下载

1下载券

加入VIP
  • 专属下载券
  • 上传内容扩展
  • 资料优先审核
  • 免费资料无限下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 考研英语长难句分析

考研英语长难句分析

考研英语长难句分析

sinmcosm
2009-03-23 0人阅读 举报 0 0 0 暂无简介

简介:本文档为《考研英语长难句分析doc》,可适用于高等教育领域

考研英语长难句分析技巧及实践难句在考研阅读、完型填空和翻译中的出现频率很高无论句子有多长、结构有多复杂它都由一些基本的成分组成的。从结构来说英语句子中除了谓语之外其它的成分均可以由从句或者非谓语动词来充当。从句子本身是一个完整的句子因此从句与从句之间的关系可能包孕、套嵌也可能并列平行。从功能来说英语有三大复合句即:①名词性从句包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句②形容词性从句即我们平常所说的定语从句③状语从句。非谓语动词可以有自己的时态和语态(过去分词除外)也可以跟自己的逻辑主语、宾语、状语等成分构成一个非谓语动词结构。由于非谓语动词和从句的这些特点使英语句子从理论上讲可以无限延长。英语长句的分析方法:去枝叶留主干。)划出句子中的定语从句和状语从句)划出所有介词短语(位于be动词后的除外))名词性从句看作一个整体,找出句中所有的谓语结构、非谓语结构、介词短语和从句的引导词)非谓语动词结构看作一个整体)找出全句的主语、谓语和宾语即句子的主干)分析从句的结构和非谓语动词的内部结构。长难句分析的步骤举例:经典例题(年考研完型填空第二段)Inasignificanttighteningoflegalcontrolsoverthepress,LordIrvine,theLordChancellor,willintroduceadraftbillthatwillproposemakingpaymentstowitnessesillegalandwillstrictlycontroltheamountofpublicitythatcanbegiventoacasebeforeatrialbegins分析:第一划出定语从句和状语从句:thatwillproposemakingpaymentstowitnessesillegalandwillstrictlycontroltheamountofpublicitythatcanbegiventoacasebeforeatrialbegins第二划出介词短语:Inasignificanttighteningoflegalcontrolsoverthepress第三句子的结构分析:()主干结构是主语(LordIrvine含同位语theLordChancellor)将来时谓语(willintroduce)宾语(adraftbill)()that引导的定语从句修饰draftbill,其中willpropose是第一个谓语makingpaymentstowitnessesillegal是一个动名词短语做宾语在动名词短语内部paymentstowitnesses做making的宾语illegal是宾补第二个谓语是willstrictlycontrol,theamountofpublicity是它的宾语。thatcanbegiventoacasebeforeatrialbegins是孕含有一个时间状语从句(beforeatrialbegins)的定语从句修饰publicity。请大家按照上述步骤认真分解以下个句子并把分解后的句子读熟甚至背过则基本上可以解决考研长难句问题。ThiswillbeparticularlytruesinceenergypinchwillmakeitdifficulttocontinueagricultureinthehighenergyAmericanfashionthatmakesitpossibletocombinefewfarmerswithhighyields结构分析:句子的主干是Thiswillbeparticularlytrue…。since引导原因状语从句。此从句中又套嵌一个由关系代词that引导的定语从句修饰thehighenergyAmericanfashion。在定语从句中that做主语makes做谓语it做形式宾语不定式短语tocombinefewfarmerswithhighyields则是真正的宾语(不定式短语内部tocombine是主干fewfarmers是宾语withhighyields是状语)possible做宾语补足语。this指代前句中提到的这种困境。energypinch译为“能源的匮乏”in…fashion译为“用…方法、方式”。译文:这种困境将是确定无疑的因为能源的匮乏高能量消耗这种美国耕种方式将很难在农业中继续下去而这种耕种方式使投入少数农民就可获得高产成为可能。Nowsincetheassessmentofintelligenceisacomparativematterwemustbesurethatthescalewithwhichwearecomparingoursubjectsprovidesa“valid”or“fair”comparison结构分析:句子的主干是wemustbesure…。since引导原因状语从句theassessmentofintelligenceisacomparativematter。主句中又有that引导的宾语从句thatthescalewithwhichwearecomparingoursubjectsprovidesa“valid”or“fair”comparison。此宾语从句中又套嵌一个由介词withwhich引导的定语从句withwhichwearecomparingoursubjects修饰先行词thescale。