下载
加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 新概念英语第二册1-30课文

新概念英语第二册1-30课文.doc

新概念英语第二册1-30课文

时时可可
2019-03-19 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《新概念英语第二册1-30课文doc》,可适用于外语资料领域

LessonAprivateconversation私人谈话LastweekIwenttothetheatreIhadaverygoodseatTheplaywasveryinterestingIdidnotenjoyitAyoungmanandayoungwomanweresittingbehindmeTheyweretalkingloudlyIgotveryangryIcouldnotheartheactorsIturnedroundIlookedatthemanandthewomanangrilyTheydidnotpayanyattentionIntheend,IcouldnotbearitIturnedroundagain'Ican'thearaword!'Isaidangrily'It'snoneofyourbusiness,'theyoungmansaidrudely'Thisisaprivateconversation!'Newwordsandexpressions生词和短语privateadj私人的conversationn谈话theatren剧场,戏院seatn座位playn戏loudlyadv大声地angryadj生气的angrilyadv生气地attentionn注意bearv容忍businessn事rudelyadv无礼地,粗鲁地参考译文上星期我去看戏。我的座位很好,戏很有意思,但我却无法欣赏。一青年男子与一青年女子坐在我的身后,大声地说着话。我非常生气,因为我听不见演员在说什么。我回过头去怒视着那一男一女,他们却毫不理会。最后,我忍不住了,又一次回过头去,生气地说:“我一个字也听不见了!”“不关你的事,”那男的毫不客气地说,“这是私人间的谈话!”LessonBreakfastorlunch早餐还是午餐ItwasSundayInevergetupearlyonSundaysIsometimesstayinbeduntillunchtimeLastSundayIgotupverylateIlookedoutofthewindowItwasdarkoutside'Whataday!'Ithought'It'srainingagain'Justthen,thetelephonerangItwasmyauntLucy'I'vejustarrive嘴里还唱着歌。我给了他一顿饭。他把食物吃完,又喝了酒。然后把一块乳酪装进衣袋里走了。后来,一位邻居告诉了我他的情况。大家都认识他,他叫珀西巴顿斯。他每月对这条街上的每户人家光顾一次,总是请求给他一顿饭和一杯啤酒。LessonToolate为时太晚TheplanewaslateanddetectiveswerewaitingattheairportallmorningTheywereexpectingavaluableparcelofdiamondsfromSouthAfricaAfewhoursearlier,someonehadtoldthepolicethatthieveswouldtrytostealthediamondsWhentheplanearrived,someofthedetectiveswerewaitinginsidethemainbuildingwhileotherswerewaitingontheairfieldTwomentooktheparcelofftheplaneandcarrieditintotheCustomsHouseWhiletwodetectiveswerekeepingguardatthedoor,twoothersopenedtheparcelTotheirsurprise,thepreciousparcelwasfullofstonesandsand!Newwordsandexpressions生词和短语detectiven侦探airportn机场expectv期待,等待valuableadj贵重的parceln包裹diamondn钻石stealv偷mainadj主要的airfieldn飞机起落的场地guardn警戒,守卫preciousadj珍贵的stonen石子sandn沙子参考译文飞机误点了,侦探们在机场等了整整一上午。他们正期待从南非来的一个装着钻石的贵重包裹。数小时以前,有人向警方报告,说有人企图偷走这些钻石。当飞机到达时,一些侦探等候在主楼内,另一些侦探则守候在停机坪上。有两个人把包裹拿下飞机,进了海关。这时两个侦探把住门口,另外两个侦探打开了包裹。令他们吃惊的是,那珍贵的包裹里面装的全是石头和沙子!LessonThebestandtheworst最好的和最差的JoeSandershasthemostbeautifulgardeninourtownNearlyeverybodyentersfor'TheNicestGardenCompetition'eachyear,butJoewinseverytimeBillFrith'sgardenislargerthanJoe'sBillworksharderthanJoeandgrowsmoreflowersandvegetables,butJoe'sgardenismoreinterestingHehasmadeneatpathsandhasbuiltawoodenbridgeoverapoolIlikegardenstoo,butIdonotlikehardworkEveryyearIenterforthegardencompetitiontoo,andIalwayswinalittleprizefortheworstgardeninthetown!Newwordsandexpressions生词和短语competitionn比赛,竞赛neatadj整齐的,整洁的pathn小路,小径woodenadj木头的pooln水池参考译文乔桑德斯拥有我们镇上最漂亮的花园。