首页 话剧 巴格达的黄昏

话剧 巴格达的黄昏

举报
开通vip

话剧 巴格达的黄昏剧本_《巴格达的黄昏》 公元十三世纪初叶, 强悍的蒙古人崛起于东方。勇猛无敌的蒙古骑兵在成吉思汗 的率领下, 所向披靡, 势不可挡; 纵横八方, 席卷天下, 奠定了世界帝国的基业, 世界为之震惊。成吉思汗死后, 余威依然不绝。 公元一二五四年, 蒙哥即大汗位, 遂命其弟旭烈兀汗进行第三次西征。四年后征 服了伊朗全境, 占领并堕毁了阿萨辛人的首都阿拉穆特城堡。随后旭烈兀汗又开 始筹备对巴格达的征服。 此时的巴格达正处在剧烈的社会动荡之中, 阿拔斯王朝已现颓相, 加之宗派分裂, 官场争斗; 道德衰败, 洪水瘟疫, 这...

话剧 巴格达的黄昏
剧本_《巴格达的黄昏》 公元十三世纪初叶, 强悍的蒙古人崛起于东方。勇猛无敌的蒙古骑兵在成吉思汗 的率领下, 所向披靡, 势不可挡; 纵横八方, 席卷天下, 奠定了世界帝国的基业, 世界为之震惊。成吉思汗死后, 余威依然不绝。 公元一二五四年, 蒙哥即大汗位, 遂命其弟旭烈兀汗进行第三次西征。四年后征 服了伊朗全境, 占领并堕毁了阿萨辛人的首都阿拉穆特城堡。随后旭烈兀汗又开 始筹备对巴格达的征服。 此时的巴格达正处在剧烈的社会动荡之中, 阿拔斯王朝已现颓相, 加之宗派分裂, 官场争斗; 道德衰败, 洪水瘟疫, 这些天灾人祸正时时困扰着这座曾经辉煌一时 的著名城市。故事就是在这种背景之下发生的: 巴 格 达 的 黄 昏 秋 旭 人 物 穆斯塔希姆 阿拔斯王朝末代哈里发 阿勒伽米 宰相 苏莱曼 沙赫 艾伯 副书记官 巴哈维尼 武士 拉赫曼 “精诚同志社”成员 易卜拉欣 同上 伯尔麦克 同上 艾哈迈德 王子 阿里 王子的逃奴 阿卜杜拉 宰相的仆人 阿杜德 艾伯的密探 萨利姆 同上 李牧 中国医生 达乌德 商人, 李牧的朋友 哈桑 密探 检查官 阿里夫 李诚 李牧的管家 穆萨 学者 旭烈兀 伊尔汗 怯的不花 那颜 拜住 同上 阿八哈 旭烈兀之子 胡萨穆丁 蒙古军首席占星官 奥其巴尼 百夫长 额里该 旭烈兀的伴当 阿儿浑 伊朗总督 志费尼 阿儿浑之子、著名史学家 纳西尔丁 宗教事务总管 郭侃 汉人炮队千户官 通事官 图古斯 旭烈兀之哈敦 李梦兰 李牧之女 青年学生; 艾伯家丁甲、乙; 别儿哥急使; 各蒙古宗王; 军官、士兵;市民 、难民; 哈里发宠姬、乐师、舞女及侍卫、侍女等。 地 点 伊朗的哈马丹; 伊拉克的巴格达、萨马腊和瓦赫夫村。 第 一 幕 第 一 场 巴格达。萨曼书店 [ 伯尔麦克和阿里上。 伯尔麦克 阿里, 都准备好了吗? 阿里 准备好了, 伯尔麦克老爹。 伯尔麦克 啊, 很好, 阿里。哎, 对了, 阿里, 待会儿等穆萨先生来了,别忘了 给他上杯饮料。穆萨先生是巴格达最卓越的学者, 他在萨曼书店理应受到良好的 款待。 阿里 知道了,伯尔麦克老爹。——嗨,伯尔麦克老爹,你看,他们来了。 [ 穆萨带两名青年学生上。 穆萨 你们知道吗? 我之所以喜欢到萨曼书店来, 是因为在这个堕落的时代, 在这个堕落的城市, 只有书店, 特别是萨曼书店还是一片文明的净土。 伯尔麦克 你好,穆萨, 欢迎你。——阿里, 快去给穆萨先生拿饮料。 阿里 是, 伯尔麦克老爹。 [ 下。 穆萨 谢谢, 伯尔麦克, 有你的热诚关照, 在萨曼书店读书我感到非 常 惬意。愿安拉保佑你和你的书店。啊, 对了, 我新近完成的那部书, 你抄好了没有? 伯尔麦克 抄好了。还有你翻译的柏拉图的《理想国》, 我也抄好了。我这就 给你拿来。 穆萨 太好了。 伯尔麦克 ( 从书柜中取出两大卷书) 都在这里, 请审阅。 穆萨 好, 好。( 青年学生侍奉穆萨在房中央的书桌前坐下, 并将两大卷书从 伯尔麦克手中接过, 放在穆萨面前。穆萨开始认真地翻阅着。) [ 哈桑上。 伯尔麦克 ( 抬头发现哈桑) 哈桑先生, 欢迎您来萨曼书店。 哈桑 ( 面容生冷, 且藏疑色) 谢谢。看来你这儿的生意蛮不错吗? 伯尔麦克 这都是安拉赐福的结果。您需要什么书吗, 哈桑先生? 哈桑 我?——我还是看看再说。 伯尔麦克 请吧。 [ 哈桑围着穆萨和他的学生转着, 并用怀疑的目光扫视着他们。这引起两名 学生的反感, 他们用目光与哈桑对峙着, 哈桑没趣的转过身, 来到伯尔麦克身边。 哈桑 你这儿的主顾好象都不好惹? 伯尔麦克 ( 笑笑) 那您干嘛要招惹人家呢? [ 阿里上。阿里给穆萨端上一杯饮料, 然后站到一旁。 哈桑 这是你的仆人吗? 伯尔麦克 您说谁? 哈桑 ( 指阿里) 就是那个小孩。 伯尔麦克 你对谁都那么关心吗? 哈桑 怎么?不许问问? 伯尔麦克 随您的便。不过您要是需要什么书的话, 我会帮您找的。 哈桑 我想找个人。 伯尔麦克 找人? 哈桑 我要找拉赫曼, 就是常来这里的那个武士。 伯尔麦克 他是您的朋友吗? 哈桑 不。——啊, 对, 是朋友, 我们有好久没见面了。他今天好象没来? 伯尔麦克 客人都在这里,您不都看到了吗? 哈桑 我想知道他是否躲起来了。 伯尔麦克 您找他有事吗? 哈桑 他欠了我的债。 伯尔麦克 欠债? 您的朋友欠了您的债? 哈桑 啊, 也可以这么说吧。实际上他欠了我一本书, 或许我能从你这里找到。 伯尔麦克 什么书? 该不是什么“星相学”吧? 那种书可是禁止阅读的呀。不 过您好象对什么都很感兴趣,记得上次您同时买了亚里士多德的《动物志》和查 希兹的《动物书》, 真不知道让您感兴趣的到底是什么动物? 哈桑 是人, 我感兴趣的只是人。 伯尔麦克 哦, 明白了。甚至不惜花很多钱? 哈桑 当然, 我有的是钱。 穆萨 ( 对着学生显然是有意地提高了嗓门) 柏拉图说过: 我们人类的灵魂承 受着罪恶的折磨。因为人的灵魂是有限的, 它是人的行为根本,它受到人的肉体的 束缚, 从而也就受到人的欲望的制约。每当一个人的行为受欲望的驱使去追求金 钱和享乐时, 每当人的良心被践踏, 追求真理的愿望被抛弃时, 那么, 这个人的 肉体所负载的灵魂就是堕落的灵魂。而今, 这种堕落的灵魂就象灰尘一样弥漫人 世间, 充满了每一个角落。安拉保佑, 我们必须清除这些灰尘, 为了我们人类的 健康,也为了世界的安宁。