首页 新编英语四级考试汉译英解题技巧

新编英语四级考试汉译英解题技巧

举报
开通vip

新编英语四级考试汉译英解题技巧新编英语四级考试汉译英解题技巧 英语四级汉译英解题技巧 解题方法: 第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时态 所谓形式包括: 1 词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等) 2.虚拟 3.被动 所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。 第二步:看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。 第三步:先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译,重新组合。动词注意时态,名词注 意单复数。 真题详解:2006.1...

新编英语四级考试汉译英解题技巧
新编 英语 关于好奇心的名言警句英语高中英语词汇下载高中英语词汇 下载英语衡水体下载小学英语关于形容词和副词的题 四级考试汉译英解题技巧 英语四级汉译英解题技巧 解题方法: 第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时态 所谓形式包括: 1 词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等) 2.虚拟 3.被动 所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。 第二步:看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。 第三步:先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译,重新组合。动词注意时态,名词注 意单复数。 真题详解:2006.12 1.Specialists in intercultural studies say that it is not easy to________________ (适应不同 文化中的生活).[ 06.12] [解题步骤]: 第一步:由 it is not easy to 可以推出,划线处应该接动词原形。 第二步:划分成分“适应不同文化的生活” 核心谓语动词是“适应”,“不同文化的”作定语,“生活”作宾语。 第三步: 1.切块对应翻译:“适应”=adapt; adapt to; adapt oneself to;“生活”=life;“不同文化 的”=different cultures 2.重新组合:adapt oneself to the life in different cultures [正确答案]:adapt oneself to the life/living in different cultures [翻 译]:跨文化研究专家说,适应不同文化的生活不是一件容易的事情。 [考察知识点]:[词组固定搭配]adapt oneself to sth/doing sth“适应------” 真题详解:2006.12 2.Since my childhood I have found that ________________(没有什么比读书对我更有吸引 力). [解题步骤]: 第一步:由 Since my childhood I have found that 可以推出,划线处应该填写一个句子,时 态需要根据后面的汉语意思作进一步的确定。 第二步:划分成分“没有什么比读书对我更有吸引力” 核心谓语动词是“比------更有吸引力”, “没有什么”作主语,“读书”作宾语,“对我”作状语。 第三步: 1.切块对应翻译:“比------更有吸引力”= be more attractive to sb,“没有什么”=nothing,“读 书”=reading,“对我”=for/to me。 2.重新组合:nothing is more attractive to me than reading [正确答案]:nothing is more attractive to me than reading [翻 译]:从儿时起我就发现,没有什么比读书对我更有吸引力。 [考察知识点]:[比较级]nothing+比较级=最高级;时态:因为从句叙述的是现在的事情,所以 用一般现在是即可。 真题详解:2006.12 3.The victim ________________(本来会有机会活下来) if he had been taken to hospital in time. [解题步骤]: 第一步:由 The victim if he had been taken to hospital in time.可以推出,划线处应该填写 谓语动词和宾语使得主句完整,并且主句形式、时态根据后面的 if he had been taken to hospital in time 确定应该采取虚拟语气,是对过去的虚拟。 第二步:划分成分“本来会有机会活下来” 核心谓语动词是“本来有机会------”,“活下来”作宾语。 第三步: 1.切块对应翻译:“本来有机会------”= would have a chance to do sth,“活下来”=survive 2.重新组合:would have a chance to survive. [正确答案]:would have/stand a chance to survive/of survival [翻 译]:如果遇难者被及时送往医院的话,他本来会有机会活下来的。 [考察知识点]: [虚拟语气]与过去相反的虚拟语气, 从句用 had done, 主句用 would have done 有机会做某事:have/stand a chance to do sth/of sth---[语法讲解]:“虚拟语气” 考生应该注意以下几种虚拟语气的形式: 第一种:由 “ if ”引导 的虚拟句子 1. 