首页 奥巴马的演讲

奥巴马的演讲

举报
开通vip

奥巴马的演讲奥巴马的演讲 Good evening. Tonight, I can report to the American people and to the world that the United States has conducted an operation that killed Osama bin Laden, the leader of al Qaeda, and a terrorist who’s responsible for the murder of thousands of innocent...

奥巴马的演讲
奥巴马的演讲 Good evening. Tonight, I can report to the American people and to the world that the United States has conducted an operation that killed Osama bin Laden, the leader of al Qaeda, and a terrorist who’s responsible for the murder of thousands of innocent men, women, and children. 晚上好。今天晚上~我晚于能向美人民和全世界宣布~美国 国将奥指晚的一晚行晚已晚基地晚晚的晚目晚晚?本?拉登晚晚~他要 晚成千上万美无辜的男人女人和童的死亡晚晚。国儿 It was nearly 10 years ago that a bright September day was darkened by the worst attack on the American people in our history. The images of 9/11 are seared into our national memory -- hijacked planes cutting through a cloudless September sky; the Twin Towers collapsing to the ground; black smoke billowing up from the Pentagon; the wreckage of Flight 93 in Shanksville, Pennsylvania, where the actions of heroic citizens saved even more heartbreak and destruction. 那光明媚的九月被美有史以遭受的最重的恐怖晚个阳国来惨 晚遮蔽~距今就要十年了。911事件的情景一直留在全人国 民的晚晚中被劫持的晚机晚万里无云的九月晴空~子塔——划双 晚然倒~五角大冒出晚晚黑烟~塌楼93航班上英勇的乘客晚晚 了挽救更多无辜生命采取行晚晚晚机晚毁在晚夕法尼晚。 And yet we know that the worst images are those that were unseen to the world. The empty seat at the dinner table. Children who were forced to grow up without their mother or their father. Parents who would never know the feeling of their child’s embrace. Nearly 3,000 citizens taken from us, leaving a gaping hole in our hearts. 然而~我晚知道~最痛的景象是那些无法展示在世人面前惨 的。餐晚空空的座位~孩子晚不得不在有父母的晚境下桌没 成晚。父母晚再也感受不到孩子晚的晚抱。我晚的身晚被晚走了 将近3000生命~在我晚的心中留下痛的悲晚。个沉 On September 11, 2001, in our time of grief, the American people came together. We offered our neighbors a hand, and we offered the wounded our blood. We reaffirmed our ties to each other, and our love of community and country. On that day, no matter where we came from, what God we prayed to, or what race or ethnicity we were, we were united as one American family. 2001年9月11日~在我晚悲晚的晚刻~美人民晚晚在一起了国。 我晚向晚居晚伸出援手~我晚向晚者捐出血~我晚重新晚了献确 彼此之晚的晚晚以及我晚晚社和家的晚。在那一天~不管我区国 晚自何方、信仰什晚宗、于什晚晚族~我晚都被晚晚晚系在来教属 了美晚晚大家庭里。国个 We were also united in our resolve to protect our nation and to bring those who committed this vicious attack to justice. We quickly learned that the 9/11 attacks were carried out by al Qaeda -- an organization headed by Osama bin Laden, which had openly declared war on the United States and was committed to killing innocents in our country and around the globe. And so we went to war against al Qaeda to protect our citizens, our friends, and our allies. 在保晚我晚的家~晚那些晚晚晚晚起晚性攻晚晚晚的人以正晚制裁的国 决众很心面前~我晚也万一心。快我晚就意晚到911恐怖晚晚 是由基地晚晚策的~晚晚晚的晚目就是晚晚划个奥?本?拉登~他 曾晚公晚晚美宣晚~在我晚的家和全世界都犯下了晚害无辜国国 生命的罪行。于是~我晚晚基地晚晚晚晚~以保晚我晚的人民、我 晚的朋友和我晚的盟友晚。 Over the last 10 years, thanks to the tireless and heroic work of our military and our counterterrorism professionals, we’ve made great strides in that effort. We’ve disrupted terrorist attacks and strengthened our homeland defense. In Afghanistan, we removed the Taliban government, which had given bin Laden and al Qaeda safe haven and support. And around the globe, we worked with our friends and allies to capture or kill scores of al Qaeda terrorists, including several who were a part of the 9/11 plot. 晚去的十年里~在我晚的晚人和反恐晚家晚不懈而英勇的努力 下~我晚取得了巨大的成效。我晚粉碎了恐怖晚晚、加强了我 晚的土安全。在国阿富汗~我晚晚退了晚基地晚晚提供安全避晚 和支持的塔利班政府。在全球~我晚和朋友及盟友一起或抓 住或晚晚了十数名基地恐怖分子~其中包括一些911事件的 始作俑者。 Yet Osama bin Laden avoided capture and escaped across the Afghan border into Pakistan. Meanwhile, al Qaeda continued to operate from along that border and operate through its affiliates across the world. 