对于一个人来讲, 最重要的莫过于净化自己的灵魂, 使 之至善至美。遗憾的是现在愿意这样做的人越来越少了。 哈桑 那老头在胡说些什么? 伯尔麦克 他在阐述真理。 哈桑 真理? 哼, 现在这年月居然还有人讲真理? 伯尔麦克 如果您不爱听可以走开。 哈桑 可我还没得到我要找的书。 伯尔麦克 您并没说您要什么书呀。 哈桑 是的, 我是没说, 可你心里明白。我要的是《卡里莱与迪木乃》,而且是 你亲自抄写的。 伯尔麦克 很遗憾, 哈桑先生, 这本书早已卖完了。 哈桑 那就再给我抄一部。( 掏出一枚金币) 看看, 这是什么? 伯尔麦克 一枚金币。——那是您的。 哈桑 ( 放在柜上) 对, 现在它归你了。如果抄完了, 我还给钱。记住我有的 是钱。 穆萨 ( 故意高声地对学生说) 金钱是什么? 不过是一把普通的钥匙, 可它在 某些人的手里却只能开启地狱之门, 因为这些人不明白, 打开天堂之门需要的不 是金钱, 而是智慧。 伯尔麦克 哈桑先生, 很遗憾, 您要求的这份买卖我不想做。 哈桑 哼, 恐怕不那么简单吧? 我今天一定要让你明白, 这份买卖你做得做, 不做也得做! 我现在急需用这部书。 [ 一市民突然上。 市民 不好了! 出事了! 出事了! 哈桑 出了什么事? 市民 哈里发死了! 哈里发死了! 哈桑 你胡说! 市民 真的,我亲眼看见的,是菲达伊①[金星1]干的。现在军队正在戒严, 到 处搜捕刺客。( 向外走去) 出事了! 出事了! [ 市民下。 穆萨 先生们, 你们都听到了吧? 这就如同一根残朽的枝干突然折断,这意味着 什么? 这预示着暴风雨即将来临。我仿佛看到刺目的寒光在乌云中不断闪现, 地 狱之门正在阵阵雷鸣声中徐徐打开。不幸的巴格达人呀, 不知又要遭受什么样的 灾难。 哈桑 你被捕了, 穆萨先生。我以散布危险言论的罪名逮捕你。 学生甲 原来他是个密探。 学生乙 可恶的密探。 伯尔麦克 哈桑先生, 你不能在萨曼书店随意逮捕我的客人, 特别是穆萨先生, 他可是巴格达最负盛名的学者呀。 哈桑 我奉检查官的命令, 逮捕一切嫌疑分子, 任何人都不能例外。 伯尔麦克 难道象穆萨先生这样德高望众的学者都不肯放过? 这未免太不近情 理了吧? 哈桑 哼, 这话你留着跟检查官去说吧。 学生甲 何必跟他废话, 让我收拾了这个可恶的家伙。 学生乙 对, 把他送到经学院去做烤羊肉。 [ 两名学生围住哈桑并将他摁住。 哈桑 你们敢——这是谋反! 我要——啊! 不! 啊, 饶命, 饶命, 穆萨先生饶 命! 穆萨 住手。 学生甲 这家伙只配扔到底格里斯河里喂王八。 穆萨 放开他, 不要让这堆垃圾脏了你们的手。 [ 两名学生放开哈桑。 哈桑 好啊, 你们竟敢—— 学生甲 滚! 学生乙 小心你的狗头, 可恶的家伙。 哈桑 你们别高兴的太早, 我不会放过你们的。 [ 下。 伯尔麦克 真没想到这家伙竟是个密探。 穆萨 唉! 小人当道, 时风日下啦。伯尔麦克, 你可要小心呀。你知道,我很喜 欢你的书店。好了, 我该走了, 谢谢你的热情款待, 书我先带走, 抄书费我下次 带来。请多保重, 再见。 伯尔麦克 再见, 穆萨先生。 穆萨 ( 对学生) 我们走吧。 [ 穆萨带学生下。 伯尔麦克 阿里, 关上店门。 阿里 是, 伯尔麦克老爹。 [ 阿里关上店门; 伯尔麦克忙收拾东西。拉赫曼从后门上。 拉赫曼 伯尔麦克。 阿里 嘿! 是拉赫曼。 伯尔麦克 拉赫曼? 快! 拉赫曼, 快去通知其他会员, 密探开始注意这里了, 让他们不要再来了。 拉赫曼 密探? 伯尔麦克 对, 你已经暴露了, 拉赫曼, 你必须马上离开这里。 拉赫曼 暴露了? 伯尔麦克 是的, 暴露了。啊, 对了, 你听说了吗, 哈里发被刺了? 拉赫曼 听说了。 伯尔麦克 是真的? 拉赫曼 是真的。 伯尔麦克 这下事情可就麻烦了。 拉赫曼 伯尔麦克, 我——我想跟你说件事。 伯尔麦克 什么事? 拉赫曼 我带来一位客人, 他受了伤。 伯尔麦克 客人? 什么客人? 他现在在哪儿? 拉赫曼 我把他安顿在后面的仓房里了。 伯尔麦克 我去看看。 [ 下。 [ 拉赫曼欲下, 被阿里抓住。 阿里 拉赫曼! 拉赫曼 嗨,我的小阿里,你现在精神多了。(抱起阿里)怎么,又生病了。 阿里 ( 挣脱下来) 没事。拉赫曼, 你手里拿的是什么? 拉赫曼 ( 抖抖手中的念珠) 你是说这个? 阿里 是呀。 拉赫曼 你见过苏菲修士①吗? 阿里 见过。 拉赫曼 这就是苏菲修士祈祷时使用的念珠。 阿里 我猜, 你的客人一定是个苏菲? 拉赫曼 小机灵鬼, 让你说着了。 阿里 这是他送给你的吗? 拉赫曼 嗯, 就算是吧。 阿里 能让我玩儿一会儿吗? 拉赫曼 当然可以。( 将念珠交给阿里) 阿里 ( 将念珠挂在脖子上, 闭目作祈祷状。然后笑笑) 谢谢, 拉赫曼。 拉赫曼 不过你可要保管好它, 这可是地道的印度货, 很贵重的。 阿里 放心吧, 我一定保管好他。哎, 拉赫曼, 告诉我, 这念珠的主人是不是 从印度来的? 拉赫曼 不, 是阿拉穆特①。 阿里 阿拉穆特? 他是个菲达伊? 拉赫曼 ( 忙做住声的手势) 阿里, 小声点儿。(警觉地窥视一下门外)阿里, 你还记得我跟你说过的话吗? 阿里 记得, 无论何时何地都要保持沉默。 拉赫曼 对, 为了你, 也为了我们大家, 你对任何都不要谈起此事。 阿里 我记住了。 拉赫曼 好样的, 阿里。现在我交给你一项重要的任务。 阿里 保证完成。 拉赫曼 阿里, 现在街上很乱, 你出去, 在附近几条街上查看一下, 如果发现 异常情况马上告诉我。 阿里 没问 快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题 。 拉赫曼 记住, 别贪玩儿, 免得误了大事。 阿里 放心吧。再见, 拉赫曼。 拉赫曼 再见, 阿里。 [阿里下。 [ 伯尔麦克上。 伯尔麦克 告诉我, 拉赫曼, 刺杀哈里发的人是不是他? 拉赫曼 是的, 伯尔麦克。 伯尔麦克 不要叫我伯尔麦克。 拉赫曼 你听我解释, 伯尔麦克。 伯尔麦克 我不需要你再做什么解释, 我听够了, 冒失鬼。你给我们添的麻烦 还嫌少吗? 