与现在的事实相反:[If --- + were/did---, --- + would do---] If I were you , I would marry him. 如果我是你,就会嫁给他。 2. 与过去的事实相反:[If --- + had done---, --- +would have done---] If you had worked hard , you would have passed the exam. 如果你用功学习,就会通过考试了。 3. 与将来的事实可能相反:[If ---+ should do---, ---+ would do---] If it should rain tomorrow , what would you do 如果明天 下雨,你怎么办 第二种:用在 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 示要求、建议、命令等的名词从句中 从句谓语形式为:“---(should ) + do sth”(在美语中 should 常省去) 。 类似用法的动词有: insist (坚持) , suggest (建议) , order(命令) , propose (建 议) , demand (要求) , command (命 令) , advise (建议) , desire (要求、请求) , request (请求) , require (需要、要求) , ask (要求) , prefer (宁愿), recommend(推荐) , arrange ( 安排) , advocate ( 拥护、提 倡) ,maintain(坚决 主张)等后面的宾语从句中。 第三种:用在“It + be + important (,necessary , natural , essential , strange , absurd , amazing , annoying , desirable, surprising , vital , advisable , anxious , compulsory , crucial , imperative , eager , fitting , possible , impossible , improper , obligatory , probable , preferable , strange , urgent 等, 以及 insisted , suggested , ordered , requested , arranged , recommended 等) + that ---”结构中的 that 引导的主语从句中 第四种:用在 It is time that --- 结构中, 表示“该干某事了”, 含建议的意思, 用动词过去式。 It is time (that) we went to bed . 咱们该睡觉了。 注意: time 前可加 about (表示“大约”) 或 high(表 示“强调”) 等。 4.Some psychologists claim that people _________________(出门在 外时可能会感到孤 独). [解题步骤]: 第一步:由 Some psychologists claim that people .可以推出,划线处应该填写谓语动词和 宾语使得主句完整,并且主句时态用一般现在时。 第二步:划分成分“出门在外时可能会感到孤独” 核心谓语动词是“可能会感到”,“孤独”作宾语,“出门在外时”作状语。 第三步: 1.切块对应翻译: “可能会感到”= may feel, “孤独”=lonely, “出门 在外时”be away from home. 2.重新组合:may feel lonely when they are away from home. [正确答案]:may feel lonely when they are away from home. [翻 译]:一些心理学家认 为人们出门在外时可能会感到孤独。 [考察知识点]:[词性辨析] lonely. adj.孤独的、寂 寞的;alone. adj.独自的 [难 点]: “出门在外”的翻译。When they are not in their hometown 5.The nation’s population continues to rise (以每年 1200 万人的速度). [解 题步骤]: 第一步:由 The nation’s population continues to rise .可以推出,划线处应该填 写状语或补 语。 第二步:划分成分“以每年 1200 万人的速度” 词组固定搭配“以------的速度”,“每年”作状语,“1200 万人”作定语。 第三步: 1.切块对应翻译: “以------的速度”= at a speed of---, “每年”=per year, “1200 万人”12 million. 2.重新组合:at a speed of 12 million per year. [正 确答案]:at a speed of 12 million per year [翻 译]:这个国家的人口继续以每年 1200 万人的速度增长 [考察知识点]:[词组固定搭配] at a speed of-- “以------的速度”; 注意:million 不加 s 2006.6 1.Having spent some time in the city, he had no trouble ___________(找到去历史博物馆 的路). [解题步骤]: 第一步:由 he had no trouble .可 以推出,划线处应该填写 in doing sth 第二步:划分成分“找到去历史博物馆的路” 核心谓语动词:“找到”;“路”作宾语,“去历史博古馆”作定语。 第三步: 1.切块对应翻译:“找到”= find,“路”=road/way,“去历史博古馆”the History Museum 2.