下载
加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 SAT填空译文--200810

SAT填空译文--200810.doc

SAT填空译文--200810

徐琼英
2019-06-14 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《SAT填空译文--200810doc》,可适用于综合领域

蒋济泽北京新东方VIP北美部张爽Leo北京新东方VIP北美部主讲:SAT填空SAT阅读TOEFL口语主讲:SAT词汇SSAT词汇TOEFL阅读个人网址:wwwrenrencomprofiledoid=个人网址:wwwrenrencomleoQQ北美考试交流群:QQ北美考试交流群:年月Section,ThatCarlStokes,formermayorofCleveland,wastrulyisevidentfromthesignificantimpacthehadinmanydifferentarenasA,humble(卑微的)B,casual(偶然的,随意的)C,influential(有影响力的)D,reflective(反射的深思的)E,aloof(冷漠的,疏远的)解:句子的主干!句子翻译:CS,是C这个地方的前任市长,是一个很有影响力的一个人,因为从他在很多领域上很有名这一点可以看出。,ThoughtheworkofcelebratedartistsEugeneDelacroixaccolades(赞扬)frombothartcriticsandthepublic,heremains,someoneshroudedinmystery(同位语)A,disturbed…aparadox(打扰矛盾)B,garnered…anenigma(收集,积累迷)C,excluded…arevelation(排除表现,展示)D,received…adilemma(接受困境)E,assumed…anapparition(猜想,承担鬼魂,幽灵)解:从第二空解起,someone是一个同位语说明了he的特征。找mystery的同义词。很快的就可以找到只有B符合要求。句子翻译:尽管著名艺术家ED的作品赢得了来自于评论家和大众的好评,但是他还是让很多人不解思索,极其神秘。,GwendolynBrookswaswriters:sheworemorethantwentybooksofpoetryaswellasnumerousessaysandreviews(冒号解释)A,aneloquent(雄辩的,口才流利的)B,anidiosyncratic(特质的,有特性的)C,aprolific(多产的,产品很多的)D,areluctant(勉强的,不情愿的)E,asubversive(破坏性的,颠覆的subvert)解:空格填GB这个人的特征,从冒号后面的解释找答案。注意冒号后的数字。句子翻译:GB是一位多产的作家:她写了多本诗集和许多文章评论。,Hisbookonthehistoryofscienceisadmittedlyconventional,perhapsevennevertheless,itisworkthatcoversaformidableamountofground(强调句)A,anachronistic…asuperficial(年代错误的肤浅的,表面的)B,inscrutable…anexhaustive(难以捉摸的广泛的,详尽的)C,vacuous…acontentious(空洞的,毫无意义的好争辩的,喜欢吵的)D,audacious…alimited(大胆的有限的)E,pedestrian…anedifying(枯燥的,没有想象的启迪的,教导的)education解:这是一个两空题,可以分别解第一空even表示递进,比conventional程度还深,叫做更传统的,不好解。第二空是一个强调句,that后面的内容直接解释了work内部资料,禁止外漏。版权所有,违者必究!的特征,也就是第二空的突破口。词根vac:vacuumvacantvacateevacuate句子翻译:他的关于科学史的书被认为是很传统的,甚至可以说是难以理解的,然而,这本书却内容十分详尽,因为它包括了大量的证据,Theexecutivewasfaultedforacting,forimplementingsweepingchangeswithoutfullyconsideringwhattheconsequencesmightbe(因果)A,incompatibly(不可兼容地)B,remorsefully(后悔地)C,disingenuously(狡诈地)D,precipitately(鲁莽地,冲动地)E,belligerently(好战地,斗争地aggressively)解:空格是填主语动作的特征。句子翻译:这位执行总监被指责为行为鲁莽冲动,因为他实施大刀阔斧地改革却完全不考虑这些改革的后果Section,ThediscoveriesmadebyNobelPrizewinninggeneticistBarbaraMcClintockareconsideredtobeamongthemajoroftwentiethcenturybiologicalscience(主干翻译)A,deliberations(仔细思考,深思熟虑)B,regulations(规则,条例)C,suggestions(建议)D,accomplishments(成就)E,defenses(保卫,防御)句子翻译:诺贝尔得奖人,遗传学家BC的发现被认为是世纪生物学的主要成就,IntheUnitedStates,socialactivistswhostronglyaparticularlawcanattempttoobtainaconstitutionalamendmenttoit(定语从句)A,concurwith…rescind(同意废除)B,objectto…repeal(反对反对,废除)C,disagreeabout…support(不同意支持)D,identifywith…ify(和…一致使无效)E,interact…ignore(相互作用忽视)解:同主体对同一事物的态度。填一对同义词句子翻译:在美国,反对特殊法的社会活动能够努力通过宪法修正案去废除它,BecauseAlexwasaveryperson,hefoundsatisfactiononlyinworkthatinvolvedintellectual(智力的,善于思维的)stimulation(因果关系)A,peripheral(不重要的,外围的)B,cerebral(脑袋的)C,facetious(玩笑的,轻浮的)D,complacent(满意的,自满的)E,superficial(肤浅的,表面的)句子翻译:因为A是一个善于思考的人,所以他只有在做激发脑力活动的事情时才觉得满意,ReadersofhistoryoftenmarvelthateventsweretriggeredbyactionsthatseemedatthetimeA,marginal…unconscionable(不重要的)B,arbitrary…capricious(武断专横的善变的)C,momentous…trivial(重要意义的琐碎的,不重要的)D,revolutionary…cataclysmic(革命的革命性的)E,inconsequential…inane(不重要的空洞的,无意义的)注意:marvel等同于surprise,表示前后反义重复。