加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 Vim用户手册中文版73

Vim用户手册中文版73.pdf

Vim用户手册中文版73

x5641217
2013-04-22 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《Vim用户手册中文版73pdf》,可适用于IT/计算机领域

封面|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||用户手册作者:BramMoolenaar翻译:赵如飞<slimzhaohotmailcom>版本:时间:年月日译者前言译者前言不要试图从本手册中去获取什么知识使用Vim更多的是一种技能而不是一种知识Vim的学习更需要的不是头脑而是双手经常按书中的指示进行示例性的操作在学习Vim众多精致的技巧时不要贪图一下子全都掌握最好是看一条技巧后马上在编辑器上进行操作这样在以后实际的编辑操作时你的手指就会建立一种自然的反应而不是由头脑来搜索该使用哪一条操作技巧。建议读者不动手来不读书。如果手边没有一个合适的Vim编辑器环境可供操练那么建议读者还是不要在这里浪费时间。如果读者是在气温比较低的条件下阅读此书从而增加了你动手的惰性时也请不要浪费时间这会严重影响学习的效果。虽然本书鼓励读者多动手但也绝非说一点不要动脑相反Vim中乍看纷繁复杂的命令与操作方式有它自己的规律可循在你的手指能对要完成的编辑任务形成条件反射之前最好还是由头脑做一点辅助。经常总结自己最经常进行的操作。为这些操作找出最有效的方法在每学习一条新的操作之前与自己以前的编辑经验比较一下找出节省你敲击键盘次数的捷径来。是提升Vim经验值的不二法门。其实Vim与其它编辑器一个很大的区别在于它可以完成复杂的编辑与格式化任务。在这个领域还很少有软件能与它分庭抗礼但是与所有的灵活性的代价一样你需要用自己的双手来实现它。这在事实上造成了用户在使用Vim过程中的几个自然阶段。一开始是notepad,word,edit垄断你的大脑这些东西根深蒂固挥之不去。Vim的使用对你而言是一场噩梦它降低而不是提高了你的工作效率。对三种工作模式的不解甚至使你认为它是一个充满BUG或者至少是一个古怪的与当今友好用户界面设计严重脱节的软件。事实上这些起初看起来古怪的特性是Vim(或者是vi)的作者和它的用户们在自己漫长的文字编辑和程序设计生涯中总结出来的最快速最实在的操作在几乎等于计算机本身历史的成长期中历经无数严厉苛刻的计算机用户的批评与检验无用的特性或糟糕的设计在Vim用户群面前根本就没有生存的余地。Vim细心而谨慎的作者们也不允许自己精心设计的软件里有这样的东西。第二个阶段你开始熟悉一些基本的操作这些操作足以应付你日常的工作你使用这些操作时根本就不假思索。但这些阶段你仍然很少去碰Vim那晦涩的在线帮助文档。它在你心里只是notepad,edit一个勉强合格的替代品。译注:毫无疑问Emacs是其中的一个译者前言第三个阶段精益求精的你不满足于冗长乏味永无休止的简单操作有没有更好的办法可以以简驭繁?于是从UNIX参考手册上、从同事口中你渐渐叩开:helpxxx的大门。开始探索里面充满魔力的咒语从杂耍般的做秀开始这些技巧令人目眩但少有实用性不过却是你拥有魔力的第一步。接下来你开始认识到这些咒语背后的真经开始偷偷修改一些奇怪的符号于是奇迹产生了魔力不但仍然有效而且真实地作用于你现实中的文字编辑生活。你在第二阶段由于熟练操作而尘封已久的大脑突然开始运作。但这个过程并非是达到某个临界状态后的一路坦途不断的挫折新的挑战、看似MissionImpossible的任务。永远伴随着任何一个人的任何一个学习过程。这是你使用Vim的最后一个阶段也是最漫长最有挑战性同时也充满无数奇趣的阶段。这个阶段里你开始定制一些稀奇古怪的颜色。开始以敲入in来输入internationalization,开始让Vim替你纠正经常把the误敲成teh的毛病开始让Vim与系统里各种精悍而强大的兄弟工具进行合作开始写越来越长的script,每一次的文本编辑体验都妙趣横生高潮跌起。你的头脑因为要用Vim完成高效的编辑而高度兴奋。你开始在Vim邮件列表里提一些确实是问题的问题。也开始发现你在Vim里做了以前在SHELL里做的几乎一切事。事实上你已经成了一个无可救药的Vim骨灰级玩家。以上就是一个Vim用户的精神之旅。本文档仍在进一步完善中原因有三:一为技术本身译者虽在Vim的大量命令、选项中饱经浸染但不敢妄言说了解Vim的方方面面二为翻译有些术语、行话乃至一般句子章法的翻译欠妥我自己换个时间看也是此一时也彼一时也感觉就不一样三为用LATEX制作期间又因为LATEX中对一些符号的特殊处理引入的错误。