重新组合:in finding the road/way to the History Museum. [正确答案]:finding the/his way to the History Museum [翻 译]:他在这个城市已经呆了一段时间,因此毫不 费力就找到了去历史博物馆的路。 [考察知识点]:[词组固定搭配] have (no) trouble (in) doing sth“做某事有(无)困难” [注 意]:专有名词首字母大写, ie, the History Museum 英语四级汉译英解题技巧 解题方法: 第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时 态 所谓形式包括: 1 词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等) 2.虚拟 3.被动 所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。 第二步:看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。 第三步:先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译,重新组合。动词注意时态,名 词注 意单复数。 真题详解:2006.12 1.Specialists in intercultural studies say that it is not easy to________________ (适应不同 文化中的生活).[ 06.12] [解题步骤]: 第一步:由 it is not easy to 可以推出,划线处应该接动词原形。 第二步:划分成分“适应不同文化的生活” 核心谓语动词是“适应”,“不同文化的”作定语,“生活”作宾语。 第三步: 1.切块对应翻译:“适应”=adapt; adapt to; adapt oneself to;“生活”=life;“不同文化 的”=different cultures 2.重新组合:adapt oneself to the life in different cultures [正确答案]:adapt oneself to the life/living in different cultures [翻 译]:跨文化研究专家说,适应不同文化的生活不是一件容易的事情。 [考察知识点]: [词组固定搭配]adapt oneself to sth/doing sth“适应------” 真题详解:2006.12 2.Since my childhood I have found that ________________(没 有什么比读书对我更有吸引 力). [解题步骤]: 第一步:由 Since my childhood I have found that 可以推出,划线处应该填写一个句子,时 态需要根据后面的汉语意思作进一步的确定。 第二步:划分成分“没有什么比读书对我更有吸引力” 核心谓语动词是“比------更有 吸引力”, “没有什么”作主语,“读书”作宾语,“对我”作状语。 第三步: 1.切块对应翻译:“比------更有吸引力”= be more attractive to sb,“没 有什么”=nothing,“读 书”=reading,“对我”=for/to me。 2.重新组合:nothing is more attractive to me than reading [正确答案]:nothing is more attractive to me than reading [翻 译]:从儿时起我就发现,没有什么比读书对我更有吸引力。 [考察知识点]:[比较 级]nothing+比较级=最高级;时态:因为从句叙述的是现在的事情,所以 用一般现在是即可。 真题详解:2006.12 3.The victim ________________(本来会有机会活下来) if he had been taken to hospital in time. [解题步骤]: 第一步:由 The victim if he had been taken to hospital in time.可以推出,划线处应该填写 谓语动词和宾语使得主句完整,并且主句 形式、时态根据后面的 if he had been taken to hospital in time 确定应该采取虚拟语 气,是对过去的虚拟。 第二步:划分成分“本来会有机会活下来” 核心谓语动词是“本来有机会------”,“活下来”作宾语。 第三步: 1.切块对应翻译:“本来有机会------”= would have a chance to do sth, “活下来”=survive 2.重新组合:would have a chance to survive. [正确答案]:would have/stand a chance to survive/of survival [翻 译]:如果遇难者被及时送往医院的话, 他本来会有机会活下来的。 [考察知识点]: [虚拟语气]与过去相反的虚拟语气, 从句用 had done, 主句用 would have done 有机会做某事:have/stand a chance to do sth/of sth---[语 法讲解]:“虚拟语气” 考生应该注意以下几种虚拟语气的形式: 第一种:由 “ if ”引导 的虚拟句子 1. 与现在的事实相反:[If --- + were/did---, --- + would do---] If I were you , I would marry him. 如果我是你,就会嫁给他。 2. 与过去的事实相反:[If --- + had done---, --- +would have done---] If you had worked hard , you would have passed the exam. 如果你用功学习,就会通过考试了。 3. 