首页 中英数字转换

中英数字转换

举报
开通vip

中英数字转换nullInterpreting NumbersInterpreting Numbers 1. 数字的转换(Switch Numbers)1. 数字的转换(Switch Numbers)Two different Systems Hundred thousand million billion trillion 第一段位:oneten hundred 第二段位:thousand ten thousandhundred thousand 第三段位:million ten million hundre...

中英数字转换
nullInterpreting NumbersInterpreting Numbers 1. 数字的转换(Switch Numbers)1. 数字的转换(Switch Numbers)Two different Systems Hundred thousand million billion trillion 第一段位:oneten hundred 第二段位:thousand ten thousandhundred thousand 第三段位:million ten million hundred million 第四段位:billion ten billionhundred billion null个,十,百, 千,万,十万,百万,千万,亿,十亿…万亿 第一段位:个 十 百 千 第二段位:万 十万 百万 千万 第三段位:亿 十亿 百亿 千亿 第四段位:兆(万亿) nullListen and Note Down NumbersListen and Note Down Numbers2030年以前,我国小学,中学,大学 年龄段的学龄总人口将达到1.3亿,形成90年代后期最好的小学学龄人口群,其中村村小学学龄人口儿童超过1亿。 6-7岁入学学龄儿童,“九五”期间平均为4300万,其中农村入学学龄儿童占78%。 在这期间,13-18岁初中、高中的学龄人口将呈上升趋势,有1996年的1.17亿到2000年的9,747万人。 在下个世纪的2001年到2008年间,大学学龄人口呈上升趋势,到2050年将稳定在8000万左右。2. Number Readings2. Number Readings (1)年号的读法:    1979←→nineteen seventy-nine or nineteen hundred (and) seventy-nine; (2)电话号码、货币的读法:    1023←→one o two three; 1227←→one double two (or two two) seven; 4.25dollars four dollars (and) twenty-five (cents);     null(3)小数点的读法:  13.91←→thirteen point (decimal) nineone; 0.23= zero/nought point two three;   (4)算术式的读法:   2+3=5 Two plus three is (equals, is equal to) five.   5-3=2 Five minus three is (equals to) two.   3×2=6 Three times two is six. or Three by two is six.   9÷3=3 Nine divided by three makes three. null (5)百分数的读法 89%←→eighty nine per cent 六成←→60 percent (6)分数的读法 1/3 one-third 3/4 three-fourths, or three quarters 23/32 twenty-three over thirty-two null(7)小数点前移法 680万 six million eight hundred thousand 6.8 million 1438亿 143 billion eight hundred million 143.8 billion 3. 常用 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 达方式3. 常用表达方式占… account for; make up; cover; 达到 come to; climb to; jump to; reach; arrive at; stand at; hit 累计达,共计 total (v.), come to, add up to; amount to; a cumulative total; an accumulative total; the total number of…; bring the total number of… to … null提高,增长,增加 by “了” increase/rise/be raised/go up/grow to “到” from…to be on increase; up 降低,下降,减少 by Decrease/drop/decline/ reduce/go down/fall to from…to be on decrease; down null打折 discount; deduct; subtract,即“扣去…成” 打八折: twenty percent discount, 20% off the price4. Times4. TimesA是B的n倍 A is n times as great(long,much,…)as B. A is n-1 times greater (longer, more,…)than B. A is n times the size (length, amount,…)of B. Double, triple, quadruple A是B的1/n 或 A比B小(n-1)/n A is n times as small (light,slow,…)as B. A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.5. Unit 5. Unit 斤 jin 公斤 kilogram 英里mile 亩 mu 公顷 hectare 英亩 acre 里 li 公里/千米 kilometer 公分 英尺 feet 英寸inch 1 hectare=15 mu 6. For Recitement6. For Recitement1. In 2001, China's GDP reached 9.5933 trillion yuan, almost tripling that of 1989, representing an average annual increase of 9.3 percent. 二00一年,我国国内生产总值达到九万五千九百三十三亿元,比一九八九年增长近两倍,年均增长百分之九点三。 注意: triple(增至三倍,三倍的)这样的以非数字形式出现的“数据”,特别要引起注意,类似的还有:double, quadruple, tertiary在中高级口译试 快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题 中均出现过。null2. Efforts will be made to quadruple the GDP of the year 2000 by 2020. 