下载

5下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 高级英语 张汉熙课文翻译及词汇课后答案 第二册

高级英语 张汉熙课文翻译及词汇课后答案 第二册.pdf

高级英语 张汉熙课文翻译及词汇课后答案 第二册

Chloe
2009-09-25 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《高级英语 张汉熙课文翻译及词汇课后答案 第二册pdf》,可适用于外语资料领域

英语专业论坛友情提供更多真题资料尽在wwwenglishmcn有您的支持我们更会努力为您提供更专业更具价值的免费资料!英语专业论坛wwwenglishmcn全体会员欢迎您的加入高级英语第二册课文翻译词汇第一课迎战卡米尔号飓风约瑟夫布兰克小约翰。柯夏克已料到卡米尔号飓风来势定然凶猛。就在去年月日那个星期天当卡米尔号飓风越过墨西哥湾向西北进袭之时收音机和电视里整天不断地播放着飓风警报。柯夏克一家居住的地方一密西西比州的高尔夫港肯定会遭到这场飓风的猛烈袭击。路易斯安那、密西西比和亚拉巴马三州沿海一带的居民已有将近万人逃往内陆安全地带。但约翰就像沿海村落中其他成千上万的人一样不愿舍弃家园要他下决心弃家外逃除非等到他的一家人一妻子詹妮丝以及他们那七个年龄从三岁到十一岁的孩子一一眼看着就要灾祸临头。为了找出应付这场风灾的最佳对策他与父母商量过。两位老人是早在一个月前就从加利福尼亚迁到这里来住进柯夏克一家所住的那幢十个房间的屋子里。他还就此征求过从拉斯韦加斯开车来访的老朋友查理希尔的意见。约翰的全部产业就在自己家里(他开办的玛格纳制造公司是设计、研制各种教育玩具和教育用品的。公司的一切往来函件、设计图纸和工艺模具全都放在一楼)。岁的他对飓风的威力是深有体会的。四年前他原先拥有的位于高尔夫港以西几英里外的那个家就曾毁于贝翠号飓风(那场风灾前夕柯夏克已将全家搬到一家汽车旅馆过夜)。不过当时那幢房子所处的地势偏低高出海平面仅几英尺。“我们现在住的这幢房子高了英尺’他对父亲说“而且距离海边足有码远。这幢房子是年建造的。至今还从未受到过飓风的袭击。我们呆在这儿恐怕是再安全不过了。”老柯夏克岁.是个语粗心慈的熟练机械师。他对儿子的意见表示赞同。“我们是可以严加防卫。度过难关的”他说“一但发现危险信号我们还可以赶在天黑之前撤出去。”为了对付这场飓风几个男子汉有条不紊地做起准备工作来。自米水管道可能遭到破坏他们把浴盆和提俑都盛满水。飓风也可能造成断电所以他们检查r手提式收音机和手电筒里的电池以及提灯里的燃料油。约翰的父亲将一台小发电机搬到楼下门厅里.接上几个灯泡。并做好把发电机与电冰箱接通的准备。那天下午雨一直下个不停.乌云随着越来越猛的暴风从海湾上空席卷而来。全家早早地用r晚餐。邻居中一个丈夫去了越南的妇女跑过来。问她和她的两个孩子是否能搬进柯夏克家躲避风灾:另一个准备向内陆带转移的邻居也跑来问柯夏克家能否替他照看一下他的狗。不到七点钟天就黑了.狂风暴雨拍打着屋子。约翰让大儿子和大女儿上楼去取来被褥和枕头给几个小一点的孩子。他想把全家人都集中在同一层楼上。“不要靠近窗户!”他警告说担心在飓风巾震破的玻璃碎片会飞来伤人。风凶猛地咆哮起来屋子开始漏雨了……那雨水好像能穿墙透壁往屋里直灌。一家人都操起拖把、毛巾、盆罐和水桶展l开了一场排水战。到八点半钟电没有了。柯夏克老爹便启动了小发电机。飓风的咆哮声压倒了一切。房子摇晃着起居室的天花板一块块掉下来。楼上一个房问的法兰西式两用门砰地一声被风吹开了。楼下的人还听到楼上其他玻璃窗破碎时发出的劈劈啪啪的响声。积水已经漫到脚踝上了。随后前门开始从门框上脱落。约翰和查理用肩膀抵住¨但一股水浪冲击过来。撞开了大门把两人都掀倒在地板上。发电机泡在水里电灯熄灭了。查理舔了舔嘴唇对着约翰大喊道:“这回可真是大难临头了。这水是成的。”海水已经漫到屋子跟前积水仍不断上涨。“都从后门到汽车上去!”约翰提高嗓门大叫道。“我们把孩子们一个个递过去数一数!一共九个!”孩子们从大人手上像救火队的水桶一样被递了过去。可是汽车不能发动了它的点火系统被水泡坏了。水深风急。又不可能靠两只脚逃命。“回屋里去!.'约翰高声喊道。“数一数孩子们。一共九个!”等他们爬着回到屋里后。约翰又命令道:“都到楼梯上去!于是大家都跑到靠两堵内墙保护的楼梯上歇着。个个吓得要命气喘吁吁浑身湿透。孩子们把取名为斯普琪的一只猫和一个装着四只小猫仔的盒子放在楼梯平台上。斯普琪心神不定地打量着自己的幼仔邻人的那条狗已蜷起身子睡着了。狂风就像在身边呼啸而过的列车一样发出震耳的响声房屋在地基上晃动移位。一楼的外墙坍塌了海水渐渐地英语专业论坛友情提供更多真题资料尽在wwwenglishmcn有您的支持我们更会努力为您提供更专业更具价值的免费资料!英语专业论坛wwwenglishmcn全体会员欢迎您的加入漫上了楼梯。大家沉默无语谁都明白现在已是无路可逃.死活都只好留在崖子里了。查理。希尔对邻家的妇女和她那两个孩子多少尽了一点责任。