scale在此处意为“尺度、衡量标准”。译文:既然对智力的评估相比较而言的那么我们必须确保在对我们的对象进行比较时我们所用的尺度能够提供“有效的”或“公平的”比较。Ingeneralthetestsworkmosteffectivelywhenthequalitiestobemeasuredcanbemostpreciselydefinedandleasteffectivelywhenwhatistobemeasuredorpredictedcanbenotwelldefined结构分析:句子的框架是thetestsworkmosteffectivelywhen…andleasteffectivelywhen…。and连接两个并列分句每个并列分句中皆有一个when引导的时间状语从句分别说明workmosteffectively和and(work)leasteffectively。第二个时间状语从句中还有一个主语从句what…predicted。thetests是主句的主语work为动词做谓语。qualities在此处是可数名词不译为“质量”而译为“特征”。defined不能直译为“被定义为”而应译为主动语态“界定”。译文:一般来说当所需要测定的特征能被精确界定时测试最为有效而当所测定或预测的东西不能被明确界定时测试效果最差。Forexampletheydonotcompensateforgrosssocialinequalityandthusdonottellhowableanunderprivilegedyoungstermighthavebeenhadhegrownupundermorefavorablecircumstances结构分析:句子的框架是theydonotcompensate…andthusdonottellhow…。and连接两个并列分句第二个并列分句中由how引导的宾语从句是一个带有虚拟条件句的主从复合句其中hadhegrownup…(=Ifhehadgrownup…)是省略了连词if的非真实条件句。主句主语的they在此代指上文提到的testsable在句中作mighthavebeen的表语。underprivileged在此不能译为“没有特权的”而译为“没有地位的”或“物质条件差的”。译文:例如测试并不能弥补明显的社会不公因此它们不能说明一个物质条件差的年轻人如果在较好的环境中成长的话会有多大才干。Itleadsthediscussiontoextremesattheoutset:itinvitesyoutothinkthatanimalsshouldbetreatedeitherwiththeconsiderationhumansextendtootherhumansorwithnoconsiderationatall结构分析:句子的框架是Itleadsthediscussiontoextremesattheoutset:itinvitesyoutothinkthat…。冒号后的复合句是对冒号前部分作进一步说明。复合句中that引导宾语从句从句中有either…or…引导的两个并列的介词结构作状语修饰动词betreated其中第一个with介词结构中还有一个省略了关系代词that或which的定语从句humansextendtootherhumans修饰theconsideration。it代指上文的观点即如果对人权没有达成一致看法而谈论动物的权利是徒劳的。介词短语attheoutset译为“从一开始”。动词invites应转译为“使”、“让”或“促使”。动宾结构extendconsiderationto意为“给予关怀或关心”consideration不应译为“考虑”。译文:这种说法从一开始就将讨论引向极端它使人们认为应该这样对待动物:要么像对人类自身一样关怀体谅要么完全冷漠无情。Butevenmoreimportantitwasthefarthestthatscientistshadbeenabletolookintothepastforwhattheywereseeingwerethepatternsandstructuresthatexistedbillionyearsago  结构分析:句子的框架是itwasthefarthestthat…。但Itwas…that…在本句中不是强调句型。it是指上句中所提到的亿年前形成的巨大云团(astripofenormouscosmiccloudssomebillionlightyearsfromearth)that引导的应是一个定语从句修饰先行词thefarthest。for引导的是表示原因的分句分句中还有that引导的定语从句修饰thepatternsandstructure。译文:但更重要的是这是科学家们所能观测到的有关过去的最为遥远的景象因为他们看到的是亿年前宇宙云的形状和结构。Thusithappenedthatwhenthenewfactoriesthatwerespringinguprequiredlabortensofthousandsofhomelessandhungryagriculturalworkerswiththeirwivesandchildrenwereforcedintothecitiesinsearchofworkandanyworkunderanyconditionthatwouldkeepthemalive结构分析:句子的框架是ithappenedthat…。it做形式主语that引导的从句做真正的主语。主语从句中又有一个由when引导的时间状语从句主句为tensofthousandsofhomelessandhungryagriculturalworkers…wereforced…时间状语从句中从句主语thenewfactories又带有一个定语从句thatwerespringingupthatwouldkeepthemalive做work的定语从句。