当初, 你把阿里从艾哈迈德王子身边弄到我这里就够冒险的了; 而今, 你又吧一个身带重伤的菲达伊带到了萨曼书店,而这个菲达伊竟是刺杀哈里发穆 斯塔希姆的凶手。 拉赫曼 当时, 我看他身带剑伤, 还有士兵追赶, 所以就——伯尔麦克, 你应 该明白, 我总不能见死不救吧? 伯尔麦克 可你不应该把他带到这里。 拉赫曼 他刺杀了我们的敌人, 伯尔麦克, 这还不够吗? 况且, 他还为我们带 来了重要的消息, 那就是蒙古人—— 伯尔麦克 蒙古人? 拉赫曼 对, 蒙古人。蒙古人已经摧毁了阿拉穆特, 并占领了哈马丹。这是奈 斯尔说的, 他是在蒙古人占领鹰巢①之前逃出来的。伯尔麦克,蒙古人已经把触角 伸向了巴格达, 阿拔斯王朝将面临东方人的挑战;现在哈里发又突然被刺, 我们何 不利用当前的大好时机, 发动武装起义, 彻底推翻阿拔斯家族的统治, 重新建立 一个平等自由的新国家呢?这可是一个千载难逢的机会呀, 伯尔麦克。 伯尔麦克 就目前的形势来说这恐怕不行。 拉赫曼 我认为能行。必要的话, 我们还可以利用蒙古人, 我们可以考虑和他 们结盟。 伯尔麦克 和蒙古人结盟? 不行, 这绝对不行。 拉赫曼 我看能行。来, 伯尔麦克, 你听我解释。 伯尔麦克 不! 我不听你解释, 也不要跟我提什么蒙古人。 拉赫曼 为什么? 伯尔麦克 不, 拉赫曼, 和豺狼结盟无异于自取灭亡。 拉赫曼 伯尔麦克, 你应该明白—— 伯尔麦克 我当然明白, 拉赫曼。我比你更清楚蒙古人意味着什么。不要忘了 我是一个布哈拉人, 三十年前我就见过蒙古人, 真正的蒙古人。我还见过成吉思 汗, 就是那位自称是“上帝之鞭”的矮个子巨人。布哈拉——我心爱的故乡, 它 是世界上最美丽的城市。它就象一棵明珠镶嵌在广阔的河中地区的绿洲中央, 银 光闪亮的米里雍河在它的身边潺潺流过, 沿河两岸到处是果实丰盈、鸟语花香的 果园。那里有整齐的石板街道; 那里有精巧的山泉水渠; 那里有繁荣的贸易市场; 那里还有壮观的清真礼拜寺。然而它们却都消失了, 全都消失了。一夜之间这些 人间奇迹都变成了恐怖凄惨的废墟, 而创造这一神奇变化的魔法师, 就是你刚才 提到的那些蒙古人。当年, 他们就象疯狂的狼群一样裹携着草原上的疾风, 卷扬 着戈壁上的沙尘, 傲然出现在太阳升起的地方。他们发出的吼声能使天地颤抖、 牛羊哀鸣; 邪恶的烈火燃烧在士兵的眼中, 恶狼的牙齿间流淌着鲜血。在他们脚 下, 有多少妇女在呼喊; 有多少孩童在哭泣; 有多少伤员在哀号; 更有多少无辜 的生灵化为尘埃? 正如诗人菲尔多西所质问的那样: “神灵呀, 你的安排是多么令人可畏, 你亲手缔造的东西, 又由你亲手破坏①。” 布哈拉——那里呈现出了世界末日的景象, 但愿我不再看到。我在那里第一次听 说他们是蒙古人, 他们到来; 他们破坏; 他们焚烧; 他们杀戮; 他们抢劫; 然后 他们离去。我现在已记不清自己是怎样逃出来的, 但是在我的身上却保留着那次 灾难的印记。看—— ( 撩起头发,露出耳部残痕) 拉赫曼 伯尔麦克, 你的耳朵——这太可怕了。 伯尔麦克 这是我终生的耻辱。 拉赫曼 伯尔麦克, 我——真不知道会有这么残酷。 伯尔麦克 总有一天你会知道的。拉赫曼, 我理解你的心情。但是, 我们不能 为了对付恶犬而与豺狼做朋友。越是形势复杂, 越是需要冷静。有什么想法等见 到塔希尔再说。 [ 易卜拉欣从后门上。 拉赫曼 易卜拉欣。 伯尔麦克 你怎么来了? 易卜拉欣 塔希尔被捕了。 伯尔麦克 塔希尔被捕了? 什么时候? 易卜拉欣 刚刚被捕。 拉赫曼 怎么这么巧? 易卜拉欣 我们得赶快把他救出来。 拉赫曼 我们应该举行起义, 现在正是个好机会: 哈里发死了; 蒙古人正在逼 近巴格达。我们必须尽快采取行动。 易卜拉欣 哈里发还活着。 拉赫曼 你是说哈里发穆斯塔希姆没死? 易卜拉欣 是的, 他没死。被刺的是哈里发的卫队军官, 刺客显然是选错了目 标, 也不知道这刺客是从哪里来的。 伯尔麦克 是从阿拉穆特来的, 他是个菲达伊。 易卜拉欣 阿拉穆特? 菲达伊? 你是怎么知道的? 拉赫曼 是他亲口说的。 易卜拉欣 他? 他是谁? 拉赫曼 奈斯尔, 就是那个刺客。 易卜拉欣 你见过他? 伯尔麦克 是拉赫曼救了他, 不过他活不过今天。 易卜拉欣 他在哪儿? 拉赫曼 已经把他隐藏在书店的仓房里了。 易卜拉欣 什么? 拉赫曼, 你又在干蠢事! 我是怎么警告你的? 拉赫曼 易卜拉欣。 易卜拉欣 拉赫曼, 应该明白, 我们时刻都面临着危险, 为了“精诚 同志社” 的利益, 你必须谨慎小心。现在, 塔希尔被捕了, 情况对我们很不利。 伯尔麦克 情况非常严重, 密探已经开始注意这里了。 易卜拉欣 看来萨曼书店只能放弃了。 拉赫曼 我们现在该怎么办? 易卜拉欣 想方设法救出塔希尔, 他是我们的领袖, 只有他才能指明我们的出 路。在救出塔希尔之前我们什么也不能做。 拉赫曼 那我们怎样才能救出塔希尔? 易卜拉欣 我已通知了巴哈维尼在这里会面, 他会帮助我们的。 伯尔麦克 就是那个玩世不恭的花花公子? 你对他有多大的把握? 拉赫曼 没问题, 我能保证。 易卜拉欣 巴哈维尼是我们最值得信赖的朋友, 他也是我们事业成功的希望。 虽然他性格孤僻, 待人冷傲, 但他学识渊博, 思想开明, 而且是一位出色的武士。 如果我们能争取到他, 就可以控制一部分突厥人雇佣军, 这样就能帮助我们获得 起义的成功。 拉赫曼 易卜拉欣, 如果我们起义, 能不能利用蒙古人? 易卜拉欣 不! 这样做太危险。拉赫曼, 蒙古人就象一股泛滥的洪水,我们无法 把握他们, 弄不好还会招致我们自身的毁灭, 阿拉穆特的结局就是证明。 拉赫曼 你也听说了。 易卜拉欣 听说了。传说的消息比实际战况更为可怕, 仿佛让人们看到了阿拉 穆特残破的景象。在那里, 蒙古士兵多如蚂蚁, 连大地都改变了颜色。白色的战 旗迎风飘摆, 好象整个山野都随之动摇; 战马扬起的征尘遮天蔽日, 恰似黑云压 顶。每当士兵进攻时, 大地便在呼啸声中颤抖。坚如磐石的鹰巢被中国大炮摧毁 了, 成千上万的人成了蒙古人的刀下鬼, 这是多么可怕的情景呀。 