以我一己之力要字斟句酌实在独力难为犹豫再三还是拿出来献丑把它放在众人的显微镜下任何错误、翻译术语的建议、错别字可以email给<slimzhaohotmailcom>下面是手册中关于这份文档的版权我举双手双脚赞成:译注:张楠指出原来的"希奇古怪"应为"稀奇古怪"译者前言TheVimusermanualandreferencemanualareCopyright(c)byBramMoolenaarThismaterialmaybedistributedonlysubjecttothetermsandconditionssetforthintheOpenPublicationLicense,vorlaterThelatestversionispresentlyavailableat:http:wwwopencontentorgopenpubPeoplewhocontributetothemanualsmustagreewiththeabovecopyrightnotice附录是几篇有关Vim的文章。<slimzhaohotmailcom>我的废话我的废话鉴于随着这份文档不断地有新版本推出译者的废话也随之越来越多的情况我决定把所有这些废话集中在一处在AcrobatReader左侧的目录列表中只占一个一级目录项。关于版关于版版与版相比有如下改动:段首的缩进改为个汉字的宽度看起来更舒服一些(或更不舒服一些)修改了书签在Acrobat中显示出现乱码的问题。该问题在AcrobatReader的版本和版本中均有不同程度的表现。第章第小节的第一行的===============此时使用命令”与===============中的命令应为感谢钱震(<qzhenflotuorg>)提供修改建议和关于gbkuniexe的信息感谢CTex的所有制作人员和论坛的热心网友们关于版关于版为什么一下跳到了?我最新得到的VIM是,它的文档与我最初翻译所基于的有少许不同。这使我萌生了将文档更新至最新版本的想法。那么为何不让中文版与软件保持同步呢?与版相比有如下改动:(A)版与版居然都缺了usrtxt,usrtxt,usrtxt,usrtxt这个文件这个文件与其它文件是一并翻译完毕的打包处理时竟漏掉了。(B)将文档中所有出现的示例性的代码、shell命令、屏显样例、都重新格式化如下:excommand:auBufRead*tipsetftip看起来更醒目一些。我把示例性的代码分为类。一类是上面显示的这种Vim中的命令行模式标题是excommand,另外种分别是:normalmodecommandVim的normal模式命令特点是没有冒号打头。如normalmodecommandgg=Gshellcommand多数情况下为unix类系统下的shell命令也可能是windowsOS的DOSBOX中的命令。如:shellcommandenvLANG=deDEISOvimDisplay对应于一个命令执行完之后的屏幕显示结果或操作的某种中间状态。如:关于版Display:!make|teetmpvimerrgccgWalloprogmaincsubcmainc:Infunction'main':mainc::toomanyargumentstofunction'dosub'mainc:Attoplevel:mainc::parseerrorbefore'}'make:***progErrorreturned"mainc"L,C(of):toomanyargumentstofunction'dosub'HitENTERortypecommandtocontinueList显示的是一系列列表值如:Listr在Insert模式下按下回车时插入一个星号o在Normal模式下按"o"或"O"时插入一个星号c根据'textwidth'的设置自动为注释断行code,如:codewhilei<b{ifa{b=c}}url,如:URLhttp:wwwclcamacuk~mgkdownloaducsfontstargz(C)把混杂在汉字中的英文的默认字体改成了cmtt,即computermoderntypewriter,个人品味比cmr(computermodernroman)好看。除了个别的情况如显示Latex系统中的标志性建筑LATEX时用的还是cmr,此时如果还坚持用cmtt就会是这样:LATEX中间那个A显得很萎缩译注:<unicellgmailcom>的细心让我感动他建议萎缩应为"猥琐",金山词霸上关于"猥琐"确有一个词条意思是"不魁梧短小":看贾环人物委琐举止粗糙。《红楼梦》不过多数人看见"猥琐"第一反应是"下流丑陋俗气"萎缩一词也非我生造用在这里更中性一些。