那妇女简直吓昏了头。她紧紧地抓住他的胳膊连声叫道:“我不会游泳我可不会游泳啊r“不会游泳也不要紧”他强作镇定地安慰她道..一会儿便什么都过去了。”柯夏克老奶奶伸出胳臂挽住丈夫的肩膀。把嘴凑到他的耳边说“老爷子我爱你。”柯老爹扭过头来也回了一句“我爱你一一…说话声已不像平日那样粗声粗气的厂。约翰望着海水漫过一级一级的台阶心里感到一阵强烈的内疚。都怪他低估了卡米尔号飓风的危险性一直认为未曾发生过的事情决不会发生。他两手抱着头默默地祈祷着:“啊.上帝保佑我们度过这~难关吧!”不一会儿阵强风掠过将整个屋顶卷入空中抛向()英尺以外。楼梯底层的几级台阶断裂开来。有一堵墙眼看着就要倒向这群陷入进退维谷境地的男女老少。设在弗罗里达州迈阿密的国家飓风中心主任罗伯特.H.辛普森博士将卡米尔号飓风列为“有过记载的袭击西半球有人居住地区的最猛烈的一场飓风”。在飓风中心纵横约英里的范围内其风速接近每小时英里掀起的浪头高达英尺。海湾沿岸风过之处所有东西都被一扫而光。户人家和家小商号不是完全被毁便是遭到严重破坏。高尔夫港一个万加仑的油罐被狂风刮起摔到.英里以外。三艘大型货轮被刮离泊位推上岸滩。电线杆和英寸粗的松树一遇狂风袭击便像连珠炮似的根根断裂。位于高尔夫港以西的帕斯克里斯琴镇几乎被夷为平地。住在该镇那座豪华的黎赛留公寓度假的几位旅客组织了一次聚会从他们所居的有利地位观赏飓风的壮观景象结果像是有一个其大无比的拳头把公寓打得粉碎人因此丧生。柯夏克家的屋顶一被掀走约翰就高喊道:“快上楼一一到卧室里去!数数孩子。”在倾盆大雨中大人们围成一圈让孩子们紧紧地挤在中间。柯夏克老奶奶哀声切切地说道:“孩子们咱们大家来唱支歌吧!”孩子们都吓呆了根本没一点反应。老奶奶独个儿唱了几句然后她的声音就完全消失了。客厅的壁炉和烟囱崩塌了下来。弄得瓦砾横飞。眼看他们栖身的那间卧室电有两面墙壁行将崩塌约翰立即命令大伙:“进电视室去!”这是离开风头最远的一个房间。约翰用手将妻子搂了一下。詹妮丝心里明白了他的意思。由于风雨和恐惧她不住地发抖。她一面拉过两个孩子紧贴在自己身边一面默祷着:亲爱的上帝啊赐给我力量让我经受住必须经受的一切吧。她心里怨恨这场飓风。我们一定不会让它得胜。柯夏克老爹心中窝着一团火深为自己在飓风面前无能为力而感到懊丧。也说不清为什么他跑到一问卧室里去将一只杉木箱和一个双人床垫拖进了电视室。就在这里一面墙壁被风刮倒了提灯也被吹灭。另外又有一面墙壁在移动在摇晃。查理希尔试图以身子撑住它但结果墙还是朝他这边塌了下来把他的背部也给砸伤了。房子在颤动摇晃已从地基上挪开了英尺。整个世界似乎都要分崩离析了。“我们来把床垫竖起来!”约翰对父亲大声叫道。“把它斜靠着挡挡风。让孩子们躲到垫子下面去我们可以用头和肩膀把垫子大一点的孩子趴在地板上小一点的一层层地压在大的身上大人们都弯下身子罩住他们。地板倾斜了。装着那一窝四只小猫的盒子从架上滑下来一下子就在风中消失了。斯普琪被从一个嵌板书柜顶上刮走而不见踪影了。那只狗紧闭着双眼缩成一团。又一面墙壁倒塌了。水拍打着倾斜的地板。约翰抓住一扇还连在壁柜墙上的门对他父亲大声叫道:“假若地板塌了咱们就把孩子放到这块门板上面。”就在这一刹那间风势稍缓了一些水也不再上涨了。随后水开始退落。卡米尔号飓风的中心过去了。柯夏克一家和他们的朋友都幸存下来了。天刚破晓高尔夫港的居民便开始陆续返回家园。他们看到了遇难者的尸体一一密西西比沿海一带就有多名男女和儿童丧生一海滩和公路上有些地方布满了死狗死猫和死牲畜。尚未被风刮倒的树上结彩似地挂满被撕成布条的衣服吹断的电线像黑色的实心面一样盘成一圈一圈地散在路面上。那些从外面返回家乡的人们个个都是慢慢地走动着也没有谁高声大叫。他们怔住了呆立当地不知该怎么才能接受眼前这幅使人惊骇的惨景。他们问道:“我们该怎么办…‘我们该上哪儿去呢”这时该地区的一些团体实际上还有全美国的人民都向沿海受灾地区伸出了援助之手。天还没亮密西西比州国民警卫队和一些民防队便开进灾区管理交通保护财物建立通讯联络中心帮助清理废墟并将无家可归的人送往难民收容中心。上午十时许救世军的流动快餐车和红十字会志愿队及工作人员已开往所有能够到达的地方去分英语专业论坛友情提供更多真题资料尽在wwwenglishmcn有您的支持我们更会努力为您提供更专业更具价值的免费资料!英语专业论坛wwwenglishmcn全体会员欢迎您的加入发热饮料、食品、衣服和卧具了。全国各地的数百个城镇募集了数百万美元的捐款送往灾区。各种家用和医疗用品通过飞机、火车、卡车和轿车源源不断地运进灾区。联邦政府运来了万磅食品还运来了活动房屋造起了活动教室并开设了发放低息长期商业贷款的办事机构。在此期间卡米尔号飓风横扫密西西比州后继续北进给弗吉尼亚州西部和南部带来了英寸以上的暴雨致使洪水泛滥地塌山崩又造成人丧生最后才在大西洋上空慢慢消散。