhastheleastresistanceandthepoorestthegreatest最好的导体电阻最小最差的导体电阻最大。Themountainsbegantothrowtheirlongblueshadowsoverthevalley群山开始向山谷投下一道道蔚蓝色长影。Heated,waterwillchangeintovapor水如受热就会汽化。虚心使人进步骄傲使人落后。modestyhelpsonegoforward,whereasconceitmakesonelagbehind三个臭皮匠赛过诸葛亮。ThreecobblerswithwitscombinedequalZhugeliangthemastermindSupplywordstomakeanabstractconceptclearHewasmovedbyMike’sstoryandimpressedbyhisdedicationHewasdescribedasimpressedbyyourflexibilityUseabstractinsteadofconcreteUseabstractinsteadofconcrete让我们谈谈文艺问题Let’stalkaboutliteratureandarts根据科学家的看法Accordingtoscientists,…Fortherhetoric(n修辞修辞学华丽的词藻adj花言巧语的)requirementWomenscreamed,kidshowled,butthemenstoodsilent,interestedintheoutcome她生性沉静而腼腆,只有在家里最自在。Quietandshy,shewasnevermorecomfortablethanwhenatherhomeomission质子带正电电子带负电而中子既不带正电也不带负电。Protonscarrypositiveelectricityandelectronscarrynegativeelectricitywhileneutronscarryneitherofthem花园里是人间乐园有的是吃不完的大米白面穿不完的绫罗绸缎花不完的金银财宝。Thegardenwasaparadiseonearth,withmorefoodandclothesthancouldbeconsumedandmoremoneythancouldbespentExercisesIwantedtobeaman,andamanIam我曾经想变成一个男子汉而我现在已经是个男子汉Hewaskilledinacaraccidentonanicystreet,onhiswayhometohiswifeandinfantdaughter他在冰雪覆盖的丹佛大街丧生于车祸当时他正在回家的途中准备回到年轻的妻子和还在襁褓中的女儿身边。Ifpublicdissatisfactioncontinuestogrow,politicianmayconcludethattheyhavetodosomething,usuallyinthenameofreform但是如果公众的不满情绪继续上升或者似乎将要上升政客们可能就会得出结论认为必须采取行动而且这种行动通常以改革为名。他的家很穷但是他从小就认真读书刻苦学习。Hisfamilywasverypoor,butheworkedhardathisstudieseveninearlychildhood女人的生活天地很小一旦过了便像吃了耗子药非紧张不可。:WomenliveinaratherlimitedworldWhentheyareover,theyareboundtogetupset,asiftheyhadtakenbymistakeadoseofpesticide她忽然觉得心头一紧不知怎么的就哭了那是欢乐的泪水满足的泪水。Shesuddenlyfeltherhearttighten,andbegantocryTheyweretearsofjoy,andofsatisfactionTranslationskillconversionConversionisalsocalledthechangeofpartsofspeechintranslationOwingtothedifferenceinlanguagestructuresbetweenChEnglanguage,sometimesit’simpossiblefortranslatortocarryoutwordforwordtranslationEngtoCh:conversionintoverbsExhaustgasesfromboilers,vehicles,etccauseairpollutionincities锅炉和车辆等排出的废气,污染城市空气 在楼上的家家户户都要提着水桶去楼下的水井打水FamiliesupstairshavetocarrypailstothewelldownstairsforwaterConversionofnounsintoverbs·Thesightandsoundofourjetplanesfilledmewithspeciallonging看见我们的喷气式飞机听见隆隆的飞机声我感到心驰神往。HestudiedlawinhissparetimeandbecamealawyerHewasagoodspeakerandstudentofpoliticalphilosophy他利用业余时间研究法律后来当了律师。他擅长演说深谙政治哲学火箭可用来探索宇宙RocketscanbeusedtoexploretheuniverseVerbexpressingsensesFlowerssmellsweet花闻起来很香。大蒜味太重IttastestoomuchofgarlicHedidnotlookoractlikehisusualselfConversionofadjectivesintoverbsSheseemedtooignorantofthewaysoftheworld她好像太不懂世道常情了。Hesatpensiveandsilent他陷入沉思,坐在一边不再发言Theoldmanlayallnightonhissleeplessbed老人躺在床上彻夜未眠。