下载

5下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 认知语言学

认知语言学

认知语言学

liangjie02
2009-03-24 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《认知语言学pdf》,可适用于人文社科领域

第卷第期年月北京航空航天大学学报(社会科学版)JournalofBeijingUniversityofAeronauticsandAstronautics(SocialSciencesEdition)Vol NoMarch,汉语多义词“立”的认知语言学研究吴 珊,李福印(北京航空航天大学外国语学院,北京)摘 要:认知语言学认为多义词(polysemy)各个义项之间的关系不是任意的,身体和思维及词义之间存在紧密联系,多义词的词义扩展源于人们在客观世界中的身体体验(embodiedexperience)。以汉语多义姿势动词“立”为研究对象,首先通过一项定量研究探索意象图式(imageschema)对词义扩展的潜在理据作用,支持了多义词的义项扩展在一定程度上是以人们的身体体验为基础的论断继而把中文“立”和英文stand进行对比研究,发现意象图式具有文化差异性,以及意象图式对不同语言中相同词汇的语义扩展方式具有影响。关键词:一词多义词义扩展意象图式身体体验汉语姿势动词“立”中图分类号:H   文献标识码:A   文章编号:() 收稿日期: 作者简介:吴珊(),女,山西太原人,助教,硕士,研究方向为认知语言学、语义学ACognitiveSemanticAnalysisoftheChinesePolysemousWord“Li”WUShan,LIFuyin(SchoolofForeignLanguages,BeijingUniversityofAeronauticsandAstronautics,Beijing,China)Abstract:CognitivelinguistsbelievethatthevarioussensesofapolysemouswordarenotarbitrarilyrelatedbutinterrelatedTheystressthecloselinkbetweenhumanbodyandmind,andcontributethemeaningextensiontopeople’sembodiedexperienceintheworldThispapertakestheChinesepostureverb“Li”(stand)asacase,andfirstexploresintothemotivationeffectofimageschemabyconductingaquantitativestudy,suggestingthatmeaningextensionisbasedonembodiedexperiencesBasedonthis,thepapercomparestheextensionpatternsof“Li”and“Stand”andfindsoutimageschemashaveculturaldifferenceS,whichpartlyresultsinthedifferenceintheextensiondirectionofcertainwordsindifferentlanguagesKeywords:polysemymeaningextensionimageschemaembodiedexperienceChinesepostureverb“Li”  站立是人类最常见的姿势。相应地,“立”是汉语中最常见的动词之一。在很多汉语字典中,“立”的词条下都有一长串释义,这些释义的第一条往往是“站着,站立”,这是指物理意义上的行为动作,是“立”的最本源的意义。其后的释义都是抽象的引申义,它们都是非物理意义(或称作比喻义),如在“立法”中表示设立、建立,在“立即”中表示速度快等。是什么机制决定了“立”的这种由具体到抽象的词义扩展方向汉语“立”的词义扩展与英语中相应的“stand”的词义扩展有什么异同吗如果有,是什么引发了这种不同下文将通过实验探讨认知语言学中意象图式对于这种扩展所起的作用,并尝试对它进行跨语言的比较,以期能对汉语多义词的研究和教学有所帮助。一、研究背景一词多义(polysemy)在任何语言中都是很普遍的现象,一向是语言学家研究的重要课题。