几乎每个人都参加每年举办的“最佳花园竞赛”,而每次都是乔获胜。比尔弗里斯的花园比乔的花园大,他比乔也更为勤奋,种植的花卉和蔬菜也更多,但乔的花园更富有情趣。他修筑了一条条整洁的小路,并在一个池塘上架了一座小木桥。我也喜欢花园,但我却不愿意辛勤劳动。每年的花园竞赛我也参加,但总因是镇上最劣的花园而获得一个小奖!LessonAcoldwelcome冷遇OnWednesdayevening,wewenttotheTownHallItwasthelastdayoftheyearandalargecrowdofpeoplehadgatheredundertheTownHallclockItwouldstriketwelveintwentyminutes'timeFifteenminutespassedandthen,atfivetotwelve,theclockstoppedThebigminutehanddidnotmoveWewaitedandwaited,butnothinghappenedSuddenlysomeoneshouted'It'stwominutespasttwelve!Theclockhasstopped!'IlookedatmywatchItwastrueThebigclockrefusedtowelcometheNewYearAtthatmoment,everybodybegantolaughandsingNewwordsandexpressions生词和短语welcomen欢迎v欢迎crowdn人群gatherv聚集handn(表或机器的)指针shoutv喊叫refusev拒绝laughv笑参考译文星期三的晚上,我们去了市政厅。那是一年的最后一天,一大群人聚集在市政厅的大钟下面。再过分钟,大钟将敲响下。分钟过去了,而就在点分时,大钟停了。那根巨大的分针不动了。我们等啊等啊,可情况没有变化。突然有人喊道:“已经点零分了!那钟已经停了!”我看了一下我的手表,果真如此。那座大钟不愿意迎接新年。此时,大家已经笑了起来,同时唱起了歌。LessonNotforjazz不适于演奏爵士乐WehaveanoldmusicalinstrumentItiscalledaclavichordItwasmadeinGermanyinOurclavichordiskeptinthelivingroomIthasbelongedtoourfamilyforalongtimeTheinstrumentwasboughtbymygrandfathermanyyearsagoRecentlyitwasdamagedbyavisitorShetriedtoplayjazzonit!ShestruckthekeystoohardandtwoofthestringswerebrokenMyfatherwasshockedNowwearenotallowedtotouchitItisbeingrepairedbyafriendofmyfather'sNewwordsandexpressions生词和短语jazzn爵士音乐musicaladj音乐的instrumentn乐器clavichordn古钢琴recentlyadv最近damagev损坏keyn琴键stringn(乐器的)弦shockv使不悦或生气,震惊allowv允许,让touchv触摸参考译文我家有件古乐器,被称作古钢琴,是年德国造的。我们的这架古钢琴存放在起居室里。我们家有这件乐器已经很久了,是我祖父在很多年以前买的。可它最近被一个客人弄坏了,因为她用它来弹奏爵士乐。她在击琴键时用力过猛,损坏了两根琴弦。我父亲大为吃惊,不许我们再动它。父亲的一个朋友正在修理这件乐器。LessonOnegoodturndeservesanother礼尚往来IwashavingdinneratarestaurantwhenTonySteelecameinTonyworkedinalawyer'sofficeyearsago,butheisnowworkingatabankHegetsagoodsalary,buthealwaysborrowsmoneyfromhisfriendsandneverpaysitbackTonysawmeandcameandsatatthesametableHehasneverborrowedmoneyfrommeWhilehewaseating,IaskedhimtolendmetwentypoundsTomysurprise,hegavemethemoneyimmediately'Ihaveneverborrowedanymoneyfromyou,'Tonysaid,'sonowyoucanpayformydinner!'Newwordsandexpressions生词和短语turnn行为,举止deservev应得到,值得lawyern律师bankn银行salaryn工资immediatelyadv立刻参考译文我正在一家饭馆吃饭,托尼斯蒂尔走了进来。托尼曾在一家律师事务所工作,而现在正在一家银行上班。他的薪水很高,但他却总是向朋友借钱,并且从来不还。托尼看见了我,就走过来和我坐到一张桌子前。他从未向我借过钱。当他吃饭时,我提出向他借英镑。令我惊奇的是,他立刻把钱给了我。