词汇(Vocabulary)lash(v):movequicklyorviolently猛烈冲击拍打pummel(n):beatorhitwithrepeatedblowsesp.withthefist(尤指用拳头)连续地打course(n):awayofbehavingmodefconduct行为品行做法demolish(v):pulldown.teardownorsmashtopieces(abuildingetc.)destroy:ruin拉倒打碎拆毁破坏毁灭motel(n):ahotelintendedprimarilyforthosetravelingbycar,usuallywithdirectaccessfromeachroomtoanareaforcars汽车游客旅馆gruff(adj):roughorsurlyinmannerorspeechharshandthroatyhoarse粗暴的粗鲁的粗哑的。嘶哑的batten(n):fastenwithbattens用压条钉住(或固定)methodically(adv):orderlysystematically有秩序地有条理地main(n):aprincipalpipe,orlineinadistributingsystemforwater,gas,electricity,etc(自来水煤气电等的)总管bathtub(n):atubnowusuallyabathroomfixtureinwhichtotakeabath浴盆浴缸generator(n):amachineforchangingmechanicalenergyintoelectricalenergydynamo发电机发动机scud(v):runormoveswiftlyglideorskimalongeasily疾行飞驰掠过mattress(n):acasingofstrongclothorotherfabricfilledwithcottonhairfoamrubberetc.床垫褥子pane(n):asingledivisionofawindowetcconsistingofasheetofglassinaframesuchasheetofglass窗格窗格玻璃disintegrate(v):separateintopartsorfragmentsbreakupdisunite分裂分解裂成碎块blast(n):astrongrushof(airorwind)一股(气流)一阵(风)douse(n):plungeorthrustsuddenlyintoliquiddrenchpourliquidover把…浸入液体里使浸透泼液体在…上brigade(n):agroupofpeopleorganizedtofunction。。“unitinsomework(组织起来执行某种任务的)队scramble(v):climbcrawlorclamberhurriedly爬行攀(登)litter(n):theyoungborneatonetimebyadogcatorotheranimalwhichnormallybearsseveralyoungatadelivery(狗、猫等多产动物)一胎生下的小动物shudder(n):shakeortremblesuddenlyandviolentlyasinhorrororextremedisgust震颤战栗ferocity(n):wildforceorcrueltyferociousness凶猛凶恶残忍暴行swipe(n):ahardsweepingblow口猛击重击maroon(av):leaveabandonedisolatedorhelpless使处于孤立无援的处境devastate(nv):destroylaywastemakedesolate毁坏,摧毁使荒芜swath(n):thespaceorwidthcoveredwithonecutofascytheorothermowingdevice刈幅(挥动镰刀所及的面积)huddle(v):crowdpushornestleclosetogether。ascowsdoinastorm(如风暴中的牛群)挤成一团拥挤互相紧贴slashing(a):severemercilessviolent严厉的猛烈的implore(v):askorbegearnestlybeseech恳求哀求乞bar(v):averticallineacrossastaffdividingitintomeasuresameasure小节线(五线谱上的纵线把五线谱分成小节)小节trail(v):growgraduallyweakerdimmerlessdirectetc.渐弱渐小渐暗debri(复:debris)(n):aroughbrokenbitandpieceofastonewoodglassetc.asafterdestruction:rubble碎片瓦砾英语专业论坛友情提供更多真题资料尽在wwwenglishmcn有您的支持我们更会努力为您提供更专业更具价值的免费资料!