那么,多义词的义项是如何联系在一起的呢包括语义成分分析理论、语义场理论、抽象主义观在内的传统语言学观点都认为多义词的词义是固定、孤立的,忽视了语言内部系统和外部世界的关系,忽视了人对语言的认知过程。认知语言学从传统语言学在这方面的缺陷入手,认为意义来源于人的身体在客观世界中的体©ChinaAcademicJournalElectronicPublishingHouseAllrightsreservedhttp:wwwcnkinet验。(P)(PⅩⅤ)以Taylor为代表的认知语言学家将原型和范畴理论的主要观点应用于词汇的一词多义分析和解释。以Lakoff为代表的认知语言学家认为,多义词的各个义项之间是由隐喻、转喻和意象图式联系起来的。(P)(P)(P)也就是说,多义词的意义扩展不是任意的,而是依靠源于人们唯象的身体体验(phenomenologicalembodiedexperience)所形成的认知规则构建起来的。(P)意象图式最早由Johnson于年在《心中之身》(TheBodyintheMind)中提出。他把意象图式描述为“在人们对外界感知或概念化(conceptualization)的过程中,反复出现的、赋予我们经验一致性结构的动态性模式”(PⅩⅣ)。认知语言学的研究发现,词义由具体空间域向抽象域的延伸是由基于意象图式的从具体到抽象的隐喻映射引发的。根据Lakoff提出的“恒定假说”(InvarianceHypothesis),意象图式“含有允许空间推理的内部逻辑关系,在隐喻映射过程中,这种内在逻辑被保留下来”。到目前为止,已有一些学者运用意象图式理论分析词的多义引申(P)。此外,还有关于意象图式对词汇教学的应用语言学研究。上述研究发现,这些多义词拥有若干个相互联系的意象图式,或者某个意象图式的若干个变体(transformation)。特别要提到的是,目前已有一些对某一特定语言中姿势动词的研究,如Lemmons对荷兰语中staan(stand),zitten(sit)和liggen(lie)的研究,Song对韩语里se(stand),anc(sit)和nwup(lie)的研究,Gibbs对英语中stand的研究(P)也有对姿势动词的跨语言研究,如Newman对英语、广东话、缅甸语和荷兰语等语言中姿势动词的跨语言研究。这些研究结果都表明,意象图式对姿势动词的多个义项的理据作用。汉语历史悠久,但其词义延伸问题并没有得到认知语言学方面足够的关注,而且尚无针对汉语多义姿势动词的研究。在这样的研究背景下,文章选取汉语多义动词“立”作为研究对象,旨在探究意象图式对于多义词词义扩展的理据作用。文章分别通过一项定量研究和一项对比性研究,回答两个问题:一是中国人思维中对于“立”的身体体验最有代表性的意象图式有哪几个,这些意象图式如何解释“立”的语义扩展二是汉语的“立”字词义扩展与英语的“stand”有无异同,如果有,是什么引发了这种不同二、关于动词“立”的意象图式定量实证研究(一)实验认知语言学研究表明,在人们日常生活中的思维、推理和想象中起作用的主要有二十多个基本意象图式。(P)设计本实验是为了回答第一个问题。受试某校外语系在校硕士生名,所有受试母语皆为汉语。语料Johnson的《心中之身》()中个基本意象图式:连接,垂直,阻塞,抵抗力,能力,吸引,中心边缘,容器,路径,满空,循环,平衡,以及相应的解释。(P)步骤受试被要求完成一系列动作,包括起立、向左弯腰、向右弯腰、蹲下、站起、踮脚尖在教室里走动,以体验站立的感觉。然后让受试阅读问卷,了解每个意象图式的具体含义,并分别给它们打分,与“立”的感觉联系最紧密的打分,没有联系的打分,从~共有五个级别。过程持续分钟。结果依照每个意象图式所得平均分把它们按顺序排列如表所示。表 意象图式排序及分值排名意象图式平均分值平衡垂直满空吸引能力连接排名意象图式平均分值抵抗力中心边缘循环容器阻塞路径  排名前五位的是:平衡、垂直、满空、吸引,能力。这五个意象图式大致概括了汉语受试对“立”的身体体验。··第卷第期          吴 珊等:汉语多义词“立”的认知语言学研究©ChinaAcademicJournalElectronicPublishingHouseAllrightsreservedhttp:wwwcnkinet(二)“平衡”图式与“立”的词义扩展下面以“平衡”为例具体探讨意象图式与“立”的各个义项之间的关系,以此来说明意象图式是如何解释多义词的语义扩展的。多义词含有若干个相互联系的意象图式。对于多义姿势动词来说,这意味着在人类某种动作和其他具体、抽象的实体之间有某种相似。这种相似性建立的基础就是意象图式。