“我还从未向你借过钱,”托尼说道,“所以现在你可以替我付饭钱了!”LessonGoodbyeandgoodluck再见,一路顺风Ourneighbour,CaptainCharlesAlison,willsailfromPortsmouthtomorrowWe'llmeethimattheharbourearlyinthemorningHewillbeinhissmallboat,TopsailTopsailisafamouslittleboatIthassailedacrosstheAtlanticmanytimesCaptainAlisonwillsetoutateighto'clock,sowe'llhaveplentyoftimeWe'llseehisboatandthenwe'llsaygoodbyetohimHewillbeawayfortwomonthsWeareveryproudofhimHewilltakepartinanimportantraceacrosstheAtlanticNewwordsandexpressions生词和短语luckn运气,幸运captainn船长sailv航行harbourn港口proudadj自豪importantadj重要的参考译文我们的邻居查尔斯艾利森船长明天就要从朴次茅斯启航了。明天一大早我们将在码头为他送行。他将乘坐他的“涛波赛”号小艇。“涛波赛”号是艘有名的小艇,它已经多次横渡大西洋。艾利森船长将于点钟启航,因此我们有充裕的时间。我们将参观他的船,然后和他告别。他要离开两个月,我们真为他感到自豪,他将参加一次重大的横渡大西洋的比赛。LessonTheGreenwoodBoys绿林少年TheGreenwoodBoysareagroupofpopsingersAtpresent,theyarevisitingallpartsofthecountryTheywillbearrivingheretomorrowTheywillbecomingbytrainandmostoftheyoungpeopleinthetownwillbemeetingthematthestationTomorroweveningtheywillbesingingattheWorkers'ClubTheGreenwoodBoyswillbestayingforfivedaysDuringthistime,theywillgivefiveperformancesAsusual,thepolicewillhaveadifficulttimeTheywillbetryingtokeeporderItisalwaysthesameontheseoccasionsNewwordsandexpressions生词和短语groupn小组,团体popsinger流行歌手clubn俱乐部performancen演出occasionn场合参考译文“绿林少年”是一个流行歌曲演唱团。目前他们正在全国各地巡回演出,明天就要到达此地。他们将乘火车来,镇上的大部分青年人将到车站迎接他们。明晚他们将在工人俱乐部演出。“绿林少年”准备在此逗留天。在此期间,他们将演出场。同往常一样,警察的日子将不好过,他们将设法维持秩序。每逢这种场合,情况都是这样。LessonDoyouspeakEnglish你会讲英语吗IhadanamusingexperiencelastyearAfterIhadleftasmallvillageinthesouthofFrance,IdroveontothenexttownOntheway,ayoungmanwavedtomeIstoppedandheaskedmeforaliftAssoonashehadgotintothecar,IsaidgoodmorningtohiminFrenchandherepliedinthesamelanguageApartfromafewwords,IdonotknowanyFrenchatallNeitherofusspokeduringthejourneyIhadnearlyreachedthetown,whentheyoungmansuddenlysaid,veryslowly,"DoyouspeakEnglish'AsIsoonlearnt,hewasEnglishhimself!'Newwordsandexpressions生词和短语amusingadj好笑的,有趣的experiencen经历wavev招手liftn搭便车replyv回答languagen语言journeyn旅行参考译文去年我有过一次有趣的经历。在离开法国南部的一个小村庄后,我继续驶往下一个城镇。途中,一个青年人向我招手。我把车停下,他向我提出要求搭车。他一上车,我就用法语向他问早上好,他也同样用法语回答我。除了个别几个单词外,我根本不会法语。旅途中我们谁也没讲话。就要到达那个镇时,那青年突然开了口,慢慢地说道:“你会讲英语吗”我很快了解到,他自己就是个英国人!LessonGoodnews佳音ThesecretarytoldmethatMrHarmsworthwouldseemeIfeltverynervouswhenIwentintohisofficeHedidnotlookupfromhisdeskwhenIenteredAfterIhadsatdown,hesaidthatbusinesswasverybadHetoldmethatthefirmcouldnotaffordtopaysuchlargesalariesTwentypeoplehadalreadyleftIknewthatmyturnhadcome'MrHarmsworth,'Isaidinaweakvoice'Don'tinterrupt,'hesaidThenhesmiledandtoldmeIwouldreceiveanextrathousandpoundsayear!Newwordsandexpressions生词和短语secretaryn秘书nervousadj精神紧张的affordv负担得起weakadj弱的interruptv插话,打断参考译文秘书告诉我说哈姆斯沃斯先生要见我。我走进他的办公室,感到非常紧张。