springup意为“发生出现建立”。译文:于是就出现了这样的情况:正当新办的工厂纷纷建立需要劳动力的时候成千上万无家可归、饥肠辘辘、以农业为生的劳动者携家带口被迫进入城市他们要找活干不管什么活儿不论什么条件只要不被饿死就行。Asaresultoftwoorthreecenturiesofscientificinvestigationwehavecometobelievethatnatureisunderstandableinthesensethatwhenweaskherquestionsbywayofappropriateobservationsandexperimentsshewillanswertrulyandrewarduswithdiscoveriesthatendure结构分析:句子的框架是…wehavecometobelievethat…。that引导的从句做believe的宾语从句此从句中有一个that从句作thesense的同位语从句同位语从句中又套嵌一个由when引导的时间状语从句此时间状语从句又套嵌一个定语从句thatendure修饰其先行词discoveries。bywayof意为“经由通过…方法”rewardsbwith意为“以…报答酬劳”endure此处应译为“持久持续”,不要译为“忍受容忍”。译文:由于两三个世纪以来的科学研究成果我们逐渐相信如果运用合适的观察和实验方法向大自然探究问题她会真心实意地给我们答复并且以永垂不朽的发现来报答我们。从这个意义上来说大自然是可以认识的。Thesenewobservationalcapabilitieswouldresultinsimplyamassofdetailswereitnotforthefactthattheoreticalunderstandinghasreachedthestageatwhichitisbecomingpossibletoindicatethekindofmeasurementsrequiredforreliableweatherforecasting结构分析:句子的框架是Thesenewobservationalcapabilitieswouldresultinsimplyamassofdetails…。后面紧跟省略了if引导的虚拟条件句wereitnotforthefactthat…即ifitwerenotforthefactthat…that从句作thefact的同位语从句。此从句中又套嵌一个定语从句修饰其先行词thestagerequiredforreliableweatherforecasting为过去分词短语修饰thekindofmeasurements。simply译为“只不过仅仅”不应译为“简单地”。译文:理论上的认识已达到了这样一个阶段,即现在已能指出需要哪种测量方式才能可靠地预报天气。如果做不到这一点那么上述这些新的观察能力只不过提供了一大堆细节而已。ThestoryofthediscoveryofwhatisnowgenerallycalledtheprincipleofArchimedesnamelythatasolidbodywhenimmersedinaliquidlosesaportionofitsweightoftheliquiditdisplaceshasmanydifferentversionsofwhichthefollowingisone结构分析:句子的框架是Thestory…hasmanydifferentversions…。whatisnowgenerallycalledtheprincipleofArchimedes为名词性从句做介词of的宾语。namelythatasolidbody…作theprincipleofArchimedes的同位语whenimmersedinaliquid是省略了主语的过去分词短语句子补充完整为whenthesolidbodyisimmersedinaliquid修饰其主句asolidbodylosesaportionofitsweightoftheliquid…itdisplaces是省略了关系代词that的定语从句修饰theliquidit代指前面提到的thesolidbody同时ofwhichthefollowingisone又构成先行词versions的定语从句。displace意为“排(水)”version不译为“版本”此处指“根据个人观点的(对事件等的)说法看法”句尾的one代指aversion。译文:当固体浸没到液体中时固体会失去它所排出的液体的那部分重量这就是现在通常所谓的阿基米德原理。有关这一发现的故事说法众多下面的故事就是其中之一。Weassumedthattherewereforcesofattractionbetweenmoleculeswhichvariedrapidlywiththedistancesothattheattractionbetweenmoleculesthatweremorethanafewtenmillionthsofamillimeterapartwasverysmallbutbecameconsiderablewhenthemoleculesapproachedmoreclosely结构分析:句子的框架是Weassumedthattherewereforcesofattraction…。that引导宾语从句。