具体而言,“一个意象图式可以在很多不同的概念域(domains)中得以实现,因为某个意象图式的内部结构可以被隐喻性地理解”(P)。与“立”紧密相关的意象图式“平衡”(balance)可以扩展到很多抽象领域,产生扩展义项。请看下面的四例①他孤零零地斜立在墙边。书架上立着几本小说。大家从各自的立场、观点出发提了建议。他在救灾中立了大功。例中的“立”是本义,表示人的身体体验。例~例义项产生的理据在一定程度上都是“平衡”这个意象图式:例中“立”表示的是物体如何以一种“平衡”的状态占据一定的空间例和例中的“立”都要通过“平衡”的隐喻性扩展来解释。“平衡”意象图式可以从空间领域扩展到抽象的心理领域和社会文化领域,可以表示保持自身观点的平衡,如例中的“立场”,也可以表示克服各种困难最终获得成功,如例中的“立功”。以上分析表明,几个义项与“平衡”这一意象图式的联系,也说明了多义词的义项在一定程度上是以人们的身体体验为基础的。三、汉语“立”和英语“stand”词义扩展的对比研究  首先寻找“立”和“stand”的相同和不同义项,然后参照“立”和“stand”各自的意象图式,探讨中英意象图式的异同是否对汉英词汇词义扩展的异同有理据作用。(一)语料个英汉义项来自《现代汉语词典》②、金山词霸网上词典③和美国传统双语词典③。(二)步骤研究者从个义项中找出英汉共同拥有的义项和各自独有的义项对比汉语受试和英语受试的意象图式,找出相同和不同对个义项逐个分析,探讨它们与意象图式的关系。(三)结果表 “立”和“stand”的义项对比序号义项立Stand笔直地站立√√耸立树立建立竖起√√设置设立√√制定订立√确定决定√存在生存(以一种特定的方式)√√立身立足√登位即位√停止停留√√立时立刻(副词)√保持原样保持有效√出于一种特定的状态或条件√耐心地或坚决地忍受√一个人准备支持的位置或者意见(名词)√√一个人站的地方或者讲台售货的亭子、摊位或者柜台(名词)√从事遭遇√成功地抵御抵抗√工作或者活动的停止,静止(名词)√  注:√表示该义项在汉语或者英语里存在。  个义项中有个是汉英共同拥有的(义项,,,,,),个汉语独有(义项,,,,),个英语独有(义项,,,,,)。除去语言的任意性(arbitrariness)的作用,不同语言词义演变的异同也会受到其他因素的影响,如讲不同语言的人对同一个词产生的不同意象图式所起到的潜在作用。Gibbs曾在年通过一系列实验得到了母语为英语的受试对于“stand”的基本意象图式。(P)笔者在研究一中通过类似实验得到母语为汉语的受试对于“站立”的五个基本意象图式。两者只有“平衡”和“垂直”是相同的,如表所示。通过逐个分析发现,汉语和英语共有的个义项与意象图式“平衡”和“垂直”有一定程度的联系,如义项“(以一定的方式)存在,生存”,人体直立需要平衡,保持某种力量或体系的“平衡”是“存在”的前提条件。又如义项“设置设立”,如果达不到“平衡”的状态,事物是不可能成立的。··北京航空航天大学学报(社会科学版)            年月©ChinaAcademicJournalElectronicPublishingHouseAllrightsreservedhttp:wwwcnkinet由此可知,“立”和“stand”拥有相同的义项在一定程度上可以由汉英共有的意象图式解释。表 汉、英语受试对“立”和stand的意象图式对比NoNoNoNoNoStand平衡垂直中心边缘抵抗力连接立平衡垂直满空吸引能力  汉英各自独有的义项也可以用他们各自独有的意象图式解释。由表可知,汉英受试对“站立”拥有一对相反的意象图式:“吸引”和“抵抗力”。而义项“耐心地或坚决地忍受”和义项“成功地抵抗,抵御”是英语“stand”独有的义项。这可以从西方人的自然观和世界观着手分析。西方人崇尚“人定胜天”,人类通过对自然的认识来干预、支配、征服自然,因此当英语受试体验“站立”的感觉时,他们更倾向于得到一种抵抗重力的感觉,相应地会形成“抵抗力”这一意象图式。而汉语受试受中国“天人合一”的传统观念影响,对于地球重力对人的吸引的体验更加明显,相应产生的意象图式是“吸引”而不是“抵抗力”。因此汉语“立”没有义项和义项,而“stand”有这两个义项。以上分析在一定程度上支持了如下论断:意象图式具有文化差异,这种差异在一定程度上决定了不同语言中相同词汇的语义扩展方式的差异。四、结语通过个案分析和定量实证研究证实“立”字的语义扩展不是任意的,而是以人类共有的身体体验为依据的。研究发现,中国人对于多义词“立”的各个义项的理解在一定程度上源于人们对“站立”的身体体验。