英语专业论坛wwwenglishmcn全体会员欢迎您的加入sanctuary(n):aplaceofrefugeorprotection:asylum避难所庇护所cedar(n):anyofagenusofwidespreadingconiferoustreesofthepinefamilyhavingclustersofneedlelikeleavescones,anddurablewoodwithacharacteristicfragrance雪松(属)extinguish(v):putout(afireetc.)quenchsmother熄灭(火等)灭(火)扑灭wavervswingorswaytoandfroflutter摇摆摇晃摇曳topple(v):falltopforwardleanforwardasifonthepointoffalling向前倒摇摇欲坠leanto(n):aroofwithasingleslopeitsupperedgeabuttingawallorbuildingashedwithaonesloperoof单坡屋顶单坡屋顶的棚prop(v):holdupsupportorholdinplacewithoraswithaprop支撑维持支持tilt(v):aslopeinclineslanttip倾斜倾侧翘起cower(v):crouchorhuddleupasfromfearorcold(因害怕或寒冷而)蜷缩退缩slant(v):inclineorturnfromadirectlineorcourse,esp,onethatisperpendicularorlevelslope(使)倾斜(使)变歪hinge(v):equipwithorattachbyahinge靠铰链转动(或附着)diminish(v):reduceinsizedegreeimportance,etclessen使变小减少缩减thrust(n):asuddenforcefulpushorshove猛推strew(v):spreadabouthereandtherebyorasbysprinkling:scatter.bescatteredordispersedover(asurface)撒(布)散播被撒满(表面)festoon(v):adornorhangwithflowers,leave,paper,etc.饰以(或悬挂)花彩结彩于coil(v):windaroundandaround成卷状盘绕•卷spaghetti(n):pasteintheform。flongthinstrings,cookedbyboilingorsteamingandservedwithasauce细条实心面salvation(n):asavingrbeingsavedfromdanger,evildifficultydestruction。etc.rescue救助•拯救援救canteen(n):aplacewherecookedfoodisdispensedtopeopleindistressasinadisasterarea(在灾区给灾民分配熟食的)赈灾处staffer(n):amemberofastaff职员rake(v):scrapeorsweepmoveforwardswiftly掠过急速穿过迅速向前移动rampage(v):rushviolentlyorwildlyabout横冲直撞pitch(v):colloqsettoworkenergetically口拼命干起来开始大干特干wreckage(n):theremainsofsomethingthathasbeenwrecked残骸漂浮物salvage(v):saveorrescuefromshipwreck,fireflood,etc.雷救•抢救打捞wrath(n):intenseangerragefury愤怒暴怒勃然大怒theblues:colloqadepressed.unhappyfeeling口沮丧忧郁afflict(v):causepainorsufferingtodistressverymuch使痛苦使苦恼.折磨weld(v):unite(piecesofmetaletc.)byheatinguntilmoltenandfusedoruntilsoftenoughtohammerorpresstogether焊接熔接reflect(v):thinkseriouslycontemplate认真思考沉思短语(Expressions)reasonout:tofindoutanexplanationorsolutiontoaproblembythinkingofallthepossibilities寻找解决途径例:Let’sreasonthisoutinsteadofquarrelling.让我们不要争吵商量出事情的解决方案agood:atleastfull至少最少例:Theywaitedagoodeighthours他们等了至少个小时。