无论如何这位朋友对文字的严谨态度对我是一种督促。关于版(D)文档内也加了超级链接但只限于这份中文用户手册内部如果指向参数手册的文档则没有超级链接目前这份中文文档只限于用户手册。另外指向外部的URL也能打开你的默认浏览器了。指向email地址的也会打开你的默认mail程序。(E)所有的双引号不再显示为‘‘’’(LATEX风格),也不是汉字中的“”而显示为最朴素的"",同样以前显示为’的字符在该版本中显示为',这样的目的一是为了与原文档的风格更接近再者也更悦目一些。而正反斜杠的显示为hellohi,粗粗壮壮看上去很厚道。不象这样hi上下都长出一截看起来突兀。(F)对一些原文档中特殊显示的元素以同样的风格高亮起来如CTRLN,<Esc>(G)修改了一些BUG,对不那么顺畅的词句重新润饰一番。对原来译文中留下的一些不甚了了的技术问题仔细对照文档试验实验、修改、添加(H)加了背景色PDF不比HTML,你打开HTML源文件加一个bgcolor就可以改改背景色。这是个小问题但是PDF中显示汉字有一个笔画太淡的问题。这在各种PDF制作或TEX相关的论坛上也是一个热门话题。看起来对比度不够。现在的这个背景能让汉字显得更清晰一些。另外。本文档拟提供一个内嵌字体的伴生版。其中的字体不是宋体是文鼎公司贡献给自由软件社区的PL简报宋(PublicLicense,不是PiaoLiang)这个字体比起windows自带的宋体字着墨要浓一些。当然这也导致文件会比较大。TODO:似乎每解决一个问题都会引起更多新的问题。比如好不容易找到了一个叫upquote的LATEX宏包,也能把原来的’变成现在的'了。可是却发现普通文字中的这个符号与示例代码中的显示不一样后者显示出来的更粗壮一些。通过fancyvrb把示例代码弄得更好看一些了可是却发现那个圈起来的框框有时候罩不住里面的文字里面的文字太长了。这些虽是小问题译注:"实验"是为了检验某种科学理论或假设而进行某种操作或从事某种活动。也指实验工作。"试验"是为了察看某事的结果或某物的性质而从事某种活动。张楠指出上一版中的"试验"应为"实验",对我而言觉得自己试验和实验的成份都有。译注:查看PDF文件的字体信息才发现原来已经把字体嵌入进去了关于版终究让人不爽。我不是LATEX专家这些鸡毛蒜皮的事可TMD费功夫了虽然现在这个样子我还不是很满意但总得把它锁定到一个状态。就这了。关于版关于版预计在版正式推出时不会再更新到对应的"正式"版了Bram已经声明这个Beta版已经比较稳定幸运的话会作为最后的发布版预计用户手册的部分是不会再有什么更改了。对于注重实质的人来说仅仅把fBeta的字样改成"正式"版会有什么差别呢。没想到两天后正式版就release了还是把它改成正式版吧。关于该版本比之前一个版本会有什么大的不同下面给性急的朋友一个摘要:List支持约种语言的拼写检查智能感知的补全功能:Omni补全标签页每个都能包含多个窗口撤消分支:再也不会有意外损失了Vim脚本支持列表和字典两种新的数据类型(象Python中的那样)Vim脚本的性能检测增加了Unicode的支持支持对匹配的括号以及当前光标所在行列的高亮支持翻译的用户文档内置的grep任何平台上都可使用还可搜索压缩文件浏览远程的目录和用ziptar打包的文档打印多字节的文档来自http:groupsyahoocomgroupvimannouncemessage排版上的小改动文档的最终输出中的颜色格式缩进等尽量保持VIM默认颜色方案:colorschemedefault,但这个版本中对小节号如中的|却设置成了跟背景色一样这样结果就是该字符不可见了。所以新的译文中对|的处理保持不动。因为方框中显示的内容长短不齐所以有些文字超出了方框这版中我把方框内文字前的空格去掉以保证文字尽量不超出方框。关于版关于版版推出了但是就软件本身来说这个版本主要是对的一个bugfix版就用户手册而言也基本上是一个bugfix版改动也很小哦永远是多远很小有多小?好吧我来报告:shellcommandcd$VIMvimdocforiinusr*dodiffvimdoc$i$idone>tmptxtwctmptxt结果只有行其中仅仅因为文件的最后修改时间改动的Displayc<*usrtxt*ForVimversionLastchange:Oct>*usrtxt*ForVimversionLastchange:Apr这样的非实质内容就占去了行剩下的多属单词拼写错误句法调整这些问题中的多数我在翻译旧版本时就已经"吃的是草挤的却是奶"了不含三聚氰氨大家放心饮用真正内容上的改动主要是下面几处这里列出来方便大家直奔主题:(A)(在这一章的最后)添加了一段对使用帮助的小结这些提示十分有用推荐!