此宾语从句中套嵌一个由which引导的定语从句修饰先行词forcesofattractionsothattheattractionbetweenmolecules…是sothat结构引导的结果状语从句在此状语从句中除主干结构theattraction…wasverysmallbutbecameconsiderable…又有thatweremorethanafewtenmillionthsofamillimeterapart做定语从句修饰先行词molecules和whenthemoleculesapproachedmoreclosely做状语从句修饰…butbecameconsiderable。considerable译为“相当大(或多的)”。译文:我们曾经假定分子之间存在着引力这种引力随着分子之间距离的不同而有显著的变化因而在间距为千万分之几毫米的分子之间的引力是很小的但是分子靠得很近时这种引力会变得相当大。Thisneedisenshrinedintheconceptofsustainabledevelopmentwhichmeansthatwemustforthebenefitofcominggenerationsleaveenoughenvironmentalspacesothatthesegenerationswillbeabletoaddresstheirneedsandfulfilltheiraspirations结构分析:句子的框架是Thisneedisenshrinedintheconceptofsustainabledevelopment…。其后紧跟着一个which引导的定语从句修饰先行词sustainabledevelopment。此定语从句的谓语动词means又套嵌一个that引导的宾语从句即wemust…leaveenoughenvironmentalspace。此宾语从句中又有sothat结构做此从句的目的状语。beenshrinedin意为“被深深地珍藏(或铭记)在…”此处转译为主动语态“纳入到”。sustainabledevelopment译为“可持续发展”。译文:这一需要被正式载入可持续发展的概念之中。所谓可持续发展是指:为了子孙后代的利益我们必须保留足够的生存环境空间以满足他们的需要施展抱负。Paintinglacksonlythemeanstorepresentmovementintimeandspacewhichisthespecialpropertyofsculptureandarchitecturesinceapaintingisdesignedtobeseenfromonepointatonetimewhereassculptureandarchitecturearecreatedtobeseenfromvariouspointsofviewthussupplyingmovementsinspaceandtime结构分析:句子的框架是Paintinglacksonlythemeans…,since…。since引导的原因状语从句修饰主句关系代词which引导的定语从句修饰themeanstorepresentmovementintimeandspaceproperty在此处应译为“性质,特性”,不译为“财产,资产”。译文:绘画缺少的仅仅是表现空间与时间变化的手法而这正是雕塑与建筑的特性。绘画时只要求在某一时刻从空间的一点来欣赏而雕塑和建筑的创造则要求从各个角度来欣赏这样就表现出了空间时间的变化。Onceintimidatedbyargumentsthattheirchildrenwouldfeelmoreathomeinbilingualclassesandthattheymightlosetheirheritageinregularclassesthesewomenhavesincegivenvoiceloudlyandpersuasivelytowhattheyknowfromexperiencethatunlesstheyarefluentinthelanguageoftheiradoptedcountrytheirchildrenwillneverattendcollegeorlandanybutthemostmenialofjobs结构分析:句子的框架是thesewomenhave…givenvoice…towhattheyknowfromexperiencethat…。that从句做experience的同位语从句此从句中又套嵌一个unless引导的条件状语从句Onceintimidatedbyarguments是过去分词做状语修饰thesewomen其施动者arguments又有两个that引导的同位语从句修饰限定它。intimidatedbyarguments意为“被论点搞得惊慌害怕”feelathome不能直译为“感到在家”而译为“感到自在”givevoiceto意为“表达表露”landjobs译为“找到工作”。译文:有人说孩子们在双语课堂里会感到更加自由自在而在正规班级会丧失其传统文化。这几位母亲曾被这一论点搞得惶恐不安现在发表了最响亮最有说服力的意见。从她们自身的经验中他们深知:如果孩子们不熟练掌握他们所移居国家的语言除了那些最简单的体力活儿外根本谈不上上大学也谈不上找到理想的工作。Thepresumptiononwhichhumancloningrestsisthatallthesecellsthoughnowspecializedstillcontainexactcopiesoftheoriginalsetofgeneticinstructionsneededtomakeanentireindividualandcandosoifawayisfoundtoswitchthembackon结构分析:句子的框架是Thepresumptionisthatallthesecells…containgeneticinstructions…andcandoso…。