sitout:stayuntiltheendof坐到结束例:Weforcedourselvestosittheplayout.我们强迫自己坐到演出结束。comeby:tomakeashortvisittoaplaceonone’sway顺便拜访例:I’llcomebythehouseandgetmystufflaterOK我会顺便过来取材料好吗bytheminute:everyminuteminutebyminute一分钟一分钟地英语专业论坛友情提供更多真题资料尽在wwwenglishmcn有您的支持我们更会努力为您提供更专业更具价值的免费资料!英语专业论坛wwwenglishmcn全体会员欢迎您的加入例:I’mfeelingbetterbytheminute.我每分钟都感觉好多了。onthevergeof:ontheedgeofonthebrinkof接近于濒临于例:Scientistsareonthevergeofamajorbreakthrou曲.科学家们即将取得一项重大突破。breakapart:breakupintopiecesdisintegrate裂开分裂解散例:Thegroundsbrokeapartinearthquake.地面在地震时裂开了。breakup:tobreakormakesthbreakintomanysmallpieces分裂例:Theicewillbreakupwhenthewarmweathercomes天气转暖冰层就会破裂。comethrough:tocontinuetoliveexistbestrongorsucceedafteradifficuhordangeroustime经历过……仍活着经历脱险例:Johnwassoiubuthewasluckytocomethrough.约翰病得很厉害依然活着算是很幸运的了。pitchin:tosettoworkenergetically拼命于起来开始大干特干例:Ifwepitchinwewillhaveitfinishedinnotime.我们如果拼命干活就会马上做完第二课马拉喀什见闻乔治·奥威尔一具尸体抬过成群的苍蝇从饭馆的餐桌上瓮嗡嗡而起追逐过去但几分钟过后又非了回来。一支人数不多的送葬队伍其中老少尽皆男性没有一个女的沿着集贸市场从一堆堆石榴摊子以及出租汽车和骆驼中间挤道而行一边走着一边悲痛地重复着一支短促的哀歌。苍蝇之所以群起追逐是因为在这个地方死人的尸首从不装进棺木只是用一块破布裹着放在一个草草做成的木头架子上有四个朋友抬着送葬。朋友们到了安葬场后便在地上挖出一个一二英尺深的长方形坑将尸首往坑里一倒。再扔一些像碎砖头一样的日、干土块。不立墓碑不留姓名什么识别标志都没有。坟场只不过是一片土丘林立的荒野恰似一片已废弃不用的建筑场地。一两个月过后就谁也说不准自己的亲人葬于何处了。当你穿行也这样的城镇其居民万中至少有万是除开一身聊以蔽体的破衣烂衫之外完全一无所有当你看到那些人是如何生活又如何动辄死亡时你永远难以相信自己是行走在人类之中。实际上这是所有的殖民帝国赖以建立的基础。这里的人都有一张褐色的脸而且人数书如此之多!他们真的和你意义同属人类吗?难道他们也会有名有姓吗?也许他们只是像彼此之间难以区分的蜜蜂或珊瑚虫一样的东西。他们从泥土里长出来受哭受累忍饥挨饿过上几年然后有被埋在那一个个无名的小坟丘里。谁也不会注意到他们的离去。就是那些小坟丘本身也过不了很久便会变成平地。有时当你外出散步穿过仙人掌丛时你会感觉到地上有些绊脚的东西只是在经过多次以后摸清了其一般规律时你才会知道你脚下踩的是死人的骷髅。我正在公园里给一只瞪羚喂食。动物中也恐怕只有瞪羚还活着时就让人觉得是美味佳肴。事实上人们只要看到它们那两条后腿就会联想到薄荷酱。我现在喂着的这只瞪羚好象已经看透了我的心思。它虽然叼走了拿在手上的一块面包但显然不喜欢我这个人。它一面啃食着面包一面头一低向我顶过来再啃一下面包又顶过来一次。它大概还因为把我赶开之后那块面包仍会悬在空中。一个正在附近小道上干活的阿拉伯挖土工放下笨重的锄头羞怯地侧着身子慢慢朝我们走过来。他把目光从瞪羚身上移向面包又从面包转回到瞪羚身上带着一点惊讶的神色似乎以前从未建国这种情景。终于他怯生生的用法语说道:“那面包让我吃一点吧。”我撕下一块面包他感激地把面包放进破衣裳贴身的地方。这人是市政当局的雇工。当你走过这儿的犹太人聚居区时你就会知道中世纪犹太人区大概是个什么样子。在摩尔人的统治下犹太人只能在划定的一些地区内保有土地。受这样的待遇经过了好几个世纪后他们已经不再为拥挤不堪而烦扰了。这儿很多街道的宽度远远不足六英尺房屋根本没有窗户眼睛红肿的孩子随处可见多的像一群群苍蝇数也数不清。街上往往是尿流成河。在集市上一大家一大家的犹太人全都身着黑色长袍头戴黑色便帽在看起来像洞窟一般阴暗无光苍蝇麋英语专业论坛友情提供更多真题资料尽在wwwenglishmcn有您的支持我们更会努力为您提供更专业更具价值的免费资料!英语专业论坛wwwenglishmcn全体会员欢迎您的加入集的摊篷里干活。一个木匠两脚交叉坐在一架老掉牙的车床旁正以飞快的速度旋制椅子腿。