外企办公室英语口语必备
1. In the middle of something?正在忙吗?
"In the middle of something?" (正在忙吗?)
记得在不久之前看过的一部黑人电影 Down to Earth 中也有 in the middle of something 这个用法, 只不过男主角是用这句话来提出一个论点, "The first kiss is always in
the middle of something." 也就是说, 初吻总是发生在讲话讲到一半时, 或是当你们正在作其它的事情时, 通常是果不其然的. 他同时也觉得, "The first kiss is the only real k
iss in your relationship." (只有初吻才是真正的吻), "The others are just protocols" (其它的都只是一种敷衍、虚应故事而已.)
2. What are you up to?你正在做什么?
跟上面的例子一样, „你正在做什么啊??这句话通常我们就只会说, "What are you doing?" 这样子不会很无聊吗? 其实有时我们可以换句话说. 例如: "What are you up to?" 同样也是问人家你正在做什么. 承上例, 假设你在办公室里, 你想找人八卦, 所以问同事, "In the middle of something?" 他回答, "Kind of." (算是吧.) 这时你就可以打破砂锅问到底, "What are you up to?" (那你最近在忙什么啊?) 另外有时候老美见面时也会问 "What are you up to?" 意思就是问你最近在做什么啊? 跟另一句问候语 "What's up?" 意思上很接近. 但是你要听对方的语气喔! 有时候 "What are you up to?" 指的虽然还是 "What
are you doing?" 但它却是„你在搞什么鬼啊??的意思喔! 例如当你看到别人在乱翻你的东西, 你就可以责问他, "Hey, what are you up to?" 也就是骂他„你在搞什么鬼啊??. 或是像电影 Blow 里毒贩的老爸骂他的儿子, "I know what you are up to." (我知道你在干些什么勾当.) 以上这些例子里, "What are you up to?" 完全可以用 "What are you doing?" 来取代, 只不过因为我们在说话时要力求变化, 所以要多学几种不同的讲法.
其实 "What are you up to?" 还有许多其它的意思, 在此不一一列举, 不过还有一个比较常用的解释是, „进展的如何了??例如朋友告诉你他正在写一部武侠小说, (就像我的 labmate 一样), 你就可以问他, "What are you up to?" (进展的如何了), 而他的回答可能是, "I am writing Chapter 3 now." 我现在正在写第三章呢.
3. Can you just give me a ballpark figure? 能不能给我一个大概的数字.
Ballpark 指的是专供球类比赛的公园, 特别是指大型的棒球场. 例如亚特兰大勇士队 (Atlanta Braves) 的主场, Turner Field 就是一个 ballpark. 那什么是 ballpark figure 呢?
通常在棒球比赛时不是都会报今天的观众人数, 例如是 49,132 人吗? 这个数字 49,132 就是 ballpark figure, 但这只是一个大约的估计数字而已, 所以 ballpark figure 的意思就是指大约的估计数字. 所以在公司里如果老板问会计, 上个月水电费总共多少钱? 之后再加上一句, "Just give me a ballpark figure." 意思就是我只要一个大略的数字就行了. 甚至有些老美懒到就只说 ballpark, 所以老板也有可能会说, "I'll need a ballpark of the re
venue last year." (我需要去年的营收的大约数字.) 你就要自己知道这个 ballpark 是 ballpark figure 的意思.
其实很多像 ballpark 这种有点俚语的讲法, 你去问美国人, 我保证他们百分之九十九点九都知道 ballpark 的意思. 但是有很多外国人, 不管他们的英语再流利, 不管在美国住多久, 却还是常常会有听不懂的状况.
4. Bottom line: We have to turn into profit by 2002. 最重要的是: 我们必须在 2002
年前转亏为盈.
5. The new CFO was sent to bring the company out of the red.
这位新的财务长被派来把公司从赤字中拯救出来.
lose money 和 make money 或是形容词 unprofitable 和 profitable来表示赔钱或赚钱.
例如这家公司是赚钱的, 你可以说, "This company is in the black.", "The comapny is
making money." 或是 "The company is profitable." 都可以.
讲到这个 profitable 让我不得不提醒大家 non-profit 这个字, 因为常常有人会搞错. Non-profit 这个字指的并不是说不赚钱的, 而是说„非营利性质的?, 例如像消费者文教基金会我们就可以说他是一个 non-profit organization, 非营利机构, 这种组织就不是以赚钱为目的. 但 non-profitable 的话则是指不赚钱的就等于 unprofitable 或是 non-profit-making.