(B)节中有一处说":substitute"命令的p标志会在替换后列出所有被替换的行这是旧版本原文的一处技术错误我在当初翻译时用的是以讹传讹的无耻笔法吃的是草拉出来的还是草。这版有纠正:p标志只能列出最后被修改的那一行(C)节中替换单词小节的例子中使用的单词"fourty"换成了"fourteen",原来fourty是个错误的拼写。惭愧同上。(D)节中添加了一段关于Omni在源代码中补齐的文字。(E)的Comments小节:添加了一段在Unix系统上注释Vim脚本的特殊方法可以允许Vim脚本作为一般的可执行脚本直接被shell载入执行其它的改动:关于版行间距现在的行间距相当于倍行距(感谢<owtgnawgmailcom>指出行间距的正常计算方法)我个人评估会看起来更舒服一些但也造成整个文件页数更多一些不要误会内容本身并没有猛增。文本框内部的字体略小一些行间距也相应地小一些LATEX排版的难题基本上全部解决了终于可以结束我前面关于LATEX排版的满腹牢骚具体改进可以参考LATEX难题。用词、造句关于这方面给出我指正的朋友超出我的预期从未谋面的热心读者们做起咬文嚼字的工作一点也不输给专业的文字编辑:给我的Mail"象一样"应该为"像一样"我的回复约有,,项符合象一样约有,,项符合像一样google支持你的意见©"像"和"象"。据国家语委年重新发表《简化字总表》的说明"像"不再作为"象"的繁体字处理《现代汉语词典》据此规定:"象一样"现在应写作"像一样"。"像"指用模仿、比照等方法制成的人或物的形象如"画像"、"录像"、"偶像""人像"、"神像"、"塑像"、"图像"、"肖像"、"绣像"、"遗像"、"影像""摄像"等都是人工做成的"象"指自然界、人或物的形态、样子如"表象"、"病象"、"形象"、"脉象"、"气象"、"景象"、"天象"等都是自然表现出来的。"像"、"象"、"相"。这方面的用字由于历史形成的原因比较乱。"照相机"用"相"照出的东西用"像片"。"摄像机"、"录像机"用"像"。"假象"、"真相"所用的字均不同。格式越来越漂亮、错误越来越少那是肯定的。这主要是因为有很多热心的读者把错误和指正发给我。这里我特别要感谢冯亮<stepbystepnet>,他在Mail中说前后花了大概一个月的业余时间仔细地读完并实践了一遍这本电子书并且提供了一份所涉内容贯穿全文的纠错列表给我指出的错误细致准确而且提了很多建设性的好建议谢谢你!当然内举不避亲我的努力自然是功不可没的©,每当关于版我被LATEX排版折磨得心力交瘁时总会萌生类似老罗的感慨:我真羡慕你们能碰到这么好的一位译者。哦!忍住别往键盘上吐。关于版关于版版推出了但是不论是软件还是这份文档本身之于,正如之于,基本上是一个bugfix版改动很小。新增的功能主要是浮点数据类型的支持请参考关于版关于版关于版版推出了就软件本身来说这个版本主要是对的一个bugfix版软件本身的bugfix反映到该手册里影响几乎为零有影响的是文档改进和新增特性但并非所有的新增特性都会在这份用户手册里留墨比如持久化撤消的特性在这份手册中就没有。下面我简单把本文档较之版不同之处集中起来主要是为希望看到新内容的朋友们免去逐页翻对的苦劳。我的错别字:时侯>时候(处:a,b,c,d,e,f)VimImproved>ViIMprovedbram>Bramkissi>Kissi(c)换成©这个条目中所列出的修改虽然细小琐碎但它源自一位非常专业细心的读者WangZhiyong(<owtgnawgmailcom>),不但指出错误而且提了很多建设性的建议尤其是TEX排版方面。放在这里一来向这位读者特别地致谢。二者提醒自己文责自负谨记慎行。节中一处作为例子的命令。节中提到浏览器时原来的例子Netscape被去掉了眼下再把Netscape说成浏览器的典型代表的确说不过去了。作者一劳永逸地不再提具体的浏览器以免树错典型时光流转后又成昨日黄花。同样是该节中举例对文档作Html格式化时新增优先使用的:TOhtml命令。TOhtml早已是Vim标准发布的一部分。节中修改了对文件进行恢复时的屏幕输出和相应描述软件的输出有所修改所以文档中作了相应改变。回到某个文件新增了一个小节介绍版新引入的命令:oldfiles节中修改了原来的译文中把缓冲区名译为文件名的错误。原来的"ucsle"改为"le",Vim版中fileencoding用"le"代替原来的"ucsle"关于版新增了一节介绍版中新增以文件保存为单位进行撤消的特性。第节的最后有少量修改以包含中新增的特性。一节根据网友<yangshuaigmailcom>的意见新增了注解解释了从PDF中复制内容到Vim中执行时可能引起的问题。