他右手握弓开动车床左脚引动旋刀。由于长期保持着种姿势左脚已经弯翘变形了。他的一个年仅六岁的小孙子竟也在一旁开始帮着干一些简单的活计了。我正要走过一个铜匠铺子时突然有人发现我点着一支香烟。这一下子那些犹太人从四面八方的一个个黑洞窟里发疯四地围上来其中有很多白胡子老汉都吵着要讨支烟抽。甚至连一个盲人听到这讨烟的吵嚷声也从一个摊篷后面爬出来。伸手在空中乱摸。一分钟光景我那一包香烟全分完了。我想这些人一天的工时谁都不回少于十二小时可是他们个个都把一支香烟看成是一见十分难得的奢侈品。犹太人生活在一个自给自足的社会里他们从事阿拉伯人所从事的行业只是没有农业。他们中有买水果的有陶工、银匠、铁匠、屠夫、皮匠、裁缝、运水工还有乞丐、脚夫放眼四顾到处是犹太人。事实上在这不过几英亩的空间内居住着的犹太人就足足有一万三千之多。也算这些犹太人好运气希特勒未曾光顾这里。不过他也许曾经准备来的。你常听到的有关犹太人的风言风语不仅可以从阿拉伯人那里听到而且还可以从较穷的欧洲人那里听到。“我的老兄啊他们把我的饭碗夺走给了犹太人。想必你也知道这些犹太人吧他们才是这个国家真正的主宰。我们的钱都进了他们的腰包。银行、财政一切都被他们控制住了。”“可是”我说道“到多数普通犹太人不也是为了一点微薄的工钱而辛勤劳作的苦力吗?”“噢!那不过是做出样子来给人看的。事实上他们都是些放债获利的富豪。这些犹太人就是鬼得很。”与此恰恰相似的是几百年前常常也有些苦命的老太婆被当成巫婆给活活烧死然而事实上她们就连为自己变出一顿象样饭菜的巫术都没有。所有靠自己的双手干活的人一般都有点不太引人注目他们所干的活儿越是重要就越不为人所注目。不过白皮肤总是比较显眼的。在北欧若是发现田里有一个工人在耕地你多半会再看他一眼。而在一个热带国家直布罗陀以南或苏伊士运河以东的任何一个地方你就可能看不到田里耕作的人。这种情形我已经注意到多次了。在热带的景色总万物皆可一目了然惟独看不见人。那干巴巴的土壤、仙人掌、棕榈树和远方的山岭都可以尽收眼底但那在地理耕作的农夫却往往每人看见。他们的肤色就和地里的土壤颜色一样而且远不及土壤中看。正因如此贫穷至极的亚非国家反倒成了旅游观光的胜地。没有谁会有兴趣到本地的贫困地区去作依次毫无价值的旅行。但在那些居住着褐色皮肤的人的地方他们的贫困却根本没有人能注意大批。摩洛哥对于一个法国人来说意味着什么呢?无非是一个能买到橘子圆或者谋取一份政府差使的地方。对于一个英国人呢?不过是骆驼、城堡、棕榈树、外籍兵团、黄铜盘子和匪徒等富于浪漫色彩的字眼而已。就算是在那儿呆过多年的人也未必会注意得到对于当地百分之九十的居民来说现实生活只意味着永无休止、劳累至极的斗争其目的是从贫瘠的土壤中费力地弄出点吃的来。摩洛哥的土地大半是一片荒凉赖以生存的走兽至大者莫如野兔。原先曾有的森林覆盖着的土地如今已成为光秃秃的荒漠土壤跟碎砖头一般。尽管如此仍有大片大片的土地被人们开垦劳动强度十分惊人。一切活儿全靠手工完成。排着长队的妇女们弯着腰像一个个倒过来的大写字母L一样以便慢慢地在地里移动着身子往前走一边用手去拔除带刺的野草。农民采集苜蓿喂牲口时不是用刀去割而是用手将一棵棵苜蓿连根拔起免得割剩下来的一两寸的根茬白白浪费掉。犁是用木头做的劣货一点也不结实一个人可以毫不费力的扛在肩上。犁的底部安着一个粗劣的铁尖子只能犁进地里英寸来深。拉犁的牲口的力气也只有这么大。通常是用一头牛和一头驴子套在一起拉犁。这是因为两头驴子拉不动而如用两头牛耗费的饲料有太多。农民们都没有耙地的耙他们指示顺着不同的方向犁上几遍弄出一道道垄沟来然后再用锄头把整块田地做成一块块长条形的小畦以利蓄水。除了较为罕见的暴雨之后紧接着的那一两天外这地方总是缺水。农民们在地边上挖出一道道深达三十至四十英尺的沟渠以便把土层深处的涓涓细流汇集起来。每天下午都有一对年迈的妇女背着柴草从我屋外的路上走过。由于上了年纪而又饱经日晒他们一个个都变得想木乃伊似的干瘪而且身躯都是那么瘦小。在原始社会里妇女超过了一定的年纪便萎缩得如孩子般大小这似乎是一种普遍的现象。一天一个身高不过四英尺的可怜人扛着老大的一捆柴草从我身边蹒跚而过。我叫住她往她手上塞了一枚面值五个苏的钱币(略多于个旧便士)。她的反应竟是一声近乎尖叫的哭喊这喊叫含有感激的成分主要还是出于惊讶。我想在她看来我虽然会注意她似乎是违反了自然法则。对于自己作为一个老妇人即作为一匹驮兽的地位她是早已接受了的。每当一家人出门远行时往往可以看到父亲和已经成年的儿子骑着驴子在前边走英语专业论坛友情提供更多真题资料尽在wwwenglishmcn有您的支持我们更会努力为您提供更专业更具价值的免费资料!英语专业论坛wwwenglishmcn全体会员欢迎您的加入而一个老太婆则背着包袱步行跟在后面。然而这些人的真正奇特之处还在于他们的隐身的特性。一连几个星期每天几乎在同一时候总有一队老妪扛着柴草从我房前蹒跚走过。虽然他们的身影以映入我的眼帘但老实说我并不曾看见她们。我所看见的是一捆捆的柴草从屋外掠过。直到有一天我碰巧走在她们身后时堆柴草奇异的起伏动作才使我注意到原来下面有人。