伯尔麦克 易卜拉欣, 你说, 如果蒙古人入侵巴格达, 苏莱曼沙赫能否象以前 一样, 率领突厥人雇佣军击退蒙古人的进攻吗? 易卜拉欣 伯尔麦克, 你还不了解蒙古人吗? 想当初, 花拉子模人的霸主, 自 称是万王之王的苏丹穆罕默德率领其数十万人马抵御蒙古人的入侵, 结果被蒙古 人各个击破, 全军溃败。穆罕默德本人也在逃难途中了结了可怜的余生; 他的儿 子, 勇敢无敌的扎兰丁也是自身难保,只好远走他乡, 避开成吉思汗的锋芒。与此 相比, 苏莱曼沙赫又能有什么作为呢? 巴格达已是今非昔比。现在的巴格达如同 一座布满鼠洞的土堡, 只要用力一推就会土崩瓦解。辉煌的建筑, 繁盛的文化, 兴旺的市场和丰盈的财富, 这些都不再是巴格达的骄傲。巴格达还能称誉世界的 将只是密探、贪官和阉奴。阿拔斯家族的光辉早已退色, 它已成为历史的陈迹, 失去了众望所归的地位。身为信士们的长官, 哈里发不曾帮助过光复圣城耶路撒 冷的勇士, 听任十字军的铁蹄践踏我们伊斯兰的圣地。这次, 他又坐视阿拉穆特 的陷落, 使和平之城①暴露在蒙古人的屠刀之下。阿拔斯家族的统治就要结束了, 即使哈里发不被我们的起义推翻, 他也会被蒙古人消灭。 伯尔麦克 看来, 我们将面临一个更危险、更强大的敌人。 易卜拉欣 而且还不止这些。据我所知, 副书记官艾伯也在积蓄力量, 图谋废 黜哈里发穆斯塔希姆。他为人奸诈, 心狠手毒, 而且善于耍巧弄乖。他手下有大 批密探和打手, 还掌握着一支军队, 是个不可忽视的力量, 我们要特别提防他们, 最好能派个人去监视他们。 拉赫曼 这事可以让阿里去干, 他人小没人注意他。 易卜拉欣 不行, 他是王子的逃奴, 一旦被抓他就没命了。 伯尔麦克 哎, 阿里去哪儿了? 刚才还在这里。 拉赫曼 他就在门外, 我让他出去望望风。 易卜拉欣 你疯了, 拉赫曼, 这太危险了, 这太危险了! 现在外面十分混乱, 一旦阿里被抓我们就全完了。 拉赫曼 我去把他找回来。( 刚打开门, 又迅速关上) 不好了, 士兵包围了书 店。 伯尔麦克 一定是阿里被抓了。 拉赫曼 不, 是哈桑, 是他带来的士兵。 伯尔麦克 哈桑是个密探, 他知道我们的联络暗号。 易卜拉欣 塔希尔被捕也是他告的密。 拉赫曼 这个可恶的杂种, 让我把他干掉。 伯尔麦克 你们快走, 让我来应付他们。 易卜拉欣 不, 伯尔麦克, 哈桑认识我们许多会员, 你们赶快通知他们隐蔽起 来, 萨曼书店该放弃了。快走吧, 我和拉赫曼掩护你。 伯尔麦克 那好吧, 易卜拉欣, 拉赫曼, 祝你们好运。 易卜拉欣 放心吧。 [ 伯尔麦克从后门下。 [ 易卜拉欣和拉赫曼装着看书的样子。一阵剧烈的砸门声, 接着一队士 兵撞开门冲了进来。随后, 哈桑和阿里夫①上。 拉赫曼 先生们, 这是怎么回事? 哈桑 就是你,拉赫曼, 我正找你呢。 拉赫曼 你是谁? 哈桑 怎么, 你不认识我了? 拉赫曼 记不清了。我又不是驯狗专家,怎会认得你这个杂种。 哈桑 拉赫曼! 易卜拉欣 哦, 我想起来了, 你是哈桑。 哈桑 对, 易卜拉欣, 你的记忆真好。 易卜拉欣 的确如此, 我不会忘记, 因为你的告密塔希尔长老住进了监狱。 哈桑 因为他散布危险言论, 而且组织非法集会。 拉赫曼 看来告密成了你的职业。 哈桑 还有你, 拉赫曼。我已经注意你多日了, 这次你跑不了啦。 拉赫曼 ( 对易卜拉欣) 他说这话是什么意思? 易卜拉欣 谁知道。 阿里夫 少废话, 给我搜! [士兵开始四处搜查。 拉赫曼 为什么? 阿里夫 为什么? 你说为什么? 你以为我们不知道, 有人看见一名刺客躲进了 这家书店。这名刺客企图刺杀至高无上的哈里发陛下。安拉保佑哈里发陛下没有 受到伤害, 可是刺客却杀死了哈里发陛下的卫队军官。我们现在就是来抓这名刺 客, 还有那些——图谋不轨的人。别动!你身上的血迹怎么回事? 哈桑 阿里夫, 刺客肯定就在这里。 易卜拉欣 ( 对拉赫曼)他知道的太多, 得让他少说几句。 哈桑 易卜拉欣,你们被捕了。 阿里夫 士兵! 解除他们的武装。 易卜拉欣 好吧! 剑在这儿, 来拿吧。( 对拉赫曼) 别紧张, 我的朋友,你还记 得怎么拔剑吗? 拉赫曼 那当然, 我说朋友, 你别忘了, 在学校时我就不曾遇上对手。( 见士 兵逐渐围拢上来, 易卜拉欣和拉赫曼突然拔出剑) 哈桑! 你这个卑鄙的小人, 可 恶的密探, 看我结果了你的狗命。看剑! [ 一番格斗, 哈桑中剑。 哈桑 啊, 我——我还没领到赏钱呢。啊! [ 倒地死。 易卜拉欣 好样的! 拉赫曼。 阿里夫 上! 上 ! 给我上! 一定要抓住他们! [ 阿里夫欲刺拉赫曼, 被易卜拉欣架住。 易卜拉欣 哈哈, 来吧。( 双方混战, 易卜拉欣突然受伤) 啊! 拉赫曼,快走! ( 几名士兵同时刺中易卜拉欣) 啊! [ 死。 拉赫曼 易卜拉欣! 易卜拉欣! 嗨! 嗨! ( 连续刺倒两名士兵) 再见了,我亲爱 的朋友, 我一定要为你报仇! [ 下。 阿里夫 别让他跑了, 给我追! [ 阿里夫与士兵下。 第 二 场 同上。大街 [ 阿杜德扮成苏菲修士上。 阿杜德 啊, 人是多么的有趣, 总是喜欢在矛盾中左右摇摆。无论是正人君子 还是卑鄙小人, 嘴上说的和心里想的常常不能一致。垂钓者设置香甜的诱饵是为 了钩住鱼儿的嘴; 求爱者谱写美妙的诗篇是为了占有姑娘的心。人们推崇真诚, 却又放任欺骗; 人们热爱善良, 却又纵容邪恶。道德常常被当作街头的妓女, 对 自己有利时就搂在怀里, 洒几滴冲动的眼泪; 对自己不利时则一脚踢开, 甩几句 可恶的咒语。一旦有点儿权力时更是如此, 密探就是这样。万能的造物主创造了 世界, 也创造了爱情, 在这庞大的王国里, 那些善良的民众就是最忠贞的王后。 然而, 贪婪的国王舍弃了纯洁的王后而与肮脏的暴政私通, 于是世界上就诞生了 “密探”这种怪物。谁能用假话套出真言? 谁能靠伪善获得友情? 谁能因上报几 个姓名就升官发财? 谁能用暗语换来重金贿赂?密探就行。所以说密探是世界上最 幸运的人。你们知道密探成功的法宝是什么吗? 我来告诉你们吧, 嗯——不过千 万别传出去, 否则就不灵了。其实说起来很简单: 那就是要有一张厚厚的脸皮和 一颗又黑又冷的心。怎么, 你们不信? 那就瞧着吧。