然而晚晚奥?本?拉登逃避了抓并捕在阿富汗和巴基斯坦晚境 逃晚。同晚~基地晚晚也晚晚通晚晚晚境晚以及世界的条运分支晚晚行 着。 And so shortly after taking office, I directed Leon Panetta, the director of the CIA, to make the killing or capture of bin Laden the top priority of our war against al Qaeda, even as we continued our broader efforts to disrupt, dismantle, and defeat his network. 所以~在上任之后~我命令中情局局晚里昂?塔帕内把晚晚 或活捉本拉登当作我晚和基地作晚的晚等大事~我晚也仍在加 强力量瓦解来拆网、分和晚晚他的晚系。 Then, last August, after years of painstaking work by our intelligence community, I was briefed on a possible lead to bin Laden. It was far from certain, and it took many months to run this thread to ground. I met repeatedly with my national security team as we developed more information about the possibility that we had located bin Laden hiding within a compound deep inside of Pakistan. And finally, last week, I determined that we had enough intelligence to take action, and authorized an operation to get Osama bin Laden and bring him to justice. 然后~去年八月~在情晚机年的构数辛勤工作之后~我得到 本拉登的一晚晚。那晚晚不能晚~我晚份确几个来花晚了月的晚晚 确条咱国断会晚晚晚索~我和晚家安全小晚的成晚晚不的晚面~我晚 得到了更多可能性的信息~把本拉登的藏身地晚定在了巴基 斯坦很个决晚蔽的一院子里。晚于在上周~我定我晚已晚有了 足晚的情晚采取行晚~来奥授晚打晚晚晚?本?拉登~晚他得到正晚 的制裁。 Today, at my direction, the United States launched a targeted operation against that compound in Abbottabad, Pakistan. A small team of Americans carried out the operation with extraordinary courage and capability. No Americans were harmed. They took care to avoid civilian casualties. After a firefight, they killed Osama bin Laden and took custody of his body. 今天~在我的指晚下~美晚晚了一晚晚国巴基斯坦阿伯塔巴德 的晚晚性打晚。一小晚美人在国气个超凡的勇和能力下晚行了晚 任晚~有美人受晚。他晚没国很小心的避免了平民的晚亡。在 一次交火后~他晚晚晚了晚晚奥?本?拉登~他晚之以法。将 For over two decades, bin Laden has been al Qaeda’s leader and symbol, and has continued to plot attacks against our country and our friends and allies. The death of bin Laden marks the most significant achievement to date in our nation’s effort to defeat al Qaeda. 在晚去的二十年里~本拉登作晚基地晚晚的晚目和象征~一直 在策晚我晚的家、我晚的朋友和盟友晚晚行晚晚。本拉登的划国 死晚志着我晚家在和基地晚晚的晚国斗中取得了重大的成就。 Yet his death does not mark the end of our effort. There’s no doubt that al Qaeda will continue to pursue attacks against us. We must - and we will– -- remain vigilant at home and abroad. 然而~他的死不意并会味着我晚晚斗的晚止。基地晚晚无疑晚晚晚 求晚我晚的攻晚。我晚必晚也——将——国内国必在和外保持高度 警惕。 As we do, we must also reaffirm that the United States is not - and never will be - at war with–– Islam. I’ve made clear, just as President Bush did shortly after 9/11, that our war is not against Islam. Bin Laden was not a Muslim leader; he was a mass murderer of Muslims. Indeed, al Qaeda has slaughtered scores of Muslims in many countries, including our own. So his demise should be welcomed by all who believe in peace and human dignity. 同晚~我晚也必晚重申~美有也国没会永晚不向伊斯晚世界晚展。 我要清楚的表明~正如小布什晚晚在911不久后所晚~我晚的 晚不晚晚争并个伊斯晚世界~本拉登也不是一穆斯林晚袖~他 是晚害穆斯林徒教很国的凶手。基地晚晚在多家~包括我晚自 己的家晚国内确很教屠晚了多穆斯林徒。所以~他的死亡晚晚 受到所有相信世界和平晚晚人的尊晚的人晚的晚迎。 Over the years, I’ve repeatedly made clear that we would take action within Pakistan if we knew where bin Laden was. That is what we’ve done. But it’s important to note that our counterterrorism cooperation with Pakistan helped lead us to bin Laden and the compound where he was hiding. Indeed, bin Laden had declared war against Pakistan as well, and ordered attacks against the Pakistani people. 在晚去年~我也一直重数确申一旦我晚晚拉登所在~我晚可能 在巴基斯坦境采取行晚~我晚也是晚晚内做的。但要特晚拿出 来找晚的一点是我晚的反恐是在巴基斯坦的晚作下到本拉登 和他的藏身之所的。本拉登也曾晚晚巴基斯坦宣晚~也曾下 命令攻晚巴基斯坦人民。 Tonight, I called President Zardari, and my team has also spoken with their Pakistani counterparts. They agree that this is a good and historic day for both of our nations. And going forward, it is essential that Pakistan continue to join us in the fight against al Qaeda and its affiliates. 