其中介词on加which引导定语从句修饰主语thepresumptionthat从句为表语从句此表语从句中contain和cando并列做allthesecells的谓语表语从句中又插入一个though引导的省略了主语allthesecells的让步状语从句补充完整为thoughthesecellsarenowspecializedneededtomakeanentireindividual为过去分词短语做geneticinstructions的后置定语并列谓语candoso又有if条件句修饰。reston意为“依赖”。为避免重复doso代替前文提到的makeanentireindividual。译文:人类克隆赖以存在的假定是:虽然所有的细胞现已全部特化但却仍然包含有发育为完整个体所需的与母体完全一致的全部遗传指令如果能找到一个方法使失去作用的部分恢复作用这些细胞就能发育成为完整的个体。包含词汇的个语句、Onthisareaofthesea,thepandasliketodrinkteawithpeasinsoda在海里的这个地区熊猫们喜欢就着苏打碗豆喝茶。、AndtheOceanianmilitiasliketogotocafeteriaviathepeninsulawithaformulaofdramas而大洋州的民兵则喜欢经过半岛带着编剧本的公式上餐厅去。、ThereareextraoperasaswellasbananasinacinemanearbyThezebrainthiseragetattractedbytheantennasoutside附件的电影院里有额外的歌剧和香蕉这一时代的斑马们被外面的天线所吸引。、Thecrabinlabwantstostabalambwithhisrib,whoselimbswerelikebulbs实验室里的蟹想用它的肋骨去戳四肢象灯炮的小羊。Butthelambusesherthumbtobombthecrab'sdumbcombandsendsittothetomb但小羊用拇指投了个炸弹炸中了蟹的哑梳子把它送进了坟墓。、Meanwhile,themoboutsiderobsherandthelambsobsinthecafeteria这时门外的乌合之众抢劫了小羊它只得在餐厅里抽泣。、Sosheabsorbsherselfinrubbingtubsinaclubinthesuburb,onlytoavoidbeingdisturbedbythemob于是它专心地躲在郊外的一个俱乐部里擦拭浴盆逃避乌合之众们的打扰。Thespecificallypacificgivesamagicmechanictocatholicrepublicpublicallywithterrificphotographyandacademiclogics特别爱好和平的商人们公开地给了宽容的共和国一个魔力的技工连同极妙的照片及学术性的逻辑学。、Andadynamicclinicshowsthetraffickerstheformulaofcosmiceconomicsorganicallyonapanickypicnic而一间充满活力的诊所在一个恐慌的野餐会上给商人们有机地展示了宇宙经济学的公式。、SotheheroiclambfliesfromtheatmosphereAntarcticatasupersonicspeed,whothencorrectsthemwithaphotoelectriclacticsynthetically故此英勇的小羊从南极的大气层以超声速飞来并用一个综合的光电策略观纠正了他们。、Eventhestaticcriticfeelshersolutionenergeticandsympathetic,justlikepieceofmagneticmusicwitharithmetic甚至连静态批评家都觉得这一解决方式富有活力及同情心就如一曲有磁性有计算意味的音乐。、Thepatrioticandenthusiastichasalotofelasticplasticsdomesticallyandfantastically,too爱国而又热情的评论家还有许多弹性的塑料品在家中充满了想象。、Theoddlad'spadmakeshisthreadmad这个奇怪的小伙子的填料让线变疯了。、Hissucceedingadvanceddeedsexceedthecritic'sproceedingfeedofbleedingneed,too他连续不断的先进行为也超过了评论家正在研制的以流血的贫穷制作的饲料。、Thegreedyreedspeedsbreedingitsseedsintheshed贪婪的芦苇加快在小屋培育种子。、Acrowdofwickednakedgirlsgetaccustomedtosocalledbeinglearned,aswellasthehatredofbeingsacred一群邪恶的裸女习惯了所谓的有学问和对神圣的厌恶。、Asophisticatedhousewassituatedundoubtedlyonanunlimitedroad,ownedbyacomplicatedweddingbelovedmaidwhowasafraidofairraid毫无疑问一座复杂而先进的房子座落在一条无限制的马路上由一个复杂受到爱戴的结婚少女所拥有她害怕空袭。、Thestupidinvalidhasrigidlyforbiddenthekid'sbiddingfortheproducingofsolidacidinahumid,butsplendidfieldwitharapidlid愚蠢的病人严厉地用一个快盖子禁止了小孩对在一个潮湿而华丽的地带生产固体酸的投标。、Butthewildchildboldlygetsridofhimwithafluidshieldandhasyieldedabuildingwithoutwelds但这狂野的小孩勇敢地以一种流体质除去了他成功地生产了一座无焊点的建筑。