外企office常用英语(二)
6. Shelly just called in sick. Shelly 刚打电话来请病假.
Call in sick 是一个在办公室内常会用到的片语, 指的是有人打电话来说他生病了不能来上班. 有兴趣听老美讲这句话的人不妨去看 "What Women Want?" (男人百分百) 这部电影, 我记得他们就有用 "call in sick" 这个片语. 当然啦, 这种事想也知道一定有相当的比例是偷懒而不想来上班而已, 不然就是员工找借口集体罢工, 例如 "Some workers called in sick to have a strike." (有些工人藉由集体打电话请病假来罢工.)
那如果是正常的请病假 (sick leave/ medical leave) 要怎么讲? 你可以说, "I need a
sick leave for two days." (我需要请两天病假.) 或是如果是因为老婆要分娩了, 想要请事假 (personal leave), 你可以说, "I'm asking for a three-day paid/unpaid personal le
ave for my wife's labor." (因为我老婆要生了, 我想要请三天假.) 至于这个假是扣不扣钱?
(paid/unpaid) 就看公司的政策而定了.
7. I just heard that seven people are going be laid off next month.我刚听到公司下个月要裁七位员工.
要是真的不幸在美国被裁员了怎么办? 先记住两句话再说, 第一句是, "Whose decision was this?" (这是谁的决定.) 俗语说冤有头债有主, 先问清楚了是谁动你的, 将来要把汽车轮胎放气才知道要放哪一台. 另一句话就是, "I am between jobs."
8. He suggested we should go to eat after my graveyard shift.他建议说我们可以在我的大夜班之后一起去吃东西.
轮班这个字在英文里叫 shift, 例如三班制就叫 three shifts. 例如, "We have to work in three shifts to keep the company running." (我们必须轮三班制来保持工厂的运转.) 我想大家都知道三班制就是日夜, 小夜班和大夜班. 在英文里日班就是 day shift 或是 regular shift, 小夜班是 night shift. 那大夜班呢? 有一个很有趣的讲法, 叫 graveyard
shift. 所以如果你要说明自己上的是大夜班, 就可以这样说, "I work on the graveyard shift."
至于为什么叫 graveyard shift 呢? 其中有一个广为流传的故事是这么说的, 在十九世纪时, 人们有时候会不小心把还活着的人当成死人埋掉. 为了避免这种悲剧发生, 所以他们在每个棺材里都装上电铃, 以便让这些意外醒来的„尸体?能够按铃求救. 也因此必须另外安排一位仁兄晚上时在墓地 (graveyard) 里巡查, 以便有人按铃时能即时
通知
关于发布提成方案的通知关于xx通知关于成立公司筹建组的通知关于红头文件的使用公开通知关于计发全勤奖的通知
家属. 所以大夜班后来就以此得名, 成为了 graveyard shift. 至于你相不相信这种传说呢? 就看你自己了!
9. I am only a regular 9-to-5er.我只是一个平凡的朝九晚五上班族.
10. I refuse to work overtime during the weekend.我拒绝在周末时加班.
英文里加班叫 work overtime. 例如别人喊你今晚出去吃饭, 你说, "Sorry, I have to
work overtime." 就是告诉他, 很抱歉, 我今晚要加班. 不过有趣的是, 除了„加班?可以叫 overtime, 加班费也可以叫 overtime. 例如你可以大声地告诉老板, "You have to pay me overtime!" (你必须要付我加班费.) 不过现在时机歹歹, 我看还是小声讲就好了.
除了这个 pay overtime 之外, 老美也常用到另外两个字, 一个叫 double time, 另一个叫 time and one-half. Double time 指的是双倍的工资, 而 time and one-half 或是 time and a half 则是指一倍半的工资. 例如老板叫你作一些额外的工作, 你可以说, "If you pay me double time, I'll do it." (如果你付我双倍的工资, 我就去做.) 再造一句, "I like to work on holidays because I am on time and a half." (我喜欢在假日时工作, 因
为这时的工资算一倍半.)
外企office常用英语(三)
<外企office电话英语>
1. ABC corporation. May I help you? ABC 公司, 我能帮你什么吗?
不过如果是机器接的电话, 则听到的多半是这样, "Thanks for calling ABC corporatio
n, if you know your party's last name or extention, press 1. If you want to recieve
information or publication, press 2. If you want to talk to the operator, press poun
d sign or remain on the line." (感谢你打电话到 ABC 来, 如果你知道你要找的人的姓或是分机号码, 请按 1, 如果是想要本公司的简介或出版品, 请按 2, 如果是要找总机, 请按
#, 或是请别挂断.
2. And you are? 你是?
3. I'll put her on the phone. Just a second.我会请她听电话, 请等一下.
"I'm transferring your call." 或是 "I'm redirecting your call." (我帮你转接到分机给她.)