我越来越思念我的故乡,越来越敬重我的故乡Withthepassingofdays,IbecomemoreandmorehomesickandmoreandmorerespectfulofmyoldhomeConversionofprepositionintoverbs·Thesestaffmembersworkedlonghoursonmeagerfood,incoldcaves,bydimlamps这些工作人员每天长时间工作吃的是粗茶淡饭住的是冰冷的窑洞点的是黯淡的油灯我往外看时,他抱着一捆钞票往回走他英语说地棒,带着美国腔,却并不夸张WhenIlookout,hewasonhiswaybackwithabundleofnotesHespokeEnglishwellwithanAmericanaccent,notthough,averyexaggeratedoneConversionofadverbsintoverbsInthiscase,thetemperatureinthefurnaceisup这种情况下炉温就升高去年这种帽子流行了一阵子Thishatwasinforawhilelastyear三天后,病人又起床活动了Threedayslater,patientwasupandaboutagainConversionintonounsInthefissionprocess,thefissionfragmentsareveryradioactive在裂变HYPERLINK"http:wwwicibacom过程"t"blank"过程中裂变碎片具有强烈的放射性ConversionintoadjectivesHeisphysicallyweakbutmentallysound他身体虽弱但思想健康Conversionof“prepnoun”intoadverbHelookedatmeinamazement他惊讶地望着我。Tomclosedthewindowandsatbackinhisseat,inhostilesilence父亲不赞成地看着他Fatherlookedathimindisapproval关于住房问题,我们将充分地进行讨论NounstoadjectiveTheAPECmeetinginShanghaiwasagreatsuccess在上海召开的亚太经合组织会议非常成功。Hecovereduphisembarrassmentwithenthusiasmofhishospitality中国日益繁荣昌盛全世界华人感到自豪。由于数量稀少环境适应性差目前动物园未见这种鸟展出。TheincreasingprosperityofChinahasbroughtpridetoalltheChinesepeopleintheworldThebirdhasneverbeendisplayedinzoosbecauseofitsscarcityandinabilitytoadapttonewenvironmentConversionintoadverbsBelow,waterisincontinuousexpansion(insteadofcontinuouscontraction)水在度以下就不断地膨胀(而不是不断地收缩)Hespentananxiousdayinthelockup他在拘留所里焦急地熬过了一天。HetalkedtotheforeignerinhesitantEnglish他结结巴巴地用英语同那个外国人交谈。ChangeofvariouselementsofasentenceAsthematchburns,heatandlightaregivenoff火柴点燃时发出光和热。Thissortofstonehasarelativedensityof这种石头的相对密度是应该始终注意保护仪器,不让它沾染灰尘和受潮CaremustbetakenatalltimestoprotecttheinstrumentfromdustanddampExercisesThefreshairaftertheraingaveoneafeelingofexceptionalcoolnessandcomfort雨后空气清新使人感到格外凉爽、舒畅。Forthelifeofhersmile,thewarmthofhervoice,onlycoldpaperanddeadwords没有了她的活泼的笑容没有了她的温暖的声音只有冷的纸和死的字!Thequickbloomofpleasurecausedbyhisfirstwordswasdousedbytherestofhisstatement听了他前面的话她感到很高兴可这股高兴劲儿才刚一冒出来旋即又被他后面的话浇灭了。Exercises父亲因为事忙本已说定不送我叫旅馆里的一个熟悉的茶房陪我同去。他再三嘱咐茶房甚是仔细。Asfatherwasbusyhehaddecidednottoseemeoff,andheaskedawaiterweknewatourhoteltotakemetothestation,givinghimrepeatedanddetailedinstructionsExercisesIcanfeelthetwinkleofhiseyesinhishandshakePeoplewhofeelvaluedaremoreproductiveandcooperative感觉受到重视的人们工作效率会更高合作精神会更强。Bytheclaspingofhands,weweremadetofeelspecial紧握双手让我们感觉很特别这种小巷隔绝了繁华的城市的喧嚣却又不是乡村的风味。Thisalley,cutofffromthebustlingnoiseofthecity,butnottheruralflavor整整两小时他没有停歇使人感到他学识渊博像冰山刚刚露了点头。我们应进一步改善我国改革开放和现代化建设的外部环境。