增加了每一类函数的分类信息如*stringfunctions*新增了函数gettabvar()和settabvar()来操作局部于指定标签页的变量。新增了函数mzeval()求值MzScheme的表达式。修改了ex命令的例子。变量名前加了"g:"改进了第章关于Digraphs的例子的显示尽力再现各种不同Digraph字符的字形及常用的语意:排版方面由于不止一次看到中英文排版的建议是在中文后面用中文标点在英文后面用英文标点且标点后面有一个空格我决定择其善者而从之:查找英文后面跟中文标点的情况:vimgrep^As*。、!*tex显示共处非英文后面跟有中文标点当然其中有一些(处)是特殊情况不需修改的。替换英文后面的中文标点为相应的英文标点:leta={"":",","。":"","!":"!"}:s#^Azss*(。!)#=asubmatch()#gc对等地:查找中文后面跟英文标点:vimgrep^^As*,!*tex替换中文后面的英文的标点为相应的中文标点:leta={",":"","":"。","!":"!"}:s#^^Azss*(,!)s*#=asubmatch()#gc上面命令中^A代表输入的ASCII值为的字符代表ASCII值为的字符(这两个命令无法通过复制直接使用)以这个范围来表示非汉字。使用了CJKpunct宏包经实验对排版结果有影响主要是处理中文标点后的空白距离和句尾标点的对齐。貌似有利无害的改进TEX源码本身不需要作修改。关于版即使用了上述的CJKpunct宏包中文的句号"。"字符在最终排版后的输出中总是看上去向右上方有点偏移。该版中解决了这一问题。排版上在英文和汉字数字和汉字之间引入一个小的空白间距效果更好一些。比如下面hello和world的效果。如果直接把这么多的~写在代码里会极大地加剧LATEX源码的复杂度并且降低可维护性。连明昌博士(gosman)的cjkspace工具可以自动为TEX源码插入这些字符这是一个python脚本我对它稍作修改使之可以保留verbatim环境内的空格多谢<owtgnawgmailcom>的介绍多谢连明昌博士!由于没收到回复文档附件中的源码暂不包括cjkspace新增的附录四记录了我对一个Vim问题的答复:附录四 Vim中文本行内跳转到指定百分比的列。收录附录五:〖VIM使用者大脑的形态〗和附录六:〖钗黛双收:若你也同Vim难割舍却又看Emacs情切切〗两篇佳作。已经看过本手册以前版本的朋友可能会疑惑:新版本内容应该只增不减为何页数更少了?是的内容有增无减但由于重新调整了一些排版元素把原来一些不必要的空白去掉了比如每个文字框与它下面的段落之间空白就显得过大。所以该版页数上反而更少。从上一版以来从内容和排版上都进行了诸多检查和改进。具体细节这里就不一一赘述了。为PDF文件制作了内嵌的索引搜索时速度会有指数级的提升。LATEX难题LATEX难题把问题列在这里是希望LATEX高手们不吝赐教。群众的眼睛是贼亮贼亮的如果大家有好的建议可以直接发到<slimzhaohotmailcom>求人不如求己苏东坡问佛印道:"人人皆念观世音菩萨观世音菩萨念谁?"佛印答道:"念观世音菩萨。"苏东坡诧异:"为何亦念观世音菩萨?"曰:"求人不如求己。"目前为止我所求的LATEX菩萨一尊也没有出现只好反求诸己。下面加了*号的是已经解决了的。幸运的是我上面这句话已经过期!<owtgnawgmailcom>显然是LATEX排版方面的专家他中肯地指出我汉语标点的空格比较随意英汉间的空格也不统一。并给了我很多排版方面的专业意见多谢!*fancyvrb中的Verbatim环境内部脚注不能正常工作。其它命令可以。定义了脚注还是会在相应文字右上角显示一个脚注数字页面底下却不见了脚注的文字内容。点击那个链接也不会有任何动作。办法:使用页面内部的脚注为了区分于普通的脚注脚注标号使用红色字母。点一下我里面的脚注试试看点我肩膀上的小脚标试试看a再点我肩膀上的小脚标试试看ba从手册的版开始就可以看到这种框框环境内部的脚注啦!b从手册的版开始就可以看到这种框框环境内部的脚注啦!*通过fancyvrb的Verbatim自定义的一个方框里面显示一些文字在文字过长时超出了方框很难看。没有办法让方框自动根据最大行长加宽更过分的是有些行远远超出了屏幕之外。办法:使用Verbatim的xleftmargin和xrightmargin参数设为负值可以调整边框大小象下面这样没招我就是这么长长长长长长长长长长长长长长长长长长长长长长长长长的一行看你咋排版再长也能搞定你我就是这么长长长长长长长长长长长长长长长长长长长长长长长长长的一行看你咋排版LATEX难题*可能是因为CJK包的问题有些行超出排版边界似乎是无法避免的因为它不能在汉字中间插入空格。