我进去的时候,他连头也没抬。待我坐下后,他说生意非常不景气。他还告诉我,公司支付不起这么庞大的工资开支,有个人已经离去。我知道这次该轮到我了。“哈姆斯沃斯先生,”我无力地说。“不要打断我的话,”他说。然后他微笑了一下告诉我说,我每年将得到,英镑的额外收入。LessonApoliterequest彬彬有礼的要求Ifyouparkyourcarinthewrongplace,atrafficpolicemanwillsoonfinditYouwillbeveryluckyifheletsyougowithoutaticketHowever,thisdoesnotalwayshappenTrafficpolicearesometimesverypoliteDuringaholidayinSweden,Ifoundthisnoteonmycar:'sir,wewelcomeyoutoourcityThisisa"NoParking"areaYouwillenjoyyourstayhereifyoupayattentiontoourstreetsignsThisnoteisonlyareminder'Ifyoureceivearequestlikethis,youcannotfailtoobeyit!Newwordsandexpressions生词和短语parkv停放(汽车)trafficn交通ticket)n交通违规罚款单noten便条arean地段signn指示牌remindern提示failv无视,忘记obeyv服从参考译文一旦你把汽车停错了地方,交通警很快就会发现。如果他没给你罚单就放你走了,算你走运。然而,情况并不都是这样,交通警有时也很客气。有一次在瑞典度假,我发现我的车上有这样一个字条:“先生,欢迎您光临我们的城市。此处是…禁止停车区。如果您对我们街上的标牌稍加注意,您在此会过得很愉快的。谨此提请注意。”如果你收到这样的恳求,你是不会不遵照执行的!LessonAlwaysyoung青春常驻MyauntJenniferisanactressShemustbeatleastthirtyfiveyearsoldInspiteofthis,sheoftenappearsonthestageasayounggirlJenniferwillhavetotakepartinanewplaysoonThistime,shewillbeagirlofseventeenIntheplay,shemustappearinabrightreddressandlongblackstockingsLastyearinanotherplay,shehadtowearshortsocksandabright,orangecoloureddressIfanyoneeverasksherhowoldsheis,shealwaysanswers,'Darling,itmustbeterribletobegrownup!'Newwordsandexpressions生词和短语appearv登场,扮演stagen舞台brightadj鲜艳的stockingn(女用)长筒袜sockn短袜参考译文我的姑姑詹妮弗是位演员,她至少也有岁了。尽管如此,她却常在舞台上扮演小姑娘。詹妮弗很快又要参加一个新剧的演出。这一次,她将扮演一个岁的少女。演出时她必须穿一条鲜红色的裙子和黑色的长筒袜。去年在演另一个剧时,她不得不穿短袜和一件鲜艳的橘红色的衣服。一旦有人问起她有多大年纪,她总是回答:“亲爱的,长成大人真可怕啊!”LessonHeoftendoesthis!他经常干这种事!AfterIhadhadlunchatavillagepub,IlookedformybagIhadleftitonachairbesidethedoorandnowitwasn'tthere!AsIwaslookingforit,thelandlordcamein'Didyouhaveagoodmeal"heasked'Yes,thankyou,'Ianswered,'butIcan'tpaythebillIhaven'tgotmybag'ThelandlordsmiledandimmediatelywentoutInafewminuteshereturnedwithmybagandgaveitbacktome'I'mverysorry,'hesaid'MydoghadtakeninintothegardenHeoftendoesthis!'Newwordsandexpressions生词和短语pubn小酒店landlordn店主billn帐单参考译文我在一家乡村小酒店吃过午饭后,就找我的提包。我曾把它放在门边的椅子上,可这会儿不见了!当我正在寻找时,酒店老板走了进来。“您吃得好吗”他问。“很好,谢谢。”我回答,“但我付不了帐,我的提包没有了。酒店老板笑了笑,马上走了出去。一会儿工夫他拿着我的提包回来了,把它还给了我。“实在抱歉,”他说,“我的狗把它弄到花园里去了,他常干这种事!”LessonSoldout票已售完'Theplaymaybeginatanymoment,'Isaid'Itmayhavebegunalready,'SusanansweredIhurriedtotheticketoffice'MayIhavetwoticketsplease'Iasked'I'msorry,we'vesoldout,'thegirlsaid'Whatapity!'SusanexclaimedJustthen,amanhurriedtotheticketoffice'CanIreturnthesetwotickets'heasked'Certainly,'thegirlsaidIwentbacktotheticketofficeatonce'CouldIhavethosetwoticketsplease'Iasked'Certainly,'thegirlsaid,'butthey'refornextWednesday'sperformanceDoyoustillwantthem''Imightaswellhavethem,'IsaidsadlyNewwordsandexpressions生词和短语hurryv匆忙ticketoffice售票处pityn令人遗憾的事exclaimv大声说returnv退回sadlyadv悲哀地,丧气地参考译文“剧马上就要开演了,”我说。