喏, 一条小鱼就要上钩了。 ( 作祈祷状。阿里上。) 迷途的人们呀, 你们需要清醒啦, 不要再沉溺于物质的 享受之中。要知道感官的刺激, 生活的奢侈, 都是诱使人堕入地狱的陷阱。你们 应该按照安拉的意志去生活, 节俭支出, 修养身心。快从迷途中走出来吧, 安拉 为你们安排了光明之路, 你们将获得帮助, 就象沙漠中的骆驼必须由向导牵引, 迷途的人们呀, 你们需要朋友的帮助。( 对阿里) 你好, 小精灵, 你要和我一起 走光明之路吗? 愿安拉赐福给你, 我的孩子。怎么不说话? ——干嘛用这种眼神 看我? 阿里 你是个苏菲? 阿杜德 怎么, 你不相信? 阿里 ( 摇摇头) 不信。 阿杜德 为什么, 我的孩子? 阿里 不象。 阿杜德 你说什么? 再说一遍, 我没听清。 阿里 我说你不象苏菲。 阿杜德 你说什么? 你是说我不象苏菲? 哦, 这太有意思了, 我的孩子。据我 所知, 有一位令人尊敬的苏菲修士, 他为了追求真理, 苦苦修行了十多个春秋。 可有一天, 当他走在大街上时, 一个小孩走过来对他说: “你不象苏菲”。你瞧, 这该有多么滑稽呀? 阿里 哼。 阿杜德 啊, 看那, 他生气了。看来他是认真的。 阿里 当然了。 阿杜德 那么, 你能告诉我为什么吗? 阿里 苏菲修士应该有念珠, 瞧, 就象这样。( 晃晃念珠) 知道吗? 这是真正 的印度货。而且,我以前看到的苏菲修士总是默默地祈祷,有时盘腿打坐,双眼紧闭, 象是睡觉, 虽然嘴里念念有词,可从不说出来。 阿杜德 啊, 是这样, 你真是个聪明的孩子。是呀, 我也听说印度的苏菲修士 祈祷时用念珠, 看上去象个异教徒。而我, 你知道吗? 孩子,我是阿拉伯人, 刚从 大马士革来, 是真正的穆斯林。孩子, 你要记住,只有印度的苏菲修士才用念珠。 阿里 不对, 伯尔麦克老爹那里的客人不是印度人, 他为什么有念珠? 阿杜德 哪一个伯尔麦克? 阿里 我不告诉你。伯尔麦克老爹说过, 不能随便和外人讲话。他还说,思想是 人和安拉的对话, 所以它在心里; 语言是人与人的对话, 所以它在嘴上。你刚才 象宣礼官一样大声祷告, 那不是向安拉祈祷, 而是故意说给人听的。 阿杜德 你这个小精灵, 果然聪明, 你叫什么? 阿里 阿里。 阿杜德 阿里? 嗯, 好名字。 阿里 你叫什么? 阿杜德 就叫我“德尔威什”①吧。为了真理我注定要一生苦修, 愿安拉保佑, 让我能到达真理的彼岸。阿里, 让我们交个朋友好吗? 做个真正的朋友。 阿里 恐怕不行吧? 伯尔麦克老爹说过:“真正的朋友”就是自己人, 你不是我 们自己人。 阿杜德 伯尔麦克老爹说得对, 我们是自己人。 阿里 自己人不能光凭嘴说。 阿杜德 当然不能光凭嘴说, 我和朋友们都在为探索同一个真理而奋斗。( 从 怀里取出一本书) “如果我们行动一致” —— 阿里 “就会成为真诚的朋友”, 啊! 你也是—— 阿杜德 真正的朋友。 阿里 太好了。唉, 你拿的是什么书? 阿杜德 《卡里莱与迪木乃》。这是一本蕴含真理的书, 喜欢吗? 阿里 我很喜欢读, 可伯尔麦克老爹的书店里没有这本书了。德尔威什先生, 你能把这本书送给我吗? 阿杜德 当然可以, 只要你喜欢。 阿里 ( 接过书) 那我给你什么呢? 我把这串念珠送给你行吗? 这可是真正的 印度货。 阿杜德 完全可以, 这样我不就成了真正的苏菲修士了吗?( 从阿里手中拿过念 珠挂在脖子上) 告诉我, 阿里, 我怎样才能找到朋友们? 阿里 你去问伯尔麦克老爹, 他会告诉你的。我带你去见他。 阿杜德 他在什么地方? 阿里 萨曼书店。告诉你吧, 许多朋友都去那里会面, 有塔希尔长老、易卜拉 欣先生, 还有——哎, 德尔威什先生, 我刚才说的这些你不会告诉别人吧? 阿杜德 当然不会。阿里, 难道我对朋友还不守信用吗? 还有谁去那? 阿里 你去看看就知道了。刚才拉赫曼先生还带来一位受伤的朋友, 说是从阿 拉穆特来的。 阿杜德 阿拉穆特? 阿里 是啊, 走吧, 我带你去见他们。 阿杜德 阿里, 为了安全起见, 我们还是单独行动为好, 千万不要让密探看见。 阿里, 你要牢牢记住: 我们的行动需要保密, 今天的事不要告诉任何人。 阿里 连伯尔麦克老爹也不告诉吗? 阿杜德 这——好吧, 这事就交给我去办吧。 阿里 好吧。不过, 我不告诉别人, 你也不能告诉别人。你可要守信用呀, 不 然的话, 伯尔麦克老爹会生我的气的。 阿杜德 一定, 我的孩子。我该走了, 再见, 我的小精灵。 阿里 再见, 德尔威什先生。 [ 阿杜德下。 [ 巴哈维尼和检查官上。 检查官 我真羡慕您呀, 巴哈维尼先生。真的, 我可不是拍你的马屁, 我是真 心实意地羡慕您, 羡慕您呀。 巴哈维尼 哦? 真的吗? 羡慕我什么呢? 检查官 羡慕您有个好父亲呀。在巴格达有谁不知有谁不晓, 我们伟大的军事 统帅——苏莱曼沙赫。您有这样一位父亲怎能不叫人羡慕呢? 巴哈维尼 是义父, 检查官先生。 检查官 那还不是一样。对您来说, 金钱、美女和权力都唾手可得, 可以无忧 无虑地尽情享受, 真是太惬意啦。哼, 那些落魄的诗人、清贫的学者, 他们从来 就不懂享受, 也没什么本领, 只会看一些没用的东西。没事就大谈什么灵魂呀, 存在呀, 好象他们从来就没有灵魂, 也不曾存在过一样; 要不就是写几首歪诗, 哀叹什么“寂寞”呀、“孤独”呀什么的。哼! 他们居然还有脸写诗, 以为这样 就会有人可怜他们。这些倒霉蛋儿, 当初都嫌金子烫手, 象赶牲口一样把宝贝都 轰了出去。结果呢? 吃亏的还是他们自己。 巴哈维尼 对一个人来说孤独和寂寞是十分残酷的, 对金钱来说也是如此。 检查官 当然, 当然, 您说的太对了。 巴哈维尼 如果一个人感到寂寞时还能用诗来表达, 用歌来抒发。而金钱呢? 它们无可奈何, 只有默默地等待, 等待欢乐时刻的到来。所以说金钱不喜欢穷苦 人, 尽管它们在穷苦人那里倍受珍惜, 但它们常常感到孤独无伴, 旷日持久地忍 受寂寞的折磨; 相反, 金钱很喜欢财主和官僚, 比如您, 检查官先生。从刚才开 始我就听到那些金子和银子在您的腰袋里唱歌跳舞呢。他们在感谢您给它们带来 了欢乐, 感谢您让它们获得了团聚的机会。