比如下面的一行那个略微越出右边界的"无"字由于变量"s:count"是局部于该脚本的所以在另一个脚本如"othervim"无论如何也不会触及到该变量的值。但我却发现一处脚注里的文字在汉字之间插入了空格排得比较匀称。把它COPY到这里看看能不能同样地复现办法:使用sloppy命令可以让LATEX放松对字字母间距的要求缺点是汉字之间的间距可能会大一些下面是同样的文字使用该命令后的效果:由于变量"s:count"是局部于该脚本的所以在另一个脚本如"othervim"无论如何也不会触及到该变量的值。*如何在宏里实现替换?问题是这样的:象这样的内嵌EMAIL地址slimzhaocncom其中的"圈a"看起来是什么鬼样子?相信没几个人会欣赏太容易跟CopyRight的标志©混淆了。查了LATEX符号表后找到了marvosym包中一个MVAt的符号显示的效果是这样:这是大家喜闻乐见的形式这就有一个问题我定义了一个宏来实现统一风格的MAIL超级链接:LATEX命令定义newcommand{VimMailURL}{textcolor{VimURLColor}{href{mailto:#}{#}}因为email地址是作为一个整体传给命令VimMailURL的所以需要在宏定义中想办法把参数#中出现的字符替换为MVAt目前的变通方法比较累:把宏修改成接受两个参数译注:Vim脚本中变量沿用了经典的计算机语言中变量的词法定义如CCJava等。如果读者已熟知正则表达式这一定义可表示为"azAZazAZ*"LATEX难题LATEX命令定义newcommand{VimMailURL}{texttt{<}textcolor{VimURLColor}{href{mailto:##}{#{footnotesizeMVAt}#}}texttt{>}}当然有了Vim可以很方便地替换所有的VimMailURL{xxx}{yyyzzz}<ricemaxwellcom>提供了更好的办法:Mail地址def<##>{texttt{<}href{mailto:##}{#{footnotesizeMVAt}#}texttt{>}}使用时可以这样:<abccom>完美的中文字体这在中文LATEX社区是个永恒的话题似乎永远没有彻底的解决方法默认的宋体字看着太淡。在版的手册中汉字主体用的是文鼎公司的简报宋好象没人对此提出太大意见我个人觉得比默认的宋体美观。没有找到更好的字体之前就用这个了。LaTeX源码下载LATEX源码下载没想到我在这份手册前面关于LATEX制作的一些牢骚竟引发了<ricemaxwellcom>和<chunminyanggmailcom>这两位朋友萌生借此手册的源码学习LATEX的想法。惭愧地说我不熟悉TEXLATEX,这份手册的PDF格式比之于其LATEX源码可以说是前者金玉其外后者败絮其中。从LATEX源码到最终的PDF也是一个痛苦大于快乐的过程就我目前的水平而言TEX编译错误时给出的诊断信息完全不靠谱我对LATEX的学习始于这份手册也很可能终于这份手册。也许大家对这一问题的互动能再度撩起我的兴趣。不管怎样希望你们能有好的收获。喜欢借LATEX源码自残的人可以在这里下载。附件存盘后改名为zip即可。不过请大家限于一己兴趣的用途。不足为外人道也亦不足贴到网上去也。我不希望看到它被改来改去最终良莠杂陈混乱失控的局面那样我对这份译稿的维护恐怕难以为继。至少目前所有不足之处都是我一人所致责任分明。我自己是用CTeX编译的系统安装好之后可能需要做一些设置或者安装额外的包。编译出错的问题不要问我。我保证不会回复。ordertex全角的中文括号看起来不太好看可以统一使用英文的括号中英文混排的时候是用中文标点还是英文标点呢?这并没有统一的规范。不过比较合理也比较通行的做法是中文后用中文标点英文后用英文标点(前面和)后面最好加上波浪符~以和前后文字之间留出适当的距离TODO:连接在一起的段落没有用空行分段VimMyFootnote{后面必需紧跟译否则译注前回出现一个空格}国家规定科技文献的句号为了不和下标或字母o混淆不能用空心圆圈而只能用句点。.随手看了几本计算机书发现仍是空心中文句号居多。