“也许已经开演了呢,”苏珊回答说。我匆匆赶到售票处,问:“我可以买两张票吗”“对不起,票已售完。”那位姑娘说。“真可惜!”苏珊大声说。正在这时,一个男子匆匆奔向售票处。“我可以退掉这两张票吗”他问。“当然可以,”那姑娘说。我马上又回到售票处。“我可以买那两张票吗”我问。“当然可以,不过这两张票是下星期三的,您是否还要呢”“我还是买下的好,”我垂头丧气地说。LessonOnemaninaboat独坐孤舟FishingismyfavouritesportIoftenfishforhourswithoutcatchinganythingButthisdoesnotworrymeSomefishermenareunluckyInsteadofcatchingfish,theycatcholdbootsandrubbishIamevenlessluckyInevercatchanythingnotevenoldbootsAfterhavingspentwholemorningsontheriver,Ialwaysgohomewithanemptybag'Youmustgiveupfishing!'myfriendssay'It'sawasteoftime'Buttheydon'trealizeoneimportantthingI'mnotreallyinterestedinfishingIamonlyinterestedinsittinginaboatanddoingnothingatall!Newwordsandexpressions生词和短语catchv抓到fishermann钓鱼人,渔民bootn靴子wasten浪费realizev意识到参考译文钓鱼是我特别喜爱的一项运动。我经常一钓数小时却一无所获,但我从不为此烦恼。有些垂钓者就是不走运,他们往往鱼钓不到,却钓上来些旧靴子和垃圾。我的运气甚至还不及他们。我什么东西也未钓到过就连旧靴子也没有。我总是在河上呆上整整一上午,然后空着袋子回家。“你可别再钓鱼了!”我的朋友们说,“这是浪费时间。”然而他们没有认识到重要的一点,我并不是真的对钓鱼有兴趣,我感兴趣的只是独坐孤舟,无所事事!LessonMadornot是不是疯了AeroplanesareslowlydrivingmemadIlivenearanairportandpassingplanescanbeheardnightanddayTheairportwasbuiltyearsago,butforsomereasonitcouldnotbeusedthenLastyear,however,itcameintouseOverahundredpeoplemusthavebeendrivenawayfromtheirhomesbythenoiseIamoneofthefewpeopleleftSometimesIthinkthishousewillbeknockeddownbyapassingplaneIhavebeenofferedalargesumofmoneytogoaway,butIamdeterminedtostayhereEverybodysaysImustbemadandtheyareprobablyrightNewwordsandexpressions生词和短语madadj发疯reasonn原因sumn量determinedadj坚定的,下决心的参考译文飞机正在逐渐把我逼疯。我住在一个机场附近,过往飞机日夜不绝于耳。机场是许多年前建的,但由于某种原因当时未能启用。然而去年机场开始使用了。有多人肯定是被噪音逼得已经弃家远去,我是少数留下来的人中的一个。有时我觉得这房子就要被一架飞过的飞机撞倒。他们曾向我提供一大笔钱让我搬走,但我决定留在这儿。大家都说我肯定是疯了,也许他们说的是对的。LessonAglassenvelope玻璃信封Mydaughter,Jane,neverdreamedofreceivingaletterfromagirlofherownageinHollandLastyear,weweretravellingacrosstheChannelandJaneputapieceofpaperwithhernameandaddressonitintoabottleShethrewthebottleintotheseaSheneverthoughtofitagain,buttenmonthslater,shereceivedaletterfromagirlinHollandBothgirlswritetoeachotherregularlynowHowever,theyhavedecidedtousethepostofficeLetterswillcostalittlemore,buttheywillcertainlytravelfasterNewwordsandexpressions生词和短语dreamv做梦,梦想agen年龄channeln海峡throwv扔,抛参考译文我的女儿简从未想过会接到荷兰一位同龄姑娘的来信。去年,当我们横渡英吉利海峡时,简把写有她姓名和住址的一张纸条装进了一只瓶子,又将瓶子扔进了大海。此后她就再没去想那只瓶子。但个月以后,她收到了荷兰一位姑娘的来信。现在这两位姑娘定期通信了。然而她们还是决定利用邮局。这样会稍微多花点钱,但肯定是快得多了。