WeshouldfurtherimproveChina'sreform,openingupandmodernizationoftheexternalenvironmentTranslationskill:Affirmativevsnegative正说反译反说正译·Areyounotgoingtomorrowno,Iamnotgoing·Idon’tthinkhewillcomeEnglishnegativewordsandexpressionsmainlyfallintothefollowingcategories:·Fullnegatives:no,not,none,never,nothing,neither,nor…·seminegatives:hardly,scarcely,seldom,barely,few,little…·partialnegatives:notevery,notall,notboth,notmuch,notmany,notalways…·wordswithnegativeimplication:fail,without,beyond,until,unless,lest,ignorant,refrain,refuse,neglect,absence,insteadof,inplaceof,otherthan,except,ratherthan…Examples:·Wearealmosthome,wewillbethereinnotime·Wedidn’treachourdestinationtillIusedtobeamusedbyanauntwhoneverdroveanywherewithoutaboxof(graham)crackers以前我总觉得有位阿姨很好笑她每次开车去一个地方都要带上一盒(全麦)饼干。·Wetpaint油漆未干。·Iwillworkhardtoliveuptomyparents’expectation我一定努力学习决不辜负父母的期望。·Itwasbeyondhispowertosignsuchacontract他没有能力签署这个合同。·Allarticlesareuntouchableinthemuseum博物馆内一切展品禁止触摸。·Suchflightcouldn’tlongescapenotice这类飞行迟早会被人发觉的。·ThestationisnodistanceatallExamples:·Thisnation’sbestlovedauthorwaseverybitasadventurous,patriotic,romanticandhumorousasanyonehaseverimagined·Itisnolessthanafraud这无异于一场骗局。·Theworkofartwereleftintact完好无损的,themoneygone艺术品还在钱却不冀而飞。(艺术品原封未动钱却不翼而飞。DoublenegativeforemphasisinEnglish·Thereisnorulethathasnoexception任何规则都有例外。。·Thereisnotanyadvantagewithoutdisadvantage有一利必有一弊。·Itisimpossiblebutthatamanwillmakesomemistakes人不会不犯错误。·That’sanythingbuttrueRoundaboutwayofexpressingtheaffirmativeinEnglish·Hedidn’thalflikethefilm·Icouldn’tfeelbetter感觉好极了Icouldn’tagreewithyoumore我再同意你不过了。·Ifthatisn’twhatIwant·Hecan’tseeyouquickenough我巴不得尽快与你见面SometrapsinEnglishnegativestructures:patterns·not…because并非因为Don’tscampyourworkbecauseyouarepressedfortime不要因为时间紧张就敷衍塞责。·Cannot…too再也不为过Theimportanceofthisconferencecannotbeoverestimated这个会议的重要性怎么强调也不过分Youcannotbetoocarefulinproofreading校对时越仔细越好。·Allevery…not并非所有都Everythingisnotstraightenedout并非每一个问题都弄清楚了·Both…not并非两个都Webothcannotgo我们不能两个人都去·forall…Hemayleaveatonce,forallIcare他可以马上离开这与我毫无关系。Conversionaccordingtousage·Menonlyweepwhendeeplyhurt男儿有泪不轻弹只因未到伤心处·在他还没来得及阻止我以前,我已跑出教室·Thisorganizationhasnot,sofar,justifiedthehopewhichthepeopleoftheworldplaceinitConversionforbetterrhetoriceffect·我们讨论这个问题时,不能忘记基本概念·正如没经历过大事的人一样,他经不起成功也经不起失败Likethoseoflittleexperience,hewaseasilyelatedbysuccessanddeflatedbyfailure使得意忘形使挫败Likethoseoflittleexperiencehewaseasilyelatedbysuccessanddeflatedbyfailure·Hehasnotsacrificesensetosoundbuttowordssohefailedtomakethereaderunderstandtheverseletaloneenjoyitanddelightinit**Scopeofnegation·Theydidn’tpartgoodfriends·TheNazishadnotinstantlywithdrawnfromAfricaorSicilymerelybecauseofthreatstotheirrear纳粹并不只是因为后方受到威胁而立即从非洲和西西里撤军。