如果是接线生转接的话, 他们有时就只简单地说, "One moment, please." 或是, "OK. I'll put you through."
4. Would you mind holding for one minute?你介不介意稍微等一分钟啊?
在美国如果有机会打电话给客户服务 (Customer Service)部门, 如果没意外的话都会
听到以下的电话录音, "All of our representitives are currently busy serving their custo
mers. Your call will be answered in approximate 5 minutes" (我们所有的客服人员都
在忙着服务他们的顾客, 请等五分钟后, 就会有人接听你的电话), 然后十分钟过去了, "Please continue to hold, your call is very important to us." (请继续等候, 你的来电对我
们非常重要). 所以大家要知道, 老美基本上对这种无止境的等待是深恶痛绝的. 所以要记
得, 如果人家打电话来, 千万不要因为听不懂就说, "Hold on", 然后就跑去求救兵, 这对打电话来的人是十分不礼貌的.
如果万不得已一定要请他稍候, 我们要客气一点地说, "Would you mind holding for one minute?" 所以记得要给对方一个明确的时间, 例如 one second 或是 five minites 不要让对方无止境地等下去. 但是如果一分钟到了你还没忙完, 则最好再说一次, "Sorry, I
am still on the phone. Could you hold for another minute?" (对不起, 我还在讲电话,
能不能再请你稍候一分钟.)
5. He's out for lunch. Would you like to try again an hour later?
他出去吃午餐了, 你要不要一小时后再打来?
受到中文的影响, 许多人要讲某人„出去?吃午餐了常会说成, "He went out for lunch." 其实这个 went 是多余的, 通常老美只讲 be out for something 就行了. 如果要再简化一点, 单说, "He is on lunch." 或是 "He is on (lunch) break." (他正在休息时间.) 这样子也可以.
如果别人要找的人不在, 通常我们有二种选择, 第一种是请别人晚点再打来, 除了像例句用 try again/ call again 之外, 我们也可以用 call back/ try back 这样的讲法. 例如你可以建议别人, "Why don't you call back in 30 minutes?" (你何不 30 分钟后再打来
呢?) 第二种选择就是请对方留言, 客气一点的讲法是, "May I take your message?" 或是 "Would you like to leave a message?" (你想留言吗?)
6. She is not here but you can call her machine.她不在这里, 但是你可以打她的电话答录机.
老美管电话答录机叫 answering machine 或是也有少数人叫 answer machine. 但是在一般的对话中常常简称 machine. 例如 "You can call her machine." 就是说, 你可以打她的电话答录机留言. 或是你打电话给某人, 但你想他很可能不在, 这时你就可以说, "I'm expecting a machine." (我想会是电话答录机接的电话.) 如果是 "I want to check on
my machine." 则是说我要检查电话答录机里的留言.
记得喔! 通常人家讲 someone's machine 时百分之九十九都是指电话答录机而言, 你可别傻傻地问人, "Answering machine?" 像六人行 (Friends) 里有一集 Chandler 说, "I got her machine." 结果 Joey 还呆呆地问他, "Her answering machine?" Chandler 就讽刺 Joey 的无知说, "No. interestingly enough, her leaf blower (machine) picked up th
e phone." (很有趣喔, 不是电话答录机喔! 而是她的吹落叶机接的电话.) 注: 美国的萿叶都不是用扫的, 而是用吹的, 很神奇吧? 而 leaf blower 就是那种背在身上拿来吹落叶的机器啦!
7. I'm interested in your CRM software. Can you give me an quote?
我对你们的客户关系管理软体有兴趣, 能跟我报个价吗?
之前讲的都是别人打电话进来要怎么回答, 现在要讲的是如果你打电话给别的公司要怎么讲. 通常你会打电话给别的公司不外乎以下几种状况: 询价, 下订单, 追踪订单, 应征工作, 推销产品等等. 首先谈到询价. 如果只是要请对方大略地估个价钱, 你可以说, "Can
you give me a quote?" 或 "Can you give me an estimate?" 但是提醒大家, 这个 quote 发 /kwot/ 的音, 记得要特别强调那个 /wo/ 的音, 不然老美会以为你在说 coat /kot/
或是 court /kort/ 这个字. 这种情况就发生在我身上不只一次, 有一次拿车去修车厂估价,
我跟技工说, "Can you give me a quote?" 他却回答我, "You need a coat?" 扯了半天他才搞懂, 后来我才知道原来自己 quote 的音发错了. 所以最好的办法就是用 estimate, 这个字是绝对不会发错的.