LessonAnewhouse新居IhadaletterfrommysisteryesterdayShelivesinNigeriaInherletter,shesaidthatshewouldcometoEnglandnextyearIfshecomes,shewillgetasurpriseWearenowlivinginabeautifulnewhouseinthecountryWorkonithadbegunbeforemysisterleftThehousewascompletedfivemonthsagoInmyletter,ItoldherthatshecouldstaywithusThehousehasmanylargeroomsandthereisalovelygardenItisaverymodernhouse,soitlooksstrangetosomepeopleItmustbetheonlymodernhouseinthedistrictNewwordsandexpressions生词和短语completev完成modernadj新式的,与以往不同的strangeadj奇怪的districtn地区参考译文昨天我收到了姐姐的一封信,她住在尼日利亚。在信中她说她明年将到英国来。如果她来了,她会感到非常惊奇了。我们现在住在乡间的一栋漂亮的新住宅里。这栋房子在我姐姐离开之前就已动工了,是在个月以前竣工的。我在信中告诉她,她可以和我们住在一起。这栋房子里有许多房间,还有一个漂亮的花园。它是一栋非常现代化的住宅,因此在有些人看来很古怪。它肯定是这个地区唯一的一栋现代化住宅。LessonIfcouldbeworse不幸中之万幸Ienteredthehotelmanager'sofficeandsatdownIhadjustlost$andIfeltveryupset'Ileftthemoneyinmyroom,'Isaid,'andit'snottherenow'Themanagerwassympathetic,buthecoulddonothing'Everyone'slosingmoneythesedays,'hesaidHestartedtocomplainaboutthiswickedworldbutwasinterruptedbyaknockatthedoorAgirlcameinandputanenvelopeonhisdeskItcontained$'Ifoundthisoutsidethisgentleman'sroom,'shesaid'Well,'Isaidtothemanager,'thereisstillsomehonestyinthisworld!'Newwordsandexpressions生词和短语managern经理upsetadj不安sympatheticadj表示同情的complainv抱怨wickedadj很坏的,邪恶的containv包含,内装honestyn诚实参考译文我走进饭店经理的办公室,坐了下来。我刚刚丢了英镑,感到非常烦恼。“我把钱放在房间里,”我说,“可现在没有了。”经理深表同情,但却无能为力。“现在大家都在丢钱,”他说。他开始抱怨起这个邪恶的世道来,却被一阵敲门声打断了。一个姑娘走了进来,把一个信封放在了他桌上。它里面装着英镑。“这是我在这位先生的房门外捡到的,”她说。“是啊,”我对那位经理说,“这世界上还是有诚实可言的!”LessonDotheEnglishspeakEnglish英国人讲的是英语吗IarrivedinLondonatlastTherailwaystationwasbig,blackanddarkIdidnotknowthewaytomyhotel,soIaskedaporterInotonlyspokeEnglishverycarefully,butveryclearlyaswellTheporter,however,couldnotunderstandmeIrepeatedmyquestionseveraltimesandatlastheunderstoodheansweredme,buthespokeneitherslowlynorclearly'Iamaforeigner,'IsaidThenhespokeslowly,butIcouldnotunderstandhimMyteacherneverspokeEnglishlikethat!TheporterandIlookedateachotherandsmiledThenhesaidsomethingandIunderstoodit'You'llsoonlearnEnglish!'hesaidIwonderInEngland,eachpersonspeaksadifferentlanguageTheEnglishunderstandeachother,butIdon'tunderstandthem!DotheyspeakEnglishNewwordsandexpressions生词和短语railwayn铁路portern搬运工severalquantifier几个foreignern外国人wonderv感到奇怪参考译文我终于到了伦敦。火车站很大,又黑又暗。我不知道去饭店的路该怎么走,于是向一个搬运工打听。我的英语讲得不但非常认真,而且咬字也非常清楚。然而搬运工却不明白我的话。我把问话重复了很多遍。他终于听懂了。他回答了,但他讲得既不慢也不清楚。“我是个外国人,”我说。于是他说得慢了,可我还是听不懂。我的老师从来不那样讲英语!我和搬运工相视一笑。接着,他说了点什么,这回我听懂了。“您会很快学会英语的!”他说。我感到奇怪。在英国,人们各自说着一种不同的语言。英国人之间相互听得懂,可我却不懂他们的话!