·Wehaven’tcallthemeetingtodiscussthequestionSpecialpatterns(have)yetto,too…to,ratherthan,morethan…·JapanhasbegunofferingHDTVonalimitedbasis,andsomeEuropeancountrieswillstartwithintwoyearsTheUnitedStates,yettochooseanofficialHDTVsystem,maylagslightlySpecialpatternsInfact,thewillingnesstoexperimentisoneofthemoststrikingfeaturesofChinatoday,anditseemstoberootedinconfidenceratherthansecurity中国对未来充满信心而大胆进行改革实验并不是因为国内混乱和不稳定才被迫改革。(Infact,thewillingnesstoexperimentisoneofthemoststrikingfeatures,anditseemstoberootedinconfidenceratherthansecurity实际上乐于进行试验是最显著的特点之一。它来源于信心而不是出于不安全感。)·Butforreasonsthatareundiscoverable,“refute”isnowmovingtowardmeaning“deny”morethanitmeans“toprovebyargumentthattheotherfellow’sargumentisfalse”要不是因为那些还未被发觉的原因“反驳”的意义现在就会日益趋向于“否认”而不是“通过争论证明其他人的论据是错的”。deny,neglect,failto,refuseto·Itisoneofthemostbarbarouscustomsintheworld,consideringusasacivilisedandaChristiancountry,thatwedenytheadvantagesoflearningtowomen·Hehasnotsacrificedsensetosoundbuttowords,sohefailstomakethereaderunderstandtheverse,letaloneenjoyitanddelightinit他牺牲辞藻(视觉)上的美观来换取听觉上的优美所以他没能让读者理解这些诗歌的含义更不用说享受它赏玩它。exercises.如果这种物质不传电它也就不会传热。Ifthissubstancedosenottransmitelectricity,neitheritwouldtransmitheat.他抱怨名单上没有他的名字。Hecomplainsthathisnameisoffthelist他尽量克服技术资料的不足。Hetriedtoovercomethelackoftechnicalinformation我决不会说出这种话。Iwouldn'tsaysuchthings(words)exercisesNoonewhoreturnedfromthefrontfailedtoexpressadmirationforDoctorBethunewheneverhisnamewasmentionedandnoneremainedunmovedbyhisspiritInthatarea,nosoldierorcivilianwasunmovedwhohadbeentreatedbyhim,orhadseenhowheworked从前线回来的人说到白求恩没有一个不佩服没有一个不为他的精神所感动。晋察冀边区的军民凡亲身受过白求恩医生的治疗和亲眼看过白求恩医生的工作的无不为之感动。.所有的机器在运转时都要损失能量。Allthemachinesinoperationwouldlossenergy.他太自私几乎没人喜欢他。HeistooselfishHardly,nobodylikeshim.Thereisnomachinebutwillloseenergywheninmotion任何机器在运动时都要消耗能量。.Heissoselfishthathardlyanyonelikeshim他是如此的自私以至于几乎没有人喜欢他。物质必须运动否则就没有做功。Substancemustmove,oritdoesn'twork如果没有太阳什么也不能生存。Withoutthesun,nothingcouldlive两个月过去了但她烧伤的手臂仍不见复原的迹象。Twomonthspassed,buttherewasstillnosignofrecoveryofherburnedarm我们全然不了解这件事。WeknownothingaboutthismatterWearecompletelyunawareofthismatterAllthisisnotnecessary这不是完全有必要。(Allthisisunnecessary)这根本没有必要。Idon’trememberalltheirnames我不能记住他们所有人的名字。(Iremembernoneoftheirnames)我记不住他们所有所有人名字。SkillTranslationofvoices语态,tenses时态modelverbs情态动词andmood语气Asoilisfounddeepinthegrounditspresencecan’tbedeterminedbyastudyofthesurfaceConsequently,ageologicalsurveyoftheundergroundrockstructuremustbecarriedoutIfitisthoughtthattherocksinacertainareacontainoil,adrillingrigisassembled由于石油深埋地下靠研究地面不能确定有没有石油。因此对地下岩层结构必须进行地质探测。如果认为某地区的岩层含石油则在该处安装“钻机”。.Communicationssatellitesareusedforinternationallivingtransmissionthroughouttheworld全世界都将通信卫星用于国际的实况转播。AddingpropersubjtomaketheChineseversionsmooth.Saltisknowntohaveaverystrongcorrodingeffectonmetal大家知道盐对金属有很强的腐蚀作用。