同时, 他们也在庆贺自己终于摆脱了 孤独和寂寞。啊, 长流不息的底格里斯河可以作证, 它们真是太幸运了。 检查官 说的是呀。如果那些穷鬼也明白这个道理就好了。您知道吗?巴哈维尼 先生, 那些穷鬼不但不懂道理, 有的连信仰也没有, 真是白活了一辈子。 巴哈维尼 是呀, 就象伊本·西那说的那样: “无可奈何, 在这个蠢驴的世界上, 谁不是驴, 就被指为无信仰!” 检查官 啊, 说的太好了, 太好了。唉, 说真的, 巴哈维尼先生, 象我这份差 使以后越来越不好干了。上面狮子口越张越大, 我若不想办法堵上, 不但官当不 成, 连身家性命也要难保呀。为了交差我是伤透了脑筋, 可那些穷鬼也实在是没 有什么油水可榨了。这不, 我刚在市场上抓到一个酒贩, 我对他说: 喝酒是违犯 圣规的, 应该罚款。您猜他怎么说? 为什么贵族可以饮酒, 而我们百姓不能? 结 果还是我亲自动手才搜出十个迪尔汗①。真晦气, 就为这点钱那穷鬼还在市场上 呼天喊地呢。他也不为我想想, 我这个检查官是这么好当的吗? 再说, 这点钱还 不够我喝一杯的呢, 如果老是这样, 以后让我怎么向上交差呀。 阿里 ( 旁白) 这个贪心的检查官, 他又在盘剥穷苦人的钱财。这回不能便宜 了他。我要把钱弄过来, 交给钱的主人, 让这个贪心的检查官落个两手空。我就 这么办。 巴哈维尼 人们都说检查官最精明, 能让金子开口哈哈笑, 想不到金子却让检 查官愁眉苦脸, 这真是怪事。十个迪尔汗不够您喝一杯, 这确实不好办。况且, 很难想象, 在您这样宽阔的胸怀中已经装下了多少个迪尔汗。您可要小心啦, 检 查官先生, 肚子里的迪尔汗装多了可要消化不良的。我劝您还是吃几付泻药打一 打, 说不定您会因此而发财了呢。 检查官 别开玩笑了。我要是您呀, 才不会为这点钱发愁呢。我公事在恕不奉 陪。再见。 巴哈维尼 再见。祝您好运, 检查官先生。 阿里 ( 唱) 美丽的花儿开在哪儿? 花香飘遍巴格达。 心上的人儿哪里寻? 我骑上骏马走天涯。 啦啦啦, 啦啦啦…… [阿里与检查官相撞, 将其钱袋取走。 检查官 你这个不长眼的小东西, 往哪撞? 阿里 向您祝福, 检查官先生。我正在寻找散发醉人香气的花儿在哪里,没想到 飘遍巴格达的花香是从您的身上传出来的。有红蔷薇的, 有紫花地丁, 还有桃金 娘的, 啊, 您就象刚从天上乐园中归来一样, 身上满是名贵的香水味。美丽多情 的姑娘都喜欢名贵的香水, 她们会象苍蝇一样围着您团团转, 所以我向您祝福。 检查官 滚开! 你个这饶舌的小精灵, 多亏了你一张巧嘴, 要不然我非敲碎你 的脑袋不可。快点儿回家去吧, 小心我把你当成流浪儿处理,什么香不香的。 [ 检查官下。 阿里 再见, 检查官先生! 哼, 凶什么? 一个十足的大笨蛋, 没费我什么工夫 东西就到手了。我要去市场把东西还给它的主人。( 巴哈维尼突然鼓起掌来, 阿 里吓了一跳) 啊! ——你是谁? 你想干什么? 巴哈维尼 应该说“您”, 你这个巧嘴的小鸟。你问我想干什么, 我跟你 一样 啊, 我也很喜欢醉人的花香。 阿里 您是喜欢鲜花的气味, 还是喜欢香水的气味? 巴哈维尼 都喜欢。不过, 我还是第一次听说红蔷薇和紫花地丁是这种气味。 那位贪财的检查官起码半年没洗澡, 积攒的气味能熏倒一头牛,而你居然说那是名 贵的香水味, 亏你说的出。 阿里 我那是跟他开个玩笑。 巴哈维尼 是呀, 我都看到了, 玩笑很有趣, 连检查官腰里的钱袋都笑哈哈地 到了你的手里。你知道偷东西意味着什么? 要剁掉你双手! 阿里 我不是偷, 我要把钱还给它真正的主人。——你看, 那边有人! [ 阿里欲跑, 被巴哈维尼拦住去路。 巴哈维尼 别耍把戏了, 阿里。 阿里 你是谁? 你怎么知道我的名字? 巴哈维尼 你又忘了说“您”, 阿里。你想知道我为什么能说出你的名字吗? 你要明白, 阿里, 普通百姓家的孩子根本没用过红蔷薇香水, 还有紫花地丁和桃 金娘, 他们连听都没听过, 那是贵族才能享用的东西。而你, 阿里, 你既不是来 自普通人家, 也不是世袭贵族出身, 你只是从宫里逃出来的奴隶而已。 阿里 不, 不是。 巴哈维尼 不是? 那你还记得一把镶有宝石的佩剑吗? 它被艾哈迈德王子手下 的一个娈童奇迹般地从我的腰上解走了。还有那一袋金币。为了赎回那把佩剑, 我把一袋金币交给了王子, 可等打开袋子一看, 金币都变成了银币, 让我丢尽了 武士的脸。想起来了吧? 那个娈童就是你。 阿里 那——那——那都是王子殿下让我干的。他说他喜欢夺取世上的一切, 特别是喜欢看到别人在失去宝物时的那种焦急和痛苦的神态,他觉得这很开心。巴 哈维尼先生, 我跟您说了这些, 您不会把我送回去吧? 巴哈维尼 你说呢? 阿里 我不想回去, 巴哈维尼先生。我回去就没命了, 我还要找我的妈妈。 巴哈维尼 找你的妈妈? 别瞎想了, 阿里。据我所知, 你的妈妈已经死了,因为 她在洪水泛滥时染上了瘟疫。你现在也在生病, 瞧你的脸。如果继续流浪街头, 你也会命丧黄泉的。跟我走吧, 阿里。 阿里 不, 先生。 巴哈维尼 阿里, 别犯傻了。你现在没有别的去处, 艾哈迈德王子正在四处寻 找你的踪影, 他还悬赏一千第纳尔①捕捉你这只纯种波斯猫。要知道一千第纳尔 足够买一个拜占庭皇帝了。 阿里 您要把我卖掉吗? 巴哈维尼 那要看买主是谁了。 阿里 可我不是皇帝呀。 巴哈维尼 我要是买主宁愿出两千第纳尔。 阿里 两千第纳尔? 巴哈维尼先生, 您若出两千第纳尔就可以买两个皇帝啦。 可两个皇帝凑到一起肯定会打架的, 如果其中一个被另一个打死了,您不就吃亏了 吗? 为了不让您吃亏, 我想我该回去了。另外, 如果看不到我伯尔麦克老爹会生 气的。 巴哈维尼 伯尔麦克? 就是萨曼书店的店主吗? 阿里 是的, 他对我可好了, 我和他在一起很快活。——我该回去了。 巴哈维尼 是啊, 伯尔麦克是个好人。我正好要去他那里, 你带我去好吗? 阿里 不, 巴哈维尼先生, 我不能带您去。伯尔麦克老爹看见我和您在一起他 会生气的, 他不让我和外人在一起。 巴哈维尼 不要紧, 我和萨曼书店有种特殊的关系, 等见了伯尔麦克他会向你 解释的。走吧, 我们呆久了会遇上麻烦的。 