句子翻译:读历史的人经常感叹,很多有重大意义的事件都是由一些微不足道的行为激发引起的,Placenamescanbestrikingly:thereis,forexample,nothingparticularlyaboutthetownofPeculiarMissouri(解释说明)A,expedient…eccentric(方便的,合适的古怪的)B,descriptive…controversial(描述的矛盾的)C,inimitable…incongruous(无法效仿的,无人能比的不一致的)D,comical…ludicrous(滑稽的funny荒唐的ridiculous)E,inapt…odd(不合适的,不适当的奇特的,特别的)解:注意nothing,需要取反!!句子翻译:地名有时会很不得体:例如,没有什么特别奇怪的,这个城镇叫PM。,SuchwasNorton’sgenerositythathewasattimescriticizedforbeingtoafault(因果关系)A,nonchalant(冷漠的)B,magnanimous(慷慨的)C,scrupulous(小心的,谨慎的)D,discerning(有洞察力的)E,substantial(大量的)解:soAthatB,A和B形成同义重复。句子翻译:N是如此的慷慨,以至于他有时都被指责连对错误都很大方地原谅。,IdentifyingLuisaCapetilloonlywiththeearlylaborunionmovement(工会运动)inPuertoRicothenatureofhercareer:shealsoworkedinFlorida,NewYork,andCuba(冒号解释)A,impugns…contentious(指责喜欢斗争的)B,condones…innovative(原谅创新的)C,disregards…cosmopolitan(忽视世界的,广泛的)D,accentuates…comprehensive(强调广泛的)E,overlooks…pragmatic(忽视实际的)解:从第二空做起,因为冒号后面的内容就说明了nature的特征,工作于世界多个地方,就得到答案范围是C或者D。强调词组identifywith,把…等同于句子翻译:把LC的职业等同于仅仅早期在工会运动的工作简直就忽视了她世界性的工作性质:她曾经在纽约,福罗里达和古巴都工作过。,Thesingerdisplayshersensitivitytodelicateshadesofmeaningandfeelingintherecording:herperformanceisamodelof(冒号解释)A,expansiveness(广阔性)B,denotation(意义,指示)C,nuance(细微差别)D,parody(拙劣的模仿,嘲笑性的模仿)E,artifice(诡计,巧办法)解:nuance的韦氏大学字典的解释:,subtledistinctionorvariation,sensibilityto,awarenessof,orabilitytoexpressdelicateshadings(asofmeaning,feeling,orvalue)句子翻译:这位歌手展示了她对唱片里含义和感情的细微差别的敏感性:她的表演就是一种精致。Section,Moreconcernedwithcontributingtosciencethanwithearningpublicacclaim,nineteenthcenturyastronomerCarolineHerscheltheshereceivedforherachievements(伴随状语)A,relished…status(喜欢,享受身份)B,resisted…recognition(抵制,拒受…的影响关注,表彰)C,denied…subordination(拒绝,否认屈从,从属)D,escaped…seclusion(逃避隐居,隐蔽)E,demanded…acceptance(要求接受)句子翻译:世纪的天文学家CH在于的是对科学的贡献而不是赢得社会的夸奖,所以他对因为他的成就而获得的表彰表示一种淡定和不在于。,Theartprofessorwasneveroneto:shealwaysstuckcloselytothesubjectofeverylecture(冒号解释)A,carp(吹毛求疵)B,recant(放弃)C,retaliate(报复repay)D,digress(离题,偏离主题)E,truncate(缩短,截去尾巴toshortenbycuttingoff)句子填空:这个艺术教授是一个从来不会跑题的人,她总是紧紧地抓住每场演讲的核心内容和主题。,AresearcherwhodescribedapeacefulreunionbetweennormallyadversarialchimpanzeesasawascriticizedforinferringhumanmotivesA,truce(停战,休战)B,competition(竞争)C,mischance(不幸)D,coincidence(巧合,一致)E,miscalculation(计算错误)句子翻译:一位把正常具有敌意的大猩猩的重归于好说成是休战的研究员遭到指责,说他引用了人性的动机。,Becauseinsectcommunitiesserveasasortofbarometer(晴雨表),conditionsintheir,anentomologist’sanalysisoftheinsectspeciesinahandfulofsoilcanrevealmuchabouttheecosystem(因果关系)A,preserving…habit(保存习惯)B,stabilizing…range(稳定范围)C,observing…population(观察人口数量)D,predicting…destination(预测目的地)E,registering…environment(注册登记,观察环境)注:这里考察了register的偏僻意思:(仪器)显示,记录:toshoworrecord。句子翻译:由于昆虫群起一种晴雨表的作用,显示了他们环境的状况,所以一个昆虫学家对在一群土壤里的昆虫的分析表明这个生态系统的情况。,Instarkcontrasttothevagueandoftenrambling(散漫的,没有主题的)commentsofotherstudents,Jessica’sremarkswererefreshingly(对比关系)A,ambiguous(模糊的)B,verbose(啰嗦的)C,convoluted(费解的,难以理解的)D,lucid(清晰的)E,benign(善良,友好的)句子翻译:与模糊散漫的对学生的评价形成强烈对比,J的评语就明显清晰多了。,NineteenthcenturyPlainsIndiansvaluedquitehighlyandexpectedtheirelitestobethemostgivingofall(and表示并列)A,intrepidity(无畏)B,reticence(沉默寡言)C,candor(坦白)D,jocularity(快乐)E,munificence(宽宏大量慷慨)句子翻译:世纪平原印第安人高度称赞慷慨这种品质,并且都希望他们的中间力量能给予所有。

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/12

SAT填空译文--200810

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利