一般数学文章习惯用全角的实心句点作为中文句号不经意的空格:如果汉字在行末英文中下行行首则中间也不会被插入空格TODO:关于中英空格要感谢documentclasspt,apaper{book}usepackage{CJK}usepackage{CJKpunct}经实验对排版结果有所影响主要是处理逗号后的间隔小了一些usepackage{marvosym}就为了完美地显示{MVAt}和Smileyusepackage{textcomp}就为了显示textcentoldstyleusepackageT{fontenc}为了使用guillemotleft符号但会改变全局的字体处理放在这里只是为了参考usepackage{amsmath}usepackage{amsbsy}usepackage{amstext}usepackage{amsxtra}usepackage{color}usepackage{upquote}usepackage{fancyhdr}usepackage{fancyvrb}usepackage{footnpag}usepackage{comment}usepackagedvipdfm{graphicx}usepackagebookmarks=true,bookmarksopen=true,bookmarksnumbered=true,pdfstartview=FitH,CJKbookmarks=true,dvipdfm,pdfauthor={ZhaoRuFei:slimzhaohotmailcom},pdftitle={VIM用户手册中文版(版)},pdfcreator={dvipdfmx},pdfsubject={VIM用户手册中文版(版)},pdfkeywords={Vim,vi},colorlinks=true,breaklinks=true,linkbordercolor={},urlbordercolor={},linkcolor=blue{hyperref}settingHeightaddtolength{voffset}{in}页眉中文字的高度headheightpttopmarginin页眉到正文之间的距离headsepcmtextheightpaperheighttextheightpaperheighttopmarginpaperheightaddtolength{topmargin}{textheight}addtolength{topmargin}{in}pagestyle{fancy}settingWidthtextwidthpaperwidthoddsidemarginpaperwidthaddtolength{oddsidemargin}{textwidth}addtolength{oddsidemargin}{in}evensidemarginoddsidemarginrenewcommand{baselinestretch}{}showthebaselinestretchshowthebaselineskipbaselineskipptparskipbaselineskipinterfootnotelinepenalty=flushbottom定义颜色definecolor{VimCautionColor}{rgb}{,,}Blackdefinecolor{VimCommonDestColor}{rgb}{,,}(,,)definecolor{VimCommonSrcColor}{rgb}{,,}(,,)DarkCyandefinecolor{VimFileNameColor}{rgb}{,,}(,,)DarkCyandefinecolor{VimFileNameDestColor}{rgb}{,,}(,,)magentadefinecolor{VimOptionColor}{rgb}{,,}()SeaGreendefinecolor{VimSecDestColor}{rgb}{,,}(,,)magentadefinecolor{VimSecSrcColor}{rgb}{,,}(,,)DarkCyandefinecolor{VimURLColor}{rgb}{,,}(,,)purpledefinecolor{VimSpecialCharColor}{rgb}{,,}(,,)SlateBluedefinecolor{VimBackgroundColor}{rgb}{,,}(,,)definecolor{VimBackgroundColor}{rgb}{,,}(,,)definecolor{VimMyChunkNoteColor}{rgb}{,,}(red)definecolor{VimHeaderColor}{rgb}{,,}(FFFFE)definecolor{VimDispAfterCommandColor}{rgb}{,,}(FFFFE)PurplehelpHeader>PreProc,Purpledefinecolor{VimHelpHeaderColor}{rgb}{,,}(FFFFE)Purpledefinecolor{VimVisualBkColor}{rgb}{,,}(,,)usedbyexampledefinecolor{VimExampleColor}{rgb}{,,}blue定义颜色END定义页眉页脚的下划线颜色。