阿里 不, 我不相信您。 巴哈维尼 啊, 等等。 [ 阿里夫带一队士兵押送伯尔麦克等人上。检查官随上。 阿里 ( 忙躲到巴哈维尼身后) 伯尔麦克老爹, 他们抓了伯尔麦克老爹。书店 一定出事了, 都怪我没听拉赫曼的话, 都怪我。 巴哈维尼 别说话, 孩子。——嗨! 伯尔麦克! 伯尔麦克 啊, 巴哈维尼先生。我很遗憾, 巴哈维尼先生, 萨曼书店再也不能 接待您啦。但是我的心依然为您打开, 因为您是我们最真诚的朋友。 巴哈维尼 谢谢您, 伯尔麦克。您能告诉我这是怎么回事吗? 伯尔麦克 乌云遮住了新月—— 阿里夫 少废话, 快走! 巴哈维尼 阿里夫, 为什么抓他们? 阿里夫 尊敬的武士, 这是检查官的命令, 我们是在奉命行事。 检查官 是巴哈维尼先生, 您还没走啊? ( 对阿里夫) 把他们带走! 阿里夫 是! ( 对伯尔麦克等人) 走! [ 士兵押解犯人下。 检查官 唉, 现在办好一件事真是比登天还要难呀。 阿里 ( 旁白) 哼! 想的美。 巴哈维尼 哦, 又有什么事叫您犯难啦? 检查官 巴哈维尼先生, 实话跟您说吧,最近我一直派人监视一个叫拉赫曼的人。 因为他经常出入萨曼书店,所以我开始注意这个地方。您还不知道吧? 拉赫曼秘密 组织集会,并和巴士拉的“精诚同志社”有来往。今天,就在发生谋刺哈里发陛下 的事件之后, 我接到哈桑的 报告 软件系统测试报告下载sgs报告如何下载关于路面塌陷情况报告535n,sgs报告怎么下载竣工报告下载 ,说拉赫曼把受伤的刺客带到了萨曼书店。果然不 出我的所料,谋刺事件是拉赫曼派人干的。于是我就想趁他们还在书店时来个一网 打尽,没想到这些士兵太笨, 不但让拉赫曼跑了, 还损失了两名士兵, 连哈桑也送 了命。这群废物! 要抓的人没抓着, 只好抓几个老头儿充数。 巴哈维尼 这么说他们是无辜的? 检查官 怎么办呢? 就这世道。 巴哈维尼 您打算如何处置他们? 检查官 很简单, 只要随便给他们安个什么罪名就可以上报请功, 剩下的麻烦 事就让***官去管啦。知道吗? 抓到一个人我就可以得到二十个第纳尔, 这可是 实实在在的金子。如果抓到拉赫曼奖赏还要加倍。巴哈维尼先生, 这回我的钱袋 又要胀满了, 哈哈啊! ——我的钱袋!( 略带哭腔) 我的钱袋不见了。 巴哈维尼 怎么, 您的钱袋被撑破了吗? 检查官先生。 检查官 ( 立即四处寻找起来) 钱袋! 我的钱袋跑哪儿去了? ( 忽然发现阿里 正在把双手背向身后) 你这个小精灵, 一定是你偷走了我的钱袋。拿过来, 你这 小偷, 我要亲自剁掉你的双手。 阿里 你放开! 野蛮的家伙。 检查官 你还敢骂我, 看我不揍扁了你。 巴哈维尼 检查官先生, 放开他吧。 检查官 不行, 他是个小偷, 我不能轻饶了他。他竟敢在我检查官的眼皮底下 偷东西。 巴哈维尼 他并没偷什么东西。 检查官 东西还在他手里, 难道不是他偷的? 阿里 我不是小偷! 检查官 你还嘴硬。 巴哈维尼 您错怪他了。钱袋是他从地上捡到的, 他正在问我是不是失主,我还 没回答他, 您就抢过来要抓他。既然您是失主, 就把它拿走吧。 检查官 啊, 原来是这样, 抱歉, 抱歉。巴哈维尼先生, 刚才多有冒犯,请原谅。 ( 从阿里手中夺过钱袋) 拿过来吧, 小精灵。( 对巴哈维尼)得点儿钱不容易呀, 巴哈维尼先生。不过我还有发大财的机会。听说了吗? 艾哈迈德王子正在悬赏捉 拿一名逃奴, 那小家伙竟值一千第纳尔。我好象觉得那些可爱的金币正朝着我招 手呢。 阿里 ( 旁白) 哼! 想的美。 巴哈维尼 您很需要钱, 是吗, 检查官先生? 检查官 是的。——啊, 不不不, 不是这样, 本检查官向来是公务为重,啊, 公 务为重。 巴哈维尼 ( 从腰中取出钱袋) 这里有二十个第纳尔, 你先拿去吧。 检查官 巴哈维尼少爷, 这是—— 巴哈维尼 那个叫伯尔麦克的老人是我的朋友, 您看—— 检查官 哦, 明白了, 一定照办, 一定照办。放心, 巴哈维尼先生, 抓他们不 过是充个数, 等领完赏钱自然会放了他们。现在, 既然巴哈维尼先生为他们做保, 我马上就请求***官手下留情, 尽快释放他们。啊,再见, 巴哈维尼先生。啊, 再见。 [ 检查官下。 阿里 您为什么把钱袋交给他? 那钱又不是他的。您还给他那么多的金币, 可 他却抓走了伯尔麦克老爹。 巴哈维尼 我这样做正是为了伯尔麦克。只有堵住这位检查官贪财的大嘴,他才 不会胡乱咬人。别以为这些钱就能使检查官感到满足,他还会从哈里发那里再讨一 份赏金的。放心吧, 阿里, ***官找不到什么证据,伯尔麦克会很快被释放的。现 在我要为你找个医生, 还要找个人看护你, 你说好吗? 阿里 好吧, 我听您的。 巴哈维尼 阿里,让我们交个朋友吧, 以后你也可以对我称“你”了。 阿里 那怎么行? 如果那样的话, 您又该瞪起眼睛对我说, ( 学着巴哈维尼的 腔调) 你又忘了说“您”, 阿里。 巴哈维尼 ( 大笑) 难怪检查官叫你是小精灵, 果然名不虚传。好吧, 怎么称 呼就随你的便吧。 阿里 好吧, 我听你的, 巴哈维尼。 巴哈维尼 你这个小精灵。( 大笑) [ 同下。 第 三 场 同上。李牧家一室 [ 李牧、李诚和萨利姆上。 萨利姆 李牧先生, 您真不愧是中国神医呀, 我家大人吃了您给配制的药很快 就恢复了健康。俗话说: 恩重莫过于救命。我家大人为感激李牧先生的救命之恩, 特命我来向先生致谢, 并为先生准备了五百第纳尔作为谢礼, 请您收下。( 将钱 袋取出放在桌上。) 李牧 多承关照, 萨利姆先生。你家大人能够迅速恢复健康我非常高兴。今后 还要请你家大人多加珍重, 只要消除邪念, 少私寡欲, 才能祛除病源, 健心强身。 至于钱嘛, 萨利姆先生, 你家大人的药费早已交足,这份厚礼我不能收下。 萨利姆 李牧先生, 我这可是奉命行事, 如果您不收下, 我回去也无法交差呀。 李牧 感谢你家大人的盛情, 萨利姆先生。你要明白, 我为天下百姓问病行医 完全是遵从上天的意志, 我从不在意钱财的多少。天道有常,无贵无贱。只要是病 人, 我都是一视同仁。功名利禄终归是身外之物,以仁者爱人之心待人才是医生的 最高工作标准。只要病人需要我是有求必应。 