首页 进出口贸易实务-销售合同

进出口贸易实务-销售合同

举报
开通vip

进出口贸易实务-销售合同 正本 ORIGENAL 娄山关路85号东方国际大厦6-12楼B座, 200336                Floor 6-12, Suite B, Orient International Building, 200336 电 话(Tel): (86-21) 62786500  传 真(Fax):(86-21) 62786588    编号:SBS-GM07107 N O.:SBS-GM07107 日期:2009年9月19日 DATE: SEP. 19TH, 2009 销 售 确 认 书 SALES ...

进出口贸易实务-销售合同
正本 ORIGENAL 娄山关路85号东方国际大厦6-12楼B座, 200336                Floor 6-12, Suite B, Orient International Building, 200336 电 话(Tel): (86-21) 62786500  传 真(Fax):(86-21) 62786588    编号:SBS-GM07107 N O.:SBS-GM07107 日期:2009年9月19日 DATE: SEP. 19TH, 2009 销 售 确 认 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf SALES CONFIRMATION                                                                                                  To:                              买 方: 科威特商行阿卜图拉公司  Buyers:  KUWAIT ABDULLA COMPANY  地 址: 科威特邮政信箱第123号  Address: P.0. BOX NO.123, KUWAIT 电 话: 00- TEL:  00-  传 真: 00- FAX:  00- 兹经买卖双方成交下列商品,订立条款如下: The Undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the close the following transaction according to the terms and conditions stipulated below: 1.货物名称及 规格 视频线规格配置磁共振要求常用水泵型号参数扭矩规格钢结构技术规格书 ,包装及装运唛头 Name of Commodity and Specification, Packing and Shipping Mark 2.数量 Quantity 3.单价 Unit Price 4.金额 Amount 蝴蝶牌缝纫机JA-1型 “BUTTERFLY”BRAND SEWING MACHINE SET MODLE A-1 注: 1)一台缝纫机装一个木箱; 2)每10个木箱装一个40英尺的集装箱; 3)允许转运,但不允许分批装运。 REMARKS: 1) EACH SET PACKED IN ONE WOODEN BOX; 2) EACH 10 BOXES TRANSPORTED IN ONE 40’CONTAINER; 3) TRANSHIPMENT IS ALLOWED, BUT PARTIAL SHIPMENT IS UNALLOWED. 3500台 3500 SETS 每台60美元 CIF2科威特 US$ 60.00 PER SET CIF2 KUWAIT 210,00.00美元 US$210,000.00 总值 Total Amount: SAYS U.S Dollars Two Hundred and Ten Thousand Only.         5装  运  期  限:    收到可以转船及分批装运之信用证后30天装出 TIME OF SHIPMENT:      Within 30 days after receipt of L/C allowing transshipment and partial shipments 6.装  运  口  岸:  上海            PORT OF LOADING:     SHANGHAI 7.目  的  口  岸:    科威特 PORT OF DESTINATION:  KUWAIT 8.付  款  条  款:    100%不可撤销即期信用证应由买方开出并在2009.9.30前到达卖方,该信用证在装运日期后二十天内在中国依附有效。如信用证运达,卖方对迟延装运不承担任何责任,卖方并有权撤销本合同和/或提出损坏赔偿。 TERMS OF PAYMENTS:    By 100% Irrevocable Sight Letter of Credit to be opened by the Buyer in time to reach the Seller not later then Sept.30th,2008 and to be available for negotiation in China until the 20th day after the date of shipment. In case of late arrival of the L/C, the Seller shall not be liable for any delay in shipment and shall have the right to rescind the contract and /or claim for damages. 9.保              险:  由卖方按照中国保险条款按CIF发票的110%投保一切险。 INSURANCE:            To be effected by the Seller for 110% of the CIF invoice value covering all risks only as per China Insurance Causes. 由买方自行投保。 To be effected by the Buyer. 10.装  运  条  款:  应按照《2000年国际贸易术语解释通则》的规定办理。凡按CFR或CIF条件达成的交易,如船公司在运费外加收的各种附加费包括港口拥挤费等概由买方承担 TERMS OF SHIPMENT:    To be governed by “INCOTERMS 2000”. For transactions concluded on CFR or CIF terms, all surcharges including port congestion surcharges, etc. Levied by the shipping company, in addition to freight, shall be for the Buyer’s account. 11.索            赔:  买方对本确认书项下装运货物的任何索赔必须于货物到达目的港后30天内提出并提供经卖方同意的检验机构出具的检验报告供卖方审核。在任何情况下卖方对间接损失不承担索赔责任,属于保险公司、船公司、运输机构和/或邮局责任范围内的索赔卖方不予受理。 CLAIM:                Any claim by the Buyer concerning the goods shipped hereunder shall be filed within 30 days after the arrival of the goods at the port of destination and supported by a survey report issued by a surveyor approved by the Seller for the Seller’s examination. In no event shall the Seller be liable for indirect or consequential damagers. Claims in report of matters within the scope of responsibility of the insurance company , shipping company , transportation organization and/or post office will not be entertained by the Sellers. 12.不  可  抗  力:  如由于自然灾害、战争或其他不可抗力的原因致使卖方对本确认书项下的货物不能装运或迟延装运,卖方对此不负任何责任。但卖方应立即通知买方并于15天内一航空挂号函件寄给买方由中国国际贸易促进委员会出其的证明发生此类事件的证明书。 FORCE MAJEURE:        The Seller shall not be held liable for non-delivery or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods hereunder by reason of natural disasters, war or other causes of Force Majored. However, the Seller shall notify the Buyer as soon as possible and furnish the Buyer within 15 days by registered airmail with a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade attesting such event(s). 13.仲            裁:  凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议应通过友好协商解决,如果协商无法解决,争议应提交中国国际经济贸易仲裁委员会根据其仲裁规则进行仲裁。仲裁地点在上海。仲裁裁决是终局的。对双方都有约束力。 ARBITRATION:          All disputes arising out of the performance of, or relating to this contract, shall be settled amicably through negotiations. In case no settlement can be reached through negotiations, the case shall then be submitted to the China International Economic and Tread Arbitration Commission for arbitration in accordance with its arbitral rules. The arbitration shall take place in Shanghai. The arbitral award is final and binding upon both parties.
本文档为【进出口贸易实务-销售合同】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_314871
暂无简介~
格式:doc
大小:28KB
软件:Word
页数:6
分类:经济学
上传时间:2018-11-26
浏览量:150