Name: Geb.: BC
Beratung und Belehrung
Der/Die Antragsteller/in wurde daraufhinweisen, dass hier ein Visumantrag gem. §16 Abs.1
AufenthG zum „studienvorbereitender Sprachkurs mit anschließendem Studium“. Keine Aussicht
auf Erfolg hat, da noch keine (bedingte) Zulassung o.ä. vorgelegt werden kann. Ihm/Ihr wurde
geraten ein Visum für Studienbewerber gem. §16 Abs. 1a AufenthG zu beantragen.
Der/die Antragsteller/in wurde darüber belehrt, dass für Studienbewerber nur für einen
maximalen Aufenthalt von 9 Monaten eine Aufenthaltserlaubnis erteilt werden kann. Mit Ablauf
der Frist ist er/sie zur Ausreise verpflichtet.
Eine Verlängerung darüber hinaus ist nur möglich, wenn der örtlich zuständigen
Ausländerbehörde zumindest eine bedingte Zulassung einer deutschen Hochschule im Original
vorgelegt wird.
Der/die Antragsteller/in wurde darüber belehrt, dass mit einem Visum/Aufenthaltstitel für
Studienbewerber die Aufnahme einer selbständigen oder unselbstständigen Erwerbstätigkeit
nicht gestattet ist.
Der/die Antragsteller/in möchte, dass sein/ihr Antrag auf Erteilung eines
Visums gem. §16 Abs.1 AufenthG in einen Antrag auf eine Visum gem. §16 Abs.1a
AufenthG umgedeutet wird. JA/NEIN
Bei minderjährigen Antragstellern: schriftliche Einverständniserklärung der Sorgeberechtigten zur
Umdeutung des Antrags wird nachgereicht.
(译文)
德意志联邦共和国大使馆签证处
建议
关于小区增设电动车充电建议给教师的建议PDF智慧城市建议书pdf给教师的36条建议下载税则修订调整建议表下载
和告知
申请人被告知:申请语言班加留学签证,若没有大学(带限制性条款的)入学通知书等
类似材料,根据《居留法》第 16条第 1款规定,就不可能得到签证。建议根据《居留
法》第 16条第 1a款规定申请以留学申请者的身份去德国的签证。
申请人被告知:此类型的签证最多可以获得 9个月的居留。居留到期后,必须离境。
只有当申请人向当地外国人管理局递交至少一所德国高校的入学通知书原件之后,其居
留才能得到延长。
申请人被告知:持此类签证者不能从事个体或非个体的职业。
申请人愿意把根据《居留法》第 16条第 1款得到的签证改为《居留法》第 16条第 1a
款规定的签证。
签名
日期
地点