(增添主语).toexplorethemoon’ssurface,rocketswerelaunchedagainandagain为了探测月球表面人们一次又一次地发射火箭。Passiveconvertedintosubjomittedsentence。subjomissionisoneofthetypicalfeaturesofChinesesyntaxAttentionhasbeenpaidtothenewmeasurestopreventcorrosion已经注意到采取防腐新措施Bestsurfacefinishisprovidedbymachiningmethods,espbygrinding用机械加工方法特别是磨削方法可以获得最佳表面光洁度。.Passiveremainingpassivetheusualpatternsare:·被…,给…Inindustry,naturalmaterialsdifficulttogetareoftenreplacedbyplastics·遭…,受…Everybodywasfedupwithhergossip人人都受够了她的流言蜚语。·为…所,加以…·一旦所有的事实为人们所发现,即可开始形成系统的理论Assoonasallthefactshavebeenfoundout,wecanbegintoformulateatheory·为了更好地理解本发明,两个实施方案通过举例和附图加以说明Forabetterunderstandingofthepresentinvention,twoembodimentswillnowbedescribedbywayofexample,withreferencetotheaccompanyingdrawings.PassivereplacedbyotherstructuresEachpaymenttobemadehereundershallbemadeinUSdollars以下规定的每项支付要用美元支付Thenewswerepassedonbywordofmouth众口相传消息不胫而走。Mosttreesaredenudedofleavesinwinter大多数树木冬天要落叶。SomeChineseexpressionsincommonusetranslatedintoEnglishusingpatterns“itbeppthatclause”·众所周知,火药是中国古代的四大发明之一ItiswellknownthatgunpowderisoneofthefourgreatinventionsoftheancientChinesepeople·据谣传,那场事故是由于玩忽职守造成的Itisrumoredthattheaccidentwasduetonegligence·必需指出,有些问题还需要澄清ItmustbepointedoutthatsomequestionshaveyettobeclarifiedTranslationofcontinuoustensesOldSmithiswearingwell史密斯老先生不显老。IamchangingmyquartersHeisalwaystelling,neverdoing他总是说而不做ItisalwaysrainingtobebeingadjnThatboyisbeingagoodboythewholedayYourbrotherisbeingdifficultShewaschairingapressconferencethenYoucanhavemytypewriterIwon’tbeusingitHowhaveyoubeengettingonwithyourworkNobodyknewwhathehadbeendoingalltheseyears没人知道他这些年做了些什么。Inanothermonth’stimeshewillhavebeenstudyinghereforthreeyearsTheytoldmethatbytheendoftheyeartheywouldhavebeenworkingtogetherforthirtyyearsTranslationofmodelverbscancould·AnultimatumYoucan’tmeanthat!你这不是下最后通牒把?·EverybodypaysattentiontoeverybodyelseYoucan’tstarve,youcan’tbesickalone,youcan’tlieinjuredunattended,youcan’thavehiddenorundiscussedproblemsforlongiftheyaffectyourworkoryourrelationshipwithpeople。人们互相关心互相照顾。你饿不着肚子。病了不会没有人陪伴受了伤不会没有人给你医治。如果有什么问题影响了你的工作或者影响了你与其他人的关系那么你也不可能长期隐瞒住这些问题而不引起大家讨论。Couldyouclosethedoor你可以管一下门吗?Iamafraidwecouldn’tgiveyouananswertoday恐怕今天我们不能给你回复Modeltranslationofcontinuoustense描写性情态的翻译MumisgettingmoreandmoreforgetfulSheforgotnamesandsheisforgettingfacesnowadays.表情绪/情感时的情态的翻译Fiftyseven,hishairisjustbeginningtogogrey他五十七了才开始双鬓泛白呢。TheyarelikingwhatevertheythinkisnewWhenartificialeyelidsaregogo,theyrushtoswitchon凡是他们认为是新的东西他们都喜欢。当假睫毛盛行时他们就趋之若鹜。修辞性情态的翻译 Iamafraidyouaregettinglostonthesubway,Ma’am,whichwaydoyouwanttogo 恐怕您坐错车了太太。您要做地铁哪一条线路啊? Iamhappytohaveyouwithusthismorning,andIhopeyou’llbefeelingathomehere 今天上午能跟你们一起度过使我很高兴大家千万别客气啊。