、Afterupholdingtoscoldthefoldedwife,asecondhandhusbandmouldsthethresholdinshorthandonthehighland在赞成责骂被折叠的妻子之后二手丈夫在高地以速记法铸成了一个门槛。、Demandsofbeforehandcommandsexpandsorapidlythatseveralgrandbandsofthemhavealreadywithstoodtheirdescenderceofbothpricesandmanufactures对预警命令的需求扩张得如此之快以致于有几个大品牌已能经受价格及产量的下跌。、Mylegendaryfriendhasrecommendedmetothelenttoblendourweekendswithsuspensionoflessexpense我传说中的朋友已推荐我被借去把我们的周末与减少花费的暂停相泯合。、Thetrendofpretendingtocontendhasextended假装斗争的趋势已延伸到了捆扎不同种类的磨石、Thegroundstonewoundbybondswasfondofthebondofdiamondsandwascorrespondingtoaboundfundbeyond被债券缠身的磨石对钻石边子有兴趣还和远处的约束基金有通信。、TheprofoundcompoundhassurroundedasoundOceaniancafeteria深奥的化合物包围了一间健全的大洋州餐厅。、Themethodofkeepingagoodmoodistohaveenoughfoodduringtheperiodofchildhoodandnodonceinawhile保持好心情的方法就是在儿时有足够的食物和时常点头。、Onregardtothestandardofbeard,LaoSha'sdetrudedrodmaybewellconcerned关于胡子的标准老沙扔掉的鱼杆可被考虑。、Anawkwardstewardhasbeenrewardwithastraightforwardawardforhisbeingacoward一个笨拙的服务因怯懦而被授予了一份直白的奖品。、Theapplaudingshepherdintheyardcannotofferthehazardoflaughingattheabsurdlandlordwhohasaswordinhishand院子里正在鼓掌的牧人无法承受嘲笑那个手里有剑的荒唐地主的代价。、Everybodyinthetribehastobeinrobeanddescribetheprescriptionsubscribebytheglobalprobe这个部落的每个人都必须穿长袍描述由全球化侦探订购的处方。、Thegracefulprefacewaslacedbyacommonplacepiecenearthefurnaceinthepalacewithoutanytraceofembrace这份优雅的前言是由一个平凡的侍女在宫殿里的火炉边不留住拥抱过的痕迹而系上带子的。、Theoffice'sprejudiceofthemasterpiecehasmadethepoliceslicedassomenicesacrifice办公室对名著的偏见使得警察被切成细片当作牺牲。、Ourchoiceofjusticehasledtotheabundantserviceofjuiceanddeviceofattendance我们的正义选择导致了丰富的汁液供应及照看设计。、Therelianceofappliancehasenhancedtheresemblanceofthefinancialromancewiththeambulance对器械的信赖促进了财政传奇和救护车的相似。、TheappearanceofhisglancemakesmyacquaintancelosehistoleranceattheentranceofNewOrientalSchool他那一眼的出现让我的熟人在新东方入口处失去了耐性。、Thenuisance'signorancegivesusnoassuranceofourownenduranceorimportance那个可恶的无知使我们无法保证我们的耐性及重要性。、Thedistantsubstanceadvancesunderthecircumstancewithresistanceandnoassistance远方的物体在又有压力又没援助的环境下前进。、Ourevidentfencearoundtheresidenceisourconfidenceofcorrespondentdefence我们住宅周围明显的栅栏是我们相应防卫的信心。、Theexperienceasaudiencegivesusbothconscienceandobediencewhichwillthenleadtoourpatienceinsteadofviolence做听众的经验使得我们有了良心和顺从这将让我们具备耐心而非暴力。、Theabsenceofessenceandreferencehasmadetheconferencelessimportant要点和参照的缺乏使得大会不那么重要了。、Ascarcefiercebirdcaneasilypierceacommercialboatwithgreatforce一只珍稀的猛禽能轻易地用力量穿透一只商船。、Thereinforcementofsauceisthesourceofincreasingdivorce调味品的加强是离婚增加的源泉。、Theproductionofdeducingtheinducementhasbeenreducedafteranewerintroduction对说明进行演绎的产量在新的引进之后就减少了。