下载
加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 中高级口译备战之笔译TOP50成语

中高级口译备战之笔译TOP50成语.doc

中高级口译备战之笔译TOP50成语

kasarohu
2013-01-02 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《中高级口译备战之笔译TOP50成语doc》,可适用于外语资料领域

中高级口译备战之笔译TOP成语、俗语点击:次 更新时间:  铁石心肠   cruelandunrelenting  置死地于后生avigorousandmanlyexertion  千秋功业   agreatundertakingoflastingimportance  安居乐业   liveinpeaceandworkhappily  骨肉分离   familyseparation  各得其所   beproperlyprovidedfor  众议纷纭   disagreeon  岁月不居来日苦短 Timedoesnotstayisbriefistheday  夜长梦多   Alongdelaymaymeantrouble 时不我与   Timeandtidewaitfornoman 依时顺势   keepupwiththetide 日渐没落   beingpushedoutofbusiness 鹬蚌相争   playAoffagainstB 浩然之气   noblespirit 凤毛麟角   ararityoftherarities 望而生畏   standinawebefore 敬而远之   keeprespectfullyalooffrom 众矢之的   inthedock 毫无瓜葛   bedivorcedfrom 尔虞我诈   sheercunningandfalsehood 备受推崇   berewardedandrespected 善有善报恶有恶报  thegoodinevitablyissuccessfulandthebadinevitablypunished 其乐融融   sweetnessandlight 义无反顾   feelobligedto 物美价廉   attractiveinpriceandquality 源源不断   keepflowinginasteadystream 滚滚不息   pourinto 福祉       wellbeing 精华       quintessence 阴霾       specter 势不两立   pitsthagainststh 打折扣     wearthinwaterdown 大展宏图   scorebigpoints 重整旗鼓   shocksthbacktolife 不谋而合   coincidewith 染指       dipone’sfingerin 博大精深   bothextensiveandprofound 源远流长   longstandingandwellestablished 诸子百家   themasters’hundredschools 天下为公   Allunderheavenareequal 天下兴亡匹夫有责  Everybodyisresponsibleforthefateofhiscountry 吃苦耐劳   bearhardships 勤俭持家   frugalityinhouseholdmanagement 尊师重教   respectteachersandvalueeducation 当务之急   highestpriority 遭受重创   takeaheavytoll 先见之明   prescientmove 奇园古宅   exoticgardensandoldmansions 衣食住行   clothing,food,shelterandtransportation 信誓旦旦   bepoisedto中译英优秀句子选编来源:新浪   点击:次 更新时间:任何问题都要讲道理。不让中国加入WTO实在没有道理。OneshouldalwaysbereasonableItisindeedunreasonabletobarChinafromjoiningtheWTO入世与否对中国来说也是一个政治、面子、尊严问题。ForChina,theWTOaccessionisalsoapoliticalquestion,andamatterofselfrespectanddignity我们不能出卖我们的国格不能出卖我们的人民。Wecanneithergiveupournationaldignitynorbetrayourpeople他们没有把谈判内容向你们公布只是向你们吹吹风。Theyhaven'tgivenyouthewholestoryaboutthenegotiations,butonlyafewscantylinesaboutthemWhattheytoldyouaboutthenegotiationsisasimplebriefinginsteadofadetailedaccount现在美国人得逞一时神气得很。TheAmericansarebeingcarriedawaywiththeirtemporarysuccessWhatairstheyhavegiventhemselves西方国家的霸气明显上升。WesterncountrieshavebecomeobviouslymorehegemonisticWesterncountrieshaveassumedagreaterhegemonisticairWesterncountrieshavepuffedup把国内的事情办好TodoagoodjobathomeTorunthedomesticaffairswellPropermanagementofhomeaffairs把改革的力度、发展的速度和社会的承受程度统一起来Tostrikeabalanceamongtheintensityofreform,thepaceofdevelopmentandpeople'ssustainabilityTogiveallroundconsiderationto…Tobalancewelltheintensityofreform,paceofdevelopmentandpublicadaptability深圳经济特区发挥了很好的窗口作用和辐射作用。ShenzhenSpecialEconomicZonehasplayedaverypositiveroleasawindow,bridgeandeconomicpowerhouseShenzhenSEZhasservedthenationwellasashowcaseofopeningup,agatewayofinternationalexchangeandapowerhouseofeconomicandtechnologicaldevelopment这个数字虽然已经挤掉了一些水分仍然有水分。Thisfigurehasalreadybeentrimmeddowntoreflectthereality,butitisstillaninflatedfigure从严治政TorungovernmentstrictlyTosubjectgovernmentbehaviortotightdisciplineTopursuegoodgovernance领导干部必须管好自己的配偶、子女和身边工作人员。Seniorofficials(leaders)havetoensurethattheirspouses,childrenandofficestaffbehave(conduct)properly世界格局已经发生了巨大变化。Tremendouschangeshavetakenplaceintheworldpattern(structure,configuration)听君一席话胜读十年书。Yourremarksaremoreinspiring(enlightening)thanwhatIhavereadintenyearsYouareagreatconversationalist(philosopher)!ThisisaveryinterestingconversationIenjoyitverymuch逢凶化吉遇难呈祥TohaveawayofturningillluckintogoodandcrisisintosuccessIntimeofcrisis,luckisalwaysonhis(her,our)side有缘分(Tobepredestined)我们又见面了看来咱们俩有点缘分呵。NicetoseeyouagainThisisasmallworld茫茫人海你能嫁给我难道不是缘分吗?Isn'titGod'swillthatwemarriedeachother有修养(Tobewellcultivatededucatedselfpossessed)他(她)挺有修养的。HeisagentlemanSheisalady

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/6

中高级口译备战之笔译TOP50成语

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利