与将来的事实可能相反:[If ---+ should do---, ---+ would do---] If it should rain tomorrow , what would you do 如果明天 下雨,你怎么办 第二种:用在表示要求、建议、命令等的名词从句中 从句谓语形式为:“---(should ) + do sth”(在美语中 should 常省去) 。 类似用法的动词有: insist (坚持) , suggest (建议) , order(命令) , propose (建 议) , demand (要求) , command (命 令) , advise (建议) , desire (要求、请求) , request (请求) , require (需要、要求) , ask (要求) , prefer (宁愿), recommend(推荐) , arrange ( 安排) , advocate ( 拥护、提 倡) ,maintain(坚决 主张)等后面的宾语从句中。 第三种:用在“It + be + important (,necessary , natural , essential , strange , absurd , amazing , annoying , desirable, surprising , vital , advisable , anxious , compulsory , crucial , imperative , eager , fitting , possible , impossible , improper , obligatory , probable , preferable , strange , urgent 等, 以及 insisted , suggested , ordered , requested , arranged , recommended 等) + that ---”结构中的 that 引导的主语从句中 第四种:用在 It is time that --- 结构中, 表示“该干某事了”, 含建议的意思, 用动词过去式。 It is time (that) we went to bed . 咱们该睡觉了。 注意: time 前可加 about (表示“大约”) 或 high(表 示“强调”) 等。 4.Some psychologists claim that people _________________(出门在 外时可能会感到孤 独). [解题步骤]: 第一步:由 Some psychologists claim that people .可以推出,划线处应该填写谓语动词和 宾语使得主句完整,并且主句时态用一般现在时。 第二步:划分成分“出门在外时可能会感到孤独” 核心谓语动词是“可能会感到”,“孤独”作宾语,“出门在外时”作状语。 第三步: 1.切块对应翻译: “可能会感到”= may feel, “孤独”=lonely, “出门 在外时”be away from home. 2.重新组合:may feel lonely when they are away from home. [正确答案]:may feel lonely when they are away from home. [翻 译]:一些心理学家认 为人们出门在外时可能会感到孤独。 [考察知识点]:[词性辨析] lonely. adj.孤独的、寂 寞的;alone. adj.独自的 [难 点]: “出门在外”的翻译。When they are not in their hometown 5.The nation’s population continues to rise (以每年 1200 万人的速度). [解 题步骤]: 第一步:由 The nation’s population continues to rise .可以推出,划线处应该填 写状语或补 语。 第二步:划分成分“以每年 1200 万人的速度” 词组固定搭配“以------的速度”,“每年”作状语,“1200 万人”作定语。 第三步: 1.切块对应翻译: “以------的速度”= at a speed of---, “每年”=per year, “1200 万人”12 million. 2.重新组合:at a speed of 12 million per year. [正 确答案]:at a speed of 12 million per year [翻 译]:这个国家的人口继续以每年 1200 万人的速度增长 [考察知识点]:[词组固定搭配] at a speed of-- “以------的速度”;注意:million 不加 s 2006.6 1.Having spent some time in the city, he had no trouble ___________(找到去历史博物馆 的路). [解题步骤]: 第一步:由 he had no trouble .可 以推出,划线处应该填写 in doing sth 第二步:划分成分“找到去历史博物馆的路” 核心谓语动词:“找到”;“路”作宾语,“去历史博古馆”作定语。 第三步: 1.切块对应翻译:“找到”= find,“路”=road/way,“去历史博古馆”the History Museum 2.重新组合:in finding the road/way to the History Museum. [正确答案]:finding the/his way to the History Museum [翻 译]:他在这个城市已经呆了一段时间,因此毫不 费力就找到了去历史博物馆的路。 [考察知识点]:[词组固定搭配] have (no) trouble (in) doing sth“做某事有(无)困难” [注 意]:专有名词首字母大写, ie, the History Museum
本文档为【新编英语四级考试汉译英解题技巧】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_977556
暂无简介~
格式:doc
大小:32KB
软件:Word
页数:0
分类:
上传时间:2018-05-10
浏览量:10