国内生产总值到二0二0年力争比二000年翻两番。 3. Steel production this week totalled 327 289 metric tonnes, down 1.4% from 332 103 tonnes a week earlier but up 9.8% from 298 100 tonnes in the same week of 2003. 本周钢产量总数为327,289公吨,比上一周的332,103公吨下降1.4%,而与2003年同一周的数据298,100公吨比较增加了9.8%。 null4. Unemployment has risen to over three million for the first time in six years and analysts expect the jobless total to rise by a further 40,000 this month. Manufacturing output has meanwhile steadied, after a nought point five per cent decrease last month. 失业人数六年来首次突破3百万。专家预测本月失业人数约新增4万,而制造业产量继上个月下跌百分之零点五之后已趋稳定。 注意naught point five = 0.5 naught=0 零的其他形式:zero, O, nil, nothing, love (限于网球比分)null5. The amount of savings of urban and rural residents have increased over 71.4 per cent from 21.06 billion yuan in 1978 to 1,520.35 billion yuan in 1993. 城乡居民的储蓄从1978年的210亿6千万元增加到1993年的1万5千2百零3亿5千万元,上升71.4个百分点。null6. As compared with the same period last year, the price of rice, wheat, maize and soybean rose by 16.2%, 18.1%, 22.8% and 29.5% respectively. 与去年同期相比,米,麦,玉米,大豆的价格分别提升了16.2%,18.1%,22.8%和29.5%。null7. In 1999, China's gross domestic product (GDP), which came to only RMB 362.41 billion yuan in 1978, amounted to 7955.3 billion yuan, 20-fold increase over 1978. China ranks No.7 in terms of total supply and demand and No.1 in terms of economic growth rate. 1999年,中国的国内生产总值达到7955.3bn元,相比1978年的362.41bn元,增长了20倍。中国在总供给和需求方面排名世界第七,而在经济增长率上排名第一 注:20-fold 20倍 many-fold 许多倍null8. China contributed to about four percent of the world's total GDP in 2003 by consuming 7.4 percent of the oil, 31 percent of the coal, 27 percent of steel, 25 percent of alumina and 40 percent of the cement, consumed worldwide. 2003年中国的GDP是世界总GDP的4%,消耗了世界7.4%的油,31%的煤,27%的钢,25%的氧化铝以及40%的水泥。5. Practice5. Practice1.到1996年底,在机关、企事业等单位工作的女干部已达1328万人,占干部总数的33.8%. By the end of 1996, the number of women cadres in government departments, enterprises and institutions had climbed to 13.28 million, making up 33.8% of the total number of cadres in China. 2.到1994 年, 中国的文盲人数已下降到1.5亿,文盲率下 降为17%. In 1994, the total number of China’s illiterates dropped to 150 million, and the illiteracy rate dropped to 17%. null3.如果买十件,可以打九五折。 If you buy ten pieces, you can get a five percent discount. 4.清仓大拍卖!全部按货价打九折。 Rummage Sale! 10% discount off/on the prices of all goods! 5. 许多服装打八五折 A lot of garments are selling with fifteen per cent discount. null6. 自从成立以来的15年里,本公司有了很大的发展,年出口额从1987年的一千一百万美元上升为2002年的四亿二千八百万美元,年进口额为一亿零一百万美元。进出口总额达到五亿二千九百万美元。在中国500家进出口公司中,本公司排名第20位,我们还和一百多个国家的1800家企业和公司建立了商业关系。 null For 15 years since its inauguration, the corporation has had great development with its annual export value rising from US$ 11 million in 1987 to US$ 428 million in 2002, and annual import value of US$101 million. The total volume of imports and exports has reached US $529 million. Among China’s 500 biggest import and export enterprises, our corporation ranks 20th and we have established business relations with 1,800 enterprises and companies in more than 100 countries. nullThank You !
本文档为【中英数字转换】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_644760
暂无简介~
格式:ppt
大小:79KB
软件:PowerPoint
页数:0
分类:英语四级
上传时间:2013-03-19
浏览量:30