、Thespadehasfadedafterbeinginvadedbytheparade铁铲在受到游行侵略后就退色了。、SupermanhasprovidedachancetohisgirlofbeingacanningbideTheweddingwasholdbyaguideattheseasideThecrowedwasdividedintothreesidesintheuplomingtideWhatcoincidesisthatthegirlranawaySherodeapridehorseandsliode,thensheslideswithaglidermadeofhiddenhide、Thecodeforthemodeofelectrodeshasincludedexplosion电焊条的准则就包含了爆破。、Themagnitudeofgratitudedependsonbothofitsmultitudeandcrudeattitude感激的重要性主要取决于其数量及原始的态度。、Theguaranteecommitteehasforeseentheemployeespendinghislifesafelyinthecafe担保委员会已预见到了雇员在咖啡馆里安度一生了。、Themanagerhasthecouragetofillthegaragewithpagesofimageforstorage经理有勇气用图片把车库填满作为储备。、Mypledgeisthesavage'sbadgeofknowledgeknowthehedge我的承诺就是野人们从篱笆那得来的知识徽章。、LaoShalodgesinaridgewithabowlofporridgeonawedgeoftheridge老沙盖房在屋脊楔子上的冰和里手中拿着一碗粥。、Rangeofarivilegeobligationswasarrangedwithgreatchallenges特别责成权的范围在排列时遇到挑战。、TherevengingsavageshavechargedintotheloungeandtookawayallthespongesTheiremergencehasdischargedallforgeryofgaugedrefugeandthishasthenurgedtheofficerstoenlargethehingeofthedoor一群复仇的野人冲入休息室抢走了全部的海绵他们的出现使所有伪造的精确量过的避难处被解除了迫使有关官员加大了门的铰链。、Amistakeinstakingcanovertakeyoulikeanearthquake下注的一个错误能象地震一样压倒你。、Thejokerwaschokedbyastrokeofsmokeforhisundueprovoking说笑话的人因他的挑逗被一阵烟梗住了。、Thepalescaleonsaleprobablyhasastaletale减价出售的天平很可能有一个陈旧的故事。、AnagreeablefablecomesfromanoticeablecablewhichhasbeensupposedtoreliableandremarkableforanavailablevariableThemessagehasenabledthequestionabletothereasonable,unreasonablecapable,considerableunbearableandpreferableinnumerable一个宜人的故事从一条被认为是可靠且可观的重要电缆传给了一个可获得的变量。这一消息使可疑的东西变得有理由无理的东西变得有能力可观的东西变得不可忍受而可取的东西则变得无可计数了。、Someindispensablevegetableshasbeenratablyportableandstableinafeeblebabble有些不可或缺的蔬菜在虚弱的水池中变得非常轻便且稳定。、Bibleincrediblycomplete,notnegligible,terriblyfeasible,thoughnotvisible,responsiblysensibleandflexibleaswell圣经是令人难以置信地完备不可忽略极易实行虽眼不能见却也负责地使人明智灵活操作。、It'samiracletoseeanobletumblehumblybeforethecheapspectaclesofthepoorunclesoffarmers能看见一个贵族卑贱地在一群农民的伯伯跟前打滚真是一个奇迹。、Stumbledbysolublemarblesaddle,Isawabundleofrifleswiththestrugglingofatriangleeagle,whichwasragedbysomerifles我被一个可溶大理石做的马鞍绊倒后随着一只被琐了激怒的三角形老鹰的挣扎我看到了一捆步枪。、Thehillsofreconciliationhavebearcompiledbytheversatilemanwithahostiletackleinthefertilewrinkles调解的档案已由一个多才之人用敌国的器械在一个肥沃的皱纹里编辑完毕。、Wehaveabrittlebottleinwhichastartlecastlewassettled、Amuleofmoleculehasbeenscheduled一头分子做骡子被安排好了。、T

用户评价(1)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

评分:

/13

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利