对于汉英“立”和“stand”的词义扩展对比研究发现,意象图式具有文化差异,这种差异在一定程度上影响了不同语言中相同词汇的语义扩展方式。鉴于此,有理由相信把意象图式理论应用于词汇教学和词典编纂将会收到积极的成效。注释:①选自北京大学汉语语言学研究中心网络版语料检索系统。②《现代汉语词典》,中国社会科学院语言研究所词典编辑室编,商务印书馆年出版。③参见网址wwwcbkingsoftcom。参考文献:EvansVyvyanReconsideringPrepositIonalPolysemyNetworks:ThecaseofOverJLanguage,,():GibbsRaymond,BeitelD,HarringtonM,etalTakingaStandontheMeaningsofStand:BodilyExperienceasMotivationforPolysemyJJournalofSemantics,,()LakoffGeorgeWomen,Fire,andDangerousThings:WhatCategoriesRevealabouttheMindMChicago:UniversityofChicagoPress,TaylorJohnLinguisticCategorization:PrototypeinLinguistic,TheoryndEditionMOxford:ClarendonPress,JohnsonMarkTheBodyintheMind:TheBodilyBasisofMeaning,Imagination,andReasonMChicago:UniversityofChicagoPress,SweetserEveFromEtymologyToPragmatics:MetaphoricalandCulturalAspectsofSemanticStructureMBeijing:PekingUniversityPressCambridge:CambridgeUniversityPress,LakoffGeorgeTheInvarianceHypothesis:IsAbstractReasonBasedonImageschemasJCognitiveLinguistics,,():DewellRobertBOverAgain:ImageschemaTransformationsinSemanticAnalysisJCognitiveLinguistics,,():LiThomasFuyinTheAcquisitionofMetaphoricalExpressions,Idioms,andProverbsbyChineseLearnersofEnglish:AConceptualMetaphorandImageSchemaBasedApproachDAnnArbor,Michigan:UMI,ProQuestInformationandLearningCompany,LemmonsMaartenTheSemanticNetworkofDutchPostureVerbsAJohnNewmanTheLinguisticsofSitting,Standing,andLyingCAmsterdamPhiladelphia:JohnBenjamins,SongJaeJungThePostureVerbsinKorean,BasicandExtendedUsesAJohnNewmanTheLinguisticsofSitting,Standing,andLyingCAmsterdamPhiladelphia:JohnBenjamins,NewmanJohnACrosslinguisticOverviewofthePostureVerbs‘Sit’,‘Stand’,and‘Lie’AJohnNewmanTheLinguisticsofSitting,Standing,andLyingCAmsterdamPhiladelphia:JohnBenjamins,··第卷第期          吴 珊等:汉语多义词“立”的认知语言学研究©ChinaAcademicJournalElectronicPublishingHouseAllrightsreservedhttp:wwwcnkinet

用户评价(1)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/4

认知语言学

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利