萨利姆 李牧先生真不愧是一位极具爱心的医生, 连我家大人这样极力排斥异 教徒的人都在暗暗称赞李牧先生。也许先生还不知道吧? 我家大人乃是哈里发陛 下的御前副书记官艾伯——愿安拉赐福于他。所以这些钱实际上是大人赏赐给您 的。 李牧 萨利姆先生, 请回去转告你家大人, 就说李牧不才, 对副书记官大人的 厚意实难承受。——萨利姆先生, 您还有别的什么事吗? 萨利姆 李牧先生, 我此次登临贵府, 一来是送礼致谢, 二来是副书记官大人 有一事相求, 还请李牧先生多多帮忙。 李牧 副书记官大人身居高位, 他要做的事恐怕我帮不上什么忙。 萨利姆 这事还非李牧先生帮忙不可。 李牧 哦? 有这样的事? 萨利姆 这事很重要, 副书记官大人特别叮嘱小人, 让小人绝对保守秘密, 不 让任何其他人知道。 李牧 为什么? 萨利姆 李牧先生, 我实话告诉您吧, 副书记官大人想请您给配制一副烈性毒 药。 李牧 毒药? 副书记官大人要毒药干什么? 萨利姆 这是个秘密, 您不要问了, 李牧先生。您尽管去配制好了, 到时少不 了您的好处。 李牧 萨利姆先生, 您还是带上金币走吧。李诚, 送客! 李诚 是, 老爷。 萨利姆 那您答应啦? 李牧 不! 萨利姆 李牧先生, 您是否再考虑一下? 李牧 不! 萨利姆 如果是命令呢? 李牧先生, 如果是副书记官大人命令您去做呢? 李牧 不! 萨利姆 李牧先生, 不要忘了, 您是个外国人。您知道违抗副书记官大人的命 令会是什么结果吗? 况且您已经知道了这个秘密, 如果您坚持拒绝的话, 您将永 远从巴格达消失掉。到那时, 等待您的不再是丰厚的赏金, 而是死神, 死神! 李 牧先生。 李牧 死神? 哼! 我跟死神打了半辈子交道, 还从未惧怕过它呢。与人类的善 良天性相比, 死神又能有多大的威力呢? 在这个世界上, 我们人类拥有灵魂, 拥 有思想, 拥有无穷的创造力。同时上天赋予我们的仁爱之心也象语言一样成为人 们心灵间联系的纽带。而医生这一职业恰恰是人类爱心的体现。作为一名医生就 应该救死扶伤, 广施慈悲, 淡泊名利, 全身心地致力于造福人类的事业。况且, 我只擅长治病的良药,从未研究过杀人的毒药。因为死神是我的敌人, 而且永远是 我的敌人,我绝不能把自己的良知奉送给我的敌人。 萨利姆 难道您就没有考虑过: 与这丰厚的赏金相比, 您的信仰, 您的良知又 有多重的分量呢? 李牧 这袋金币固然十分丰厚, 他可能会象大山一样压断贪利小人的脊梁; 而 对于一个善良人来说, 金钱就如同一捧粪土, 只有作为肥料施撒田间才能充分发 挥它的作用。若是紧揣在怀中, 只能污染自己的身体, 损害自己的健康。而崇高 的信仰, 善良的心灵却象阳光和空气一样, 都是我们人类生活不可或缺的东西, 是最珍贵的财富。与此相比,这一袋金币又何足挂齿呢? 萨利姆 这么说先生是嫌钱少了? 李牧 ( 突然大笑) 萨利姆先生, 你家大人一定以为无论什么东西都可以拿钱 买到, 他想错了。 萨利姆 李牧, 别以为我是求你。副书记官大人有令, 如果你不合作的话就吊 销你的行医执照, 把你赶出巴格达, 或者让你尝尝蹲监狱的滋味。 [ 巴哈维尼和阿里上。 阿里 巴哈维尼, 这是什么地方? 不通报一声就进来行吗? 巴哈维尼 这是医生的家, 无须通报就可以进来。 李诚 请吧, 萨利姆先生。 萨利姆 哼! [ 下。 巴哈维尼 当然, 也可以不用道别就离开。 阿里 他可是气冲冲走的。 巴哈维尼 这就是医生的高明之处,不管病人是躺着进来, 还是趴着进来,经医 生一点拨, 保证让他挺着胸, 鼓着气, 大踏步地离开这里。 阿里 真是这样吗? 你是在恭维人家。 巴哈维尼 阿里, 你注意到墙上挂的药葫芦了吗? 要知道我们见到的可是一位 中国神医呀, 无论何时何地你都要记住, 阿里, 对于心灵手巧,头脑充满智慧的医 生, 恭维几句也是应该的。 李牧 难道您来这里就是为了恭维几句, 武士? 巴哈维尼 不完全是, 医生。先知穆罕默德说过: 学问即使远在中国, 亦当往 而求之。所以我来了。 李牧 那我就衷心地欢迎你, 远道而来的朋友。( 两人相视大笑) 你好,巴哈维 尼。 巴哈维尼 您好, 李牧先生。刚才是怎么回事? 李牧 你说刚才? 噢, 没什么。巴哈维尼, 你今天怎么有空到我这里? 找我有 事? 巴哈维尼 是的, 李牧先生, 我有事找您。 李牧 什么事? 巴哈维尼 帮我照顾一个孩子。( 对阿里) 来, 阿里。( 对李牧) 喏, 就是他, 他生病了, 请您给看看好吗? 李牧 噢, 是个孩子, 来吧。( 给阿里诊病) 嗯, 他烧得很厉害, 他需要彻底 的休息。我马上开几副药。——记住, 孩子, 你需要彻底的休息。( 开出药方, 对巴哈维尼) 回家后要请专人护理才是。 巴哈维尼 他现在还没有家, 医生。 李牧 怎么, 他不是您的孩子? 巴哈维尼 他是一位朋友的孩子, 迷了路, 恰巧遇上了我。我看他生了病就把 他带这里来了。 李牧 那你的朋友—— 阿里 被士兵抓走了。 李牧 哦, 明白了。——孩子, 你叫什么? 阿里 我叫阿里, 医生。 李牧 听我说, 阿里, 你愿意住在我这里吗? ( 阿里望了一眼巴哈维尼,点点头) 啊, 真是个好孩子。好吧, 巴哈维尼, 就让阿里住我这里吧。 巴哈维尼 谢谢您, 李牧先生。 李牧 李诚! 李诚 在, 老爷。 李牧 你给阿里安排个住处, 他要在我们这里住些日子。告诉梦兰, 让她过来 照看一下。 李诚 是, 老爷。 李牧 啊, 还有, 你照这个方子配四副药来, 顺便给他煎一副, 让他快点喝了。 ——可怜的孩子。 李诚 老爷, 难道您忘了? 我们已经没什么药可配了。 李牧 我不是让你去买了吗? 李诚 我去过, 老爷。现在市场上药材奇缺。自从去年年底瘟疫流行以来, 许 多药都卖光了。再说, 有的药我们也买不起呀。 李牧
本文档为【话剧 巴格达的黄昏】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_740538
暂无简介~
格式:doc
大小:134KB
软件:Word
页数:23
分类:
上传时间:2009-07-28
浏览量:27