BEGINrenewcommand{headrule}{{color{red}hrule}}定义页眉页脚的下划线颜色。END定义XML标记>TEX命令newcommand{VimNewChapter}{newpage}newcommand{VimCautionTitle}{noindentcolorbox{yellow}{textcolor{blue}{#}}}newcommand{VimCaution}{begin{center}begin{minipage}{textwidth}{textcolor{VimCautionColor}{#}}end{minipage}end{center}}使用一个比文本宽度略上的宽度使灰底色的文本框刚好与正文文字对齐否则会长出一小段newcommand{VimCaution}{newdimenminpageTextWidthminpageTextWidth=textwidthaddtolength{minpageTextWidth}{pt}noindentbegin{minipage}{textwidth}colorbox{VimVisualBkColor}{parbox{minpageTextWidth}{#}}end{minipage}par}newcommand{VimFootnoteForListEnv}{VimCaution{#}}newcommand{VimCommonDest}{textcolor{VimCommonDestColor}{#}}newcommand{VimCommonSrc}{textcolor{VimCommonSrcColor}{texttt{thinspace#thinspace}}}newcommand{VimFileName}{noindenthyperlink{usr#txt}{textcolor{VimFileNameColor}{usrVimTT{}#txt}}}newcommand{VimFileNameDest}{{noindent{underline{textcolor{VimFileNameDestColor}{#}}}hfillunderline{#}}}newcommand{VimOption}{textcolor{VimOptionColor}{texttt{char"D{}{bfseries{#}}char"D}}}newcommand{VimSecDest}{hypertarget{#}{}pdfbookmark{##}{#}noindenttextcolor{VimSecDestColor}{#}hspace{cm}#}Subsectionnewcommand{VimSubSection}{{largenoindent{color{blue}$overline{underline{textcolor{black}{mbox{#}}}}$}}}newdimendefaultFboxSepdefaultFboxSep=fboxsepnewcommand{VimSubSection}{noindentsetlength{fboxsep}{pt}fbox{setlength{fboxsep}{defaultFboxSep}fbox{#}}}SameasVimSubSection,butnotbreakline,sincethere'saVimCommonDestnewcommand{VimSubSectionDest}{{largeCJKfamily{kai}noindent{color{blue}underline{textcolor{black}{#}}}}}newcommand{VimSecSrc}{hyperlink{#}{thinspacetextcolor{VimSecSrcColor}{#}thinspace}}newcommand{VimSecList}{{noindenthyperlink{#}{textcolor{VimSecSrcColor}{#}}}hspace{cm}#}ThefollowingNforNormal,orno<>,CTRLvs<Esc>newcommand{VimSpecialChar}{textcolor{VimSpecialCharColor}{texttt{#}}}countnewcommand{VimSp

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/49

Vim用户手册中文版73

仅供在线阅读

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利