另外, estimate 和 quote 也可以指„报价单?而言, 例如你可以要求别人, "Can you send me a sample with an estimate ASAP?" (能不能请你尽快送一份样品和报价单给我?)
8. I'd like to place an order for a DL-1100 color printer.
我想要下一份 DL-1100 彩色印表机的订单.
以前每次为了买东西而打电话给人家, 我都直接说, "I want to buy this, I want to
buy that." 当然啦! 要买东西的人最大, 不管你说什么别人都一定会想办法把东西卖给你的. 只是你如果直接说 buy 听来比较像是日常生活在说的对话. 如果像是公司要采购商品时, 最好正式一点用 order, 或是更完整一些说 place an order for, 例如 "I want to order a color printer." 或是, "I want to place an order for a color printer." 都是不错的用法.
9. I'm calling to check my order status.我打电话来查看我订单的状况.
以前我因为不知道 check order status 这个用法, 常拉拉杂杂讲了一堆才能表达我的意思. 例如我可能会说, "I ordered something yesterday. Can you check if you've ship
ped it or not." 这句话听起来是不是蛮笨的? 后来我暗中观察, 同样的情况原来老美居然都简简单单地说 "I want to check my order status." 或是 "I want to track my order
status." 就能完整地表达这句话的意思, 真是太神奇了.
这让我想到有一次在机场也是, 我想问柜台小姐我的朋友倒底坐哪一班飞机, 那班飞机有没有慢分, 他大概几点会到, 当我好不容易讲完这么长一串时, 柜台小姐居然只回了我一句, "You wanna check passenger status?" 差点没昏到, 原来我只要用 check passenger status 就行了喔?
10. I was referred to you by Mr. Gordon. 我是 Gordon 先生介绍我来的.
打电话到别人公司如果是有求于人的话,例如要去应征啦或是推销东西啦, 最好能先攀点关系啦! 例如最常用的招数, 我是某某人介绍来的, 就是 "I was referred to you by so
meone." (注意, 介绍在这里用 refer 而不是用 introduce.) 还有呢? 如果你今天拿到了该公司的折价卷, 则最好也是开宗明义地说, "I got your number from a coupon, which s
ays your product is 50% off today." (我是根据你们折价卷上的号码打过来的, 它上面写着今天产品五折优待.) 这样子让他想赖都赖不掉. 总之呢? 先表明自已是怎么搭上这条线的, 这样子别人才不会有突兀的感觉啦
<在外企必会的英文单词>
1、background
俺到外企上班了,那可是外企~像什么IBM什么的,用字母当公司名的那可都是大外企,不是什么民企能够比拟的~记得到UT找工作的时候,人力资源部(俺这叫HR)的领导看着我的简历说,你的background不错,俺心里就一阵兴奋,心想这可真到外企了呀~ 2、conference call
这可是俺们的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完该干吗咱还干吗呀~
3、aggressive
这是俺们领导表扬和批评人用的:“小×,你最近可是很不aggressive啊~”于是,俺是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。
4、add sb. to loop
这就是说要把谁给绕到圈子里去,有的事知道的人少,这就很不好,应该让多些人知道,于是就把他绕到圈子里去。Add sb. To loop
5、involve
跟上面的意思一样,就是上面的是邮件里面说的,这个是用话说的。需要谁来搀一下了,就把谁给involve进来。
6、broadcast
这是俺们外企发通知用的,比如“嘿,听说了吗,broadcast说了,食堂要涨价了,原来
6块,现在6块6了~”
8、FYI
这个缩写,老难了,俺第二年才明白啥意思,就是仅供参考,让你看看的意思。For y
our information
9、CC
copies send to
这也是缩写,后来才搞明白,就是把邮件塞给你想给看的人。比如,“小×,把这个邮件„C
C?××领导~”“领导,这个邮件已经„CC?给你了~ 3,keep somebody posted
就某件关注的市项,让人随时知悉进展; 9,SOB
我经常这样叫我看不惯的家伙;
10,NG
不好,再来一次,有时候脾气不好,变成 NFG; 11,FNG
菜鸟,新员工;
12,regards/cheers/chao
email结尾常用
16,sell
在办公室,sell的意思不是卖东西,而是推销和让人家结受你的想法;
17,paperwork
指所有的文挡工作,即使全部都用电脑做无纸化,也叫paperwork;
19,teardown
把一个项目的由来始终弄清楚;
20,hantch
灵机一动的想法
21,OT
“小丽,今晚OT晚回。”借口加班去鬼混; 22,ax pat
外籍雇员;
26,boardroom
会议室,一般没人用meeting room 28,beverage bar
大公司喝水休息的地方
29,coffee/tea break
大公司工作时间内的小休;;