他们说的是英语吗LessonThebestartcritics最佳艺术评论家IamanartstudentandIpaintalotofpicturesManypeoplepretendthattheyunderstandmodernartTheyalwaystellyouwhatapictureis'about'Ofcourse,manypicturesarenot'about'anythingTheyarejustprettypatternsWeliketheminthesamewaythatwelikeprettycurtainmaterialIthinkthatyoungchildrenoftenappreciatemodernpicturesbetterthananyoneelseTheynoticemoreMysisterisonlyseven,butshealwaystellsmewhethermypicturesaregoodornotShecameintomyroomyesterday'Whatareyoudoing'sheasked'I'mhangingthispictureonthewall,'Ianswered'It'sanewoneDoyoulikeit'Shelookedatitcriticallyforamoment'It'sallright,'shesaid,'butisn'titupsidedown'IlookedatitagainShewasright!Itwas!Newwordsandexpressions生词和短语artn艺术criticn评论家paintv画pretendv假装patternn图案curtainn窗帘,幕布materialn材料appreciatev鉴赏noticev注意到whetherconj是否hangv悬挂,吊criticallyadv批评地upsidedown上下颠倒地参考译文我是个学艺术的学生,画了很多画。有很多人装成很懂现代艺术的样子,总是告诉你一幅画的“意思”是什么。当然,有很多画是什么“意思”也没有的。它们就是些好看的图案,我们喜爱它们就像我们喜欢漂亮的窗帘布一样。我觉得小孩子们往往比任何人都更能欣赏现代绘画,他们观察到的东西更多。我的妹妹只有岁,但她总能说出我的画是好还是坏。昨天她到我房里来了。“你在做什么”她问。“我正将这幅画挂在墙上。”我说。“这个是新的画。你喜欢吗”她挑剔的看了一会儿。“还不错。”她说。“但,是不是挂反了”我再看了看。她是对的。画挂反了。LessonAwetnight雨夜Lateintheafternoon,theboysputuptheirtentinthemiddleofafieldAssoonasthiswasdone,theycookedamealoveranopenfireTheywereallhungryandthefoodsmelledgoodAfterawonderfulmeal,theytoldstoriesandsangsongsbythecampfireButsometimelateritbegantorainTheboysfelttiredsotheyputoutthefireandcreptintotheirtentTheirsleepingbagswerewarmandcomfortable,sotheyallsleptsoundlyInthemiddleofthenight,twoboyswokeupandbeganshoutingThetentwasfullofwater!TheyallleaptoutoftheirsleepingbagsandhurriedoutsideItwasrainingheavilyandtheyfoundthatastreamhadformedinthefieldThestreamwounditswayacrossthefieldandthenflowedrightundertheirtent!Newwordsandexpressions生词和短语tentn帐篷fieldn田地,田野smellv闻起来wonderfuladj极好的campfiren营火,篝火creepv爬行sleepingbag睡袋comfortableadj舒适的,安逸的soundlyadv香甜地leapv跳跃,跳起heavilyadv大量地streamn小溪formv形成windv蜿蜒rightadv正好参考译文傍晚时分,孩子们在田野中央搭起了帐篷。这件事刚刚做完,他们就在篝火上烧起了饭。他们全都饿了,饭菜散发出阵阵香味。他们美美地吃了一顿饭后,就围在营火旁讲起了故事,唱起了歌。但过了一阵子。天下起雨来,于是他们扑灭了篝火,钻进了帐篷。睡袋既暖和又舒服,所以,他们都睡得很香。午夜前后,有两个孩子醒了,大声叫了起来。原来帐篷里到处都是水!他们全都跳出睡袋,跑到外面。雨下得很大,他们发现地上已经形成了一条小溪。那小溪弯弯曲曲穿过田野,然后正好从他们的帐篷底下流过去。LessonNoparking禁止停车JasperWhiteisoneofthoserarepeoplewhobelievesinancientmythshehasjustboughtanewhouseinthecity,buteversincehemovedin,hehashadtroublewithcarsandtheirownersWhenhereturnshomeatnight,healwaysfindsthatsomeonehasparkedacaroutsidehisgateBecauseofthis,hehasnotbeenabletogethisowncarintohisgarageevenonceJasperhasputup'NoParking'signsoutsidehisgate,butthesehavenothadanyeffectNowhehasputanuglystoneheadoverthegateItisoneoftheugliestfacesIhaveeverseenIaskedhimwhatitwasandhetoldmethatitwasMedusa,theGorgonJasperhopesthatshewillturncarsandtheirownerstostoneButnoneofthemhasbeenturnedtostoneyet!Newwordsandexpressions生词和短语rareadj罕见的ancientadj古代的,古老的mythn神话故事troublen麻烦effectn结果,效果Medusan美杜莎(古希腊神话中位蛇发女怪这一)Gorgonn(古希腊神话中的)位蛇发女怪这一(凡见其貌者都会变成石头)参考译文贾斯珀怀特是少有的相信古代神话的人之一。