这才第一次看见那些与泥土同色的可怜老妪的躯体枯瘦的只剩下皮包骨头、被沉重的负荷压得弯腰驼背的躯体。然而我踏上摩洛哥国土还不到五分钟就已注意到驴子的负荷过重并为此感到愤怒。驴子遭到荷虐这是无疑的事实。摩洛哥的驴子不过如一只瑞士雪山救人犬一般大小可它驮负的货物重量在英国军队里让一头五英尺高的大骡子来驮都嫌过重。而且它还常常是一连几个星期不卸驮鞍。尤其让人觉得可悲的是它是世上最驯服听话的牲畜。不需要鞍辔会僵绳。它便会像狗一样更随着自己的主人。为主人拼命干上十几年活后它便猝然倒地死去这时主人就把它仍进沟里尸体未寒其五脏六腑便被村狗扒出来吃掉。这种事情当然令人发指可是一般说来人的苦难却没人理会。我并非在乱发议论只不过是指出一个事实而已。这种人简直就是一种无影无行之物。一头背上被磨得皮破肉烂的驴子人人见了都会同情而那驮着大捆柴草的老妇人则往往要有某种偶然因素才会受到注意。白鹳鼓翼被去时黑人正行军南下一列长长的满身征尘的队伍:步兵炮队接着又是更多的步兵总共大约四五千人正靴声橐橐车声辚辚地蜿蜒前行。他们是塞内加尔人是非洲肤色最黑的人黑得简直难以看清他们颈项上的头发从何处生起。他们健硕的身躯罩在旧的卡其布制服里面脚上套着一双看上去像块木板似的靴子每个人头上戴着的钢盔似乎都小了一两号。天气正热,队伍已经走了很长一段路士兵们都被沉重的包袱压得疲惫不堪敏感得出奇的黑脸颊上汗水闪闪发光。当他们走过时一个身体欣长年纪很轻的黑人回头后顾和我的目光相遇。他的那种目光完全超出人们意料之外。既不带敌意又不含轻蔑也没有愠怒甚至连好奇的成分都没有。那是一种羞怯的瞪圆双眼的黑人的目光实际上就是一种表示深厚敬意的目光。这种情况我是了解的。这可怜的小伙子因为成了法国公民所以被从森林里拉出来送到军队驻扎的城镇去擦洗地板并染上了梅毒。他对于白种人的确是满怀敬意的。过去别人教导他说白种人是他的主人对此他至今深信不疑。然而无论哪一个白人(哪怕是那些自称为社会主义者的人也不例外)当他望着一支黑人军队从身边开过时都会想到同一桩事:“我们还能愚弄他们多久?他们倒戈相向的日子离现在还有多远?”真是怪有意思的。在场的每一个白人心里都有着这样一个共同的心思。我有其他旁观者也有骑在汗涔涔的战马上的军官们有走在队伍中的白人军士也有。这是大家心里都明白而有彼此心照不宣的秘密只有那些黑人对此尚茫然不知。看着这列一两英里长的队伍静静地向前开进真好像看着一群牛羊一样而那掠过它们头顶、朝着相反方向高翔的大白鹳恰似片片碎纸在空中泛着点点银光。(摘自卡罗林·什罗茨等合编《修辞读物》)词汇(Vocabulary)thread(v):passthroughbytwistingturningorweavinginandout穿过通过pomegranate(n):aroundfruitwitharedleatheryrindandmanyseedscoveredwithredjuicyediblefleshthebushorsmalltreethatbearsit石榴石榴树chant(n):asimpleliturgicalsonginwhichastringofsyllablesorwordsissungtoeachtune(礼拜仪式唱的)单调的歌bier(n):aplatformorportableframeworkonwhichacoffinorcorpseisplaced棺材架尸体架hack(v):breakup(and)withahoemattocketc.(用锄等)翻地挖(土)oblong(adj):longerthanbroadelongated长方形的lumpy(adj):fulloflumpscoveredwithlumps多块状物的凹凸不平的hummocky(a):fulloforlookinglikelowroundedhills布满小丘的似小圆丘的derelict(adj):desertedbytheownerabandonedforsaken无主的被遗弃的lot(n):aplotofground一块地undifferentiated(adj):withoutclearqualitiesordistinctivecharacteristics无区别的无显著特点的mound(n):aheaporbankofearthsandetc.builtoveragraveinafortificationetc.土堆堤坟堆prickly(adj):fullofprickles多刺的英语专业论坛友情提供更多真题资料尽在wwwenglishmcn有您的支持我们更会努力为您提供更专业更具价值的免费资料!