31,jetlag
越洋出差用得上这个词,意为时差造成的不适;
34,operator/receptionist
前台/接线员
37,stand tree 请客
“I stand tree this time.”这次我请客。
38,go dutch
各付各帐,所谓的AA制说法是中国的发明,老外听不懂; 39,handover
工作交接;
40,lunch break
午间休息;
外企公司常用缩写:
RGDS: regards 关于
TKS: thanks
ASAP: as soon as posible
BTW: by the way
FW: foward
COD: code of conduct 公司行为
规范
编程规范下载gsp规范下载钢格栅规范下载警徽规范下载建设厅规范下载
准则
OL: office lady
EG: for example
FYI: for you information
ETC: esmated time of complete
ETS: esmated time of shipping
NG: no good
NFG: no fxxking good
FNG: fxxking new guy 常指把事情搞得一团糟的新员工
SOB: son of a bitch 我的口头禅
cc: copies send to
bcc: copies send to undisclosed-recipients 这一招很阴毒,发文骂人,bcc老板,而
受文者看不到你告状
41,stand up meeting
非正式的短会,比如说三两个人站在过道中间讨论一下事情,老外喜欢这样干;
42,sticker 便签
一种名为“post-it”的黄色小纸片,可以贴在电脑屏幕上或电话机上,办公室的小女生喜
欢用它来写一些与工作无关的事;
43,Fedex/DHL/UPS
常用的快递公司;
44,gettogether
聚一聚,“Let's have a gettogether this weekend.” 45,reminder
提醒一下,“Just a kind reminder.”表示你可能miss掉了一些事情,人家不方便指责
你,所以“善意提醒”;
47,cell 手机
48,page
传呼,BB机流行的年代常用。“Page me.” 说“Call me.”的很土; 49,manuel
工作手册,指南
50,expense
费用,出差要报销的也是expense;
51,budget
预算,每个项目不论大小,包括出去聚餐,都要事先算budget; 52,pain in the ass
办公室口头禅,意指老也没办法解决的麻烦事;
53,outing
忙碌了一段时间,或一个重要项目完成后,老板带大家出去疯一次,当然是公费,一般
是星期五方一天假,再加上周末两天;用travel 或 tour 相当不地道,很土; 55,project
使用频率最高的词之一,很多非外企也爱用它,我朋友的公司开会时也爱说“我们来讨
论一下这个破街。”
56,fall guy
替罪羊,公司里避免不了;
57,face music
挨骂,被上司训斥;
58,kick somebody's ass
老板训人;
59,go by book
按规章办事
61,day in and day out
日复一日;
62,first-aid
指公司内的医药箱;
67,petty cash
出差或办事前,跟财务领取的备用金,这个词组很有用; 68,sign off
签发,可以指文件,也可以指正式认可某件事的开始执行; 69,stationery
文具,很有用的一个词;
这次介绍一些关于工作方面的东东,
70,assignment
任务,职责;
71,in charge / follow up / responsible for
这三个说法的意思都是“负责”,但用法不一样:
in charge 表示对一个部门,一项有一定重要性的事务负责,也可以对人,与权力相关,
follow up 表示具体跟进某事,与事情的重要性,与人,与权力无关,
responsible for 的程度介乎前两种表达之间;
72,credit
不是信用卡那个信用的意思,指员工在公司内积累的口碑,信任度和价值,“Good job,
this will add your credit in the company.”这句话的意思是老板以后会更重视你,因为
你这件事干得好。
75,extension: 分机,常简作:ext#
76,approach 达到
报告
软件系统测试报告下载sgs报告如何下载关于路面塌陷情况报告535n,sgs报告怎么下载竣工报告下载
,会议中常用此词,尽量达到的意思,中文确切表达此词有难度;
78,scenario s??n?ri?o
这个词很有意思,原用于电子游戏的“关卡”的意思,公司内常用于指某个大项目的其中一个阶段,或其中一个部份;
80,package
包裹,所谓“一揽子
计划
项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载
”就由此而来,比如你去某公司interview,最后让你提问,比较地道的说法是“What's the package?”问的是你们能给的待遇乱七八糟加起来有些什么, 81,harassment :骚扰 [?hær?sm?nt]
82,headquarters :总公司,总部
83,LO :liaison office,当地国家的分部;
84,recognize :认可,recgnized supplier, 指认可的供应商;
85,amortize :分摊,“The expenses are to be amortized by the LOs.”由各分公司分摊费用;
86,on shifts :轮班;
87,driver :推动者,“The develpment will drive this case.”这个项目由开发部主导。