ModeltranslationofEnglishsentenceAwomancouldasknomore一个女人还有何所求?一个女人还能要求什么呢?Isn’tthatalittlesteepforaroomthissize哎呦才这么大一间房子房租未免太贵了!AreyoutellingmeIknowallaboutit你不必说了我能不知道吗?Hehasn’tgottheletter他没有收到那封信吗Youdon’tneedhimnow 你不需要他了吗ExercisesOnNov,weshallhavebeenlivinginthisflatforyearsSometimestheheartofmanistheplacetheDevildwellsin:wherecanahellbeifnotwithinthecriminalhimself Papernapkinswerecostingtheschool$percasebutwereavailableelsewhereatjust$ForpapercupsMOE教育部paid$perwhileothercityagenciesweregettingthemfor$学校为购买纸餐巾每盒竟付款美元而其他地方的价格仅美元。(教育)局为购置纸杯。美个需付款美元而市一级的其他机构只需花美元即可购得此数。Youarebeingstupid你故意装傻Youarebeingmerelychildish你这样做简直是孩子气AlltheboystherearebeingquietIwonderwhattheyareupto所有的男孩子都很安静。我奇怪他们到底怎么了?UnitTranslationofspecialEnglishpatterns·“it”asantecedentsubjobjItisnocommonforhimtoreceiveletters他难得接到几封信。Itisnotsupposedtobeeasyforwomentorisetotheheightoftakingthelargefreeviewofanythinganythingwhichcallsforaction人们认为妇女们对任何事情尤其是需要彩取行动的事情都很难做到胸怀广阔。·Makeitthefirstobjecttobeabletofixandholdyouattentionuponyourstudies要把专心致志于学业并且持之以恒作为首要目标。·Ihavehearditremarkedbyastatesmanofhighreputationthatmostmendiedofsmoking·什么东西都来不及躲起来了·谣传快要打仗了·雾大得看不出距离来ItisnotimeformetohideanythingRumorhasmadeitthattherewillbewarThefogmadeitdifficulttocalculatethedistancesentenceforemphasis.Itisnotwhorulesusthatisimportant,buthowherulesus重要的不是谁统治我们而是看他怎样统治。.只有浅薄取人的人才会以貌取人ItisonlyshallowpeoplewhojudgebyappearanceallabstractnabstractnitselfTohissuperiors,heishumilityitself对于长辈他极为谦逊Washingtonwasdiscretionitselfintheuseofspeech,nevertakingadvantageofanopponent,orseekingashortlivedtriumphinadebate华盛顿措辞非常谨慎在辩论中从不欺骗他的对手也不贪求一时的胜利。phrases·Sthofanythingof表“程度”–有点,略微Nothingof–毫无,全无Muchof–大有Notmuchof算不上,称不上Littleof几乎无Sthlike–有点像,略似·Heisverymuchofagentleman他颇有绅士风度。Heismoreofascholarthanateacher与其说他是教师不如说他是学者。Ifheisanythingofagentleman,hewillkeephispromise他如果有一点点绅士风度我想他会守约的。Heknowssomethingofeverything他什么都知道一点但样样都不精。Therewasnothingofthestudentabouthim,butverymuchofthebusinessman他全不像学生倒像个商人。nofnthesamepersonthing同格名词修饰的翻译同格名词是指of前后的两个名词都指同一个人或物“of”以及它前面的名词构一个形容词短语以修饰“of”后面的那个名词。heroldsharperofafather她那骗子般的父亲Thosepigsofgirlseatsomuch那些猪一般的女孩子吃那么多Shewasanangelofawife她是一位天仙一般的妻子Thechildisatreasureofason那是一个宝贝儿子。as…as…canmaybeItisasplainasplaincanbe那是再明白也不过了。Youareaswrongaswrongcanbe你大错而特错。Healwayscomestoseemeandhelpme,andwasasgoodtomeascouldbe他常来看我有时和我谈话亲切得不得了。asgoodas…就像,几乎如实际上,其实·Themerchantasgoodaspromisedtheboy,thathewouldadopthim那商人等于许诺要把那孤儿收为养子。·Outoftheeightmenwhowereknockeddownintheaccident,onlythreestill

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/25

笔译

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利