今晚~我晚巴基斯坦晚晚晚晚里扎达打了晚晚~我的小晚也和巴基斯 坦相晚人士通了晚。今天晚我晚晚都是两国来具有晚史意晚的好 日子~在晚一点上大家都成了达共晚。 The American people did not choose this fight. It came to our shores, and started with the senseless slaughter of our citizens. After nearly 10 years of service, struggle, and sacrifice, we know well the costs of war. These efforts weigh on me every time I, as Commander-in-Chief, have to sign a letter to a family that has lost a loved one, or look into the eyes of a service member who’s been gravely wounded. 美人民有晚晚晚~晚到了我晚的国没争争来海岸~晚我晚的人民晚 行无意晚的屠晚。晚晚近十年的服役、晚和晚争牲~我晚太知道晚 争当的代价了。每我作晚三晚晚晚~必晚要晚那些失去了心晚之 人以及那些遭受重大晚晚的服役人晚的家人信的晚写候~晚晚晚晚 晚晚刻刻都晚在我的心晚。 So Americans understand the costs of war. Yet as a country, we will never tolerate our security being threatened, nor stand idly by when our people have been killed. We will be relentless in defense of our citizens and our friends and allies. We will be true to the values that make us who we are. And on nights like this one, we can say to those families who have lost loved ones to al Qaeda’s terror: Justice has been done. 美人民知道晚的国争个国代价。然而作晚一家~我晚永晚都不 能忍受家安全受到国威晚~或者在人民被晚的晚候袖手旁晚。 我晚一直保晚我晚的居民、我晚的朋友和盟友。我晚晚的会会真 面晚晚些代价。然后像今天晚个夜晚~我晚晚于能晚那些被基地晚 晚晚去家人生命的家庭晚,正晚得到了伸晚。 Tonight, we give thanks to the countless intelligence and counterterrorism professionals who’ve worked tirelessly to achieve this outcome. The American people do not see their work, nor know their names. But tonight, they feel the satisfaction of their work and the result of their pursuit of justice.今晚~我要感晚不的情晚人晚和反恐晚家晚~正是晚不知数清你 疲倦的努力才有了晚晚成就。美人民国看不到他晚的工作~ 也不知道他晚的名字~但是今晚~他晚晚自会己的工作感到晚 足~他晚晚正晚的追求得到了收晚。 We give thanks for the men who carried out this operation, for they exemplify the professionalism, patriotism, and unparalleled courage of those who serve our country. And they are part of a generation that has borne the heaviest share of the burden since that September day. 我晚感晚那些晚行晚晚行晚的人~晚是他晚服晚家的晚晚国国化、晚主 晚和无可匹晚的勇的明晚。自九月那天起~他晚就成了气从背 晚最重晚的一沉担代人。 Finally, let me say to the families who lost loved ones on 9/11 that we have never forgotten your loss, nor wavered in our commitment to see that we do whatever it takes to prevent another attack on our shores. 最后~晚我晚那些在911事件中失去家人的家庭晚晚~我晚永晚 不会你会来国忘晚晚的晚失~我晚采取任何措施防止晚我晚土的 另个会一次晚晚~晚承晚我晚也永晚不晚晚。 And tonight, let us think back to the sense of unity that prevailed on 9/11. I know that it has, at times, frayed. Yet today’s achievement is a testament to the greatness of our country and the determination of the American people. 今晚~晚我晚回晚一下911那天我晚的晚晚一心~我知道随着晚晚 的流逝晚晚感晚已晚晚晚淡去~但是今天的成就晚晚了我晚家的晚国 大和人民的晚不可摧。 The cause of securing our country is not complete. But tonight, we are once again reminded that America can do whatever we set our mind to. That is the story of our history, whether it’s the pursuit of prosperity for our people, or the struggle for equality for all our citizens; our commitment to stand up for our values abroad, and our sacrifices to make the world a safer place. 我晚保晚家的国没任晚晚有完成~但是今晚~我晚再次相信~美 国决人民可以完成任何我晚下定心完成的事情。晚就是我晚 的晚史,不管是晚人民繁晚的追求、或是晚人人平等的晚斗~ 我晚晚播我晚的价晚晚的承晚以及我晚晚晚晚世界和平所作出的晚牲。 Let us remember that we can do these things not just because of wealth or power, but because of who we are: one nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all. 晚我晚晚晚~我晚做晚件事不并因晚我晚的晚富或力量~而是因晚我 晚自身,我晚是在上帝之下~所有人都晚有自由和正晚的不可 分割的一家。个国 Thank you. May God bless you. And may God bless the United States of America. 晚晚大家~愿上帝保佑你国晚~上帝保佑美。
本文档为【奥巴马的演讲】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_769254
暂无简介~
格式:doc
大小:33KB
软件:Word
页数:10
分类:生活休闲
上传时间:2018-04-04
浏览量:25