英语专业论坛wwwenglishmcn全体会员欢迎您的加入pricklypear:anyofagenusofcactusplantshavingcylindricalorlargeflatovalstemjointsandediblefruits仙人掌(属)bumpy(adj):fullofbumpsroughjolting崎岖不平的颠簸的震摇的gazelle(n):anyofvarioussmallswiftgracefulantelopes瞪羚hindquarter(n):eitherofthetwohindlegsandtheadjoiningloinofacarcassofvealbeeflambetc.pthehindpartofafourleggedanimal(牛、羊、猪等的)后腿肉复(四肢动物的)后躯nibble(v):takesmallcautiousorgentlebites小口地咬谨慎地咬(啃)butt(v):strikeorpushwiththeheadorhorns:ramwiththehead(用头或角)撞击顶撞midair(n):anypointinspacenotincontactwiththegroundorothersurface空中上空navvy(n):nunskilledlaborerasoncanalsroadsetc.劳工无特殊技术的工人sidle(v):movesidewaysesp.inashyorstealthymanner(羞怯或偷偷地)侧身行走stow(v):packorstoreawayfillbypackinginanorderlyway装载装进收藏municipalityn.acitytownetc.havingitsownincorporatedgovernmentforlocalaffairs自治市(或镇)ghetto(n):(incertainEuropeancities)asectiontowhichJewswereformerlyrestricted(某些欧洲城市中从前的)犹太人居住区sore(adj):givingorfeelingphysicalpainpainful疼痛的感到疼痛的skullcap(n):alightclosefittingbrimlesscapusuallywornindoors(室内戴的)无沿便帽infest(v):overrunorinhabitinlargenumbersusuallysoastobeharmfulorbothersomeswarminorover(虫害等)侵扰骚扰蔓延booth(n):astallforthesaleofgoodsasatmarketsorfairs(市场或集市上的)货摊摊店摊棚prehistoric(adj):pertainingtoancienttimesveryoldfashioned老式的古旧的warp(v):becomebentortwistedoutofshape变弯曲变歪frenzied(adj):fullofuncontrolledexcitement疯狂的狂乱的clamour(v):makealoudconfusednoiseorshoutcryout喧嚷喧嚣吵闹grope(v):feelorsearchaboutblindlyhesitantlyoruncertainly摸索探索selfcontained(adj):havingwithinoneselforitselfallthatisnecessaryselfsufficientasacommunity自给自足的witchcraft(n):thepowerorpracticesofwitches:blackmagicsorcery巫术魔法square(adjcolloq):satisfyingsolidsubstantial口令人满意的充实的conspicuous(adj):attractingattentionbybeingunexpectedunusualoutstanding惹人注目的显眼的grove(n):orchard果园legionnaire(n):amemberofalegion军团的成员backbreaking(adj):requiringgreatphysicalexertionverytiring费劲的辛苦的累人的desolate(adj):uninhabiteddeserted荒无人烟的荒凉的lucerne(n):atypeofplantwhoseleavesgrowingroupsofthreeandwhichisusedforfeedingfarmanimals紫花苜蓿fodder(n):gorsefoodforcattlehorsessheepetcascornstalkshayandstraw(牛、马、羊的)粗饲料饲草yoke(v):putayokeonjointogetherlink用轭连起连合连结harrow(n):aheavyframewiths

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/64

高级英语 张汉熙课文翻译及词汇课后答案 第二册

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利