他刚在城里买下一所新房子,但自从搬进去后,就和汽车及车主们发生了磨擦。当他夜里回到家时,总是发现有人把车停在他家大门外。为此,他甚至一次也没能把自己的车开进车库。贾斯珀曾把几块“禁止停车”的牌子挂在大门外边,但没有任何效果。现在他把一个丑陋的石雕头像放在了大门上边,这是我见过的最丑陋的头像之一。我问他那是什么他告诉我那是蛇发女怪美杜莎。贾斯珀希忚她把汽车和车主们都变成石头。但到目前为止还没有一个变成石头呢!LessonTaxi!出租汽车CaptainBenFawcetthasboughtanunusualtaxiandhasbegunanewserviceThe'taxi'isasmallSwissaeroplanecalleda'PilatusPorter'ThiswonderfulplanecancarrysevenpassengersThemostsurprisingthingaboutit,however,isthatitcanlandanywhere:onsnow,water,orevenonaploughedfieldCaptainFawcett'sfirstpassengerwasadoctorwhoflewfromBirminghamtoalonelyvillageintheWelshmountainsSincethen,CaptainFawcetthasflownpassengerstomanyunusualplacesOncehelandedontheroofofablockofflatsandonanotheroccasion,helandedinadesertedcarparkCaptainFawcetthasjustrefusedastrangerequestfromabusinessmanThemanwantedtoflytoRockall,alonelyislandintheAtlanticOcean,butCaptainFawcettdidnottakehimbecausethetripwastoodangerousNewwordsandexpressions生词和短语taxinPilatusPorterlandvploughvlonelyadjWelshadjroofnblocknflatndesertv参考译文本弗西特机长买了一辆不同寻常的出租汽车,并开始了一项新的业务。这辆“出租汽车”是一架小型瑞士飞机,叫“皮勒特斯波特“号。这架奇妙的飞机可以载名乘客。然而,最令人惊奇的是它能够在任何地方降落:雪地上,水面上,甚至刚耕过的田里。弗西特机长的第一名乘客是位医生,他从伯明翰飞往威尔士山区一个偏僻的村庄。从那时开始,弗西特机长已经载送乘客到过许多不寻常的地方。一次,他把飞机降落在了一栋公寓楼的屋顶上还有一次,降落在了一个废弃的停车场上。弗西特机长刚刚拒绝了一位商人的奇怪要求。这个人想要飞往大西洋上的一个孤岛罗卡尔岛,弗西特机长之所以不送他去,是因为那段飞行太危险了。LessonFootballorpolo足球还是水球TheWayleisasmallriverthatcutsacrosstheparknearmyhomeIlikesittingbytheWayleonfineafternoonsItwaswarmlastSunday,soIwentandsatontheriverbankasusualSomechildrenwereplayinggamesonthebankandthereweresomepeoplerowingontheriverSuddenly,oneofthechildrenkickedaballveryhardanditwenttowardsapassingboatSomepeopleonthebankcalledouttothemanintheboat,buthedidnothearthemTheballstruckhimsohardthathenearlyfellintothewaterIturnedtolookatthechildren,butthereweren'tanyinsight:theyhadallrunaway!ThemanlaughedwhenherealizedwhathadhappenedHecalledouttothechildrenandthrewtheballbacktothebankNewwordsandexpressions生词和短语polon水球Waylen威尔(河名)cutv穿过rowv划(船)kickv踢towardsprep朝,向nearlyadv几乎sightn眼界,视域参考译文威尔河是横穿过我家附近公园的一条小河。我喜欢在天气晴朗的下午到河边坐坐。上星期日天气很暖和。于是我和往常一样,又去河边坐着。河岸上有些孩子正在玩耍,河面上有些人正在划船。突然,一个孩子狠狠地踢了一脚球,球便向着一只划过来的小船飞去。岸上的一些人对着小船上的人高喊,但他没有听见。球重重地打在他身上,使他差点儿落入水中。我转过头去看那些孩子,但一个也不见,全都跑了!当那个人明白了发生的事情时,笑了起来。他大声叫着那些孩子,把球扔回到岸上

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/41

新概念英语第二册1-30课文

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利