下载

0下载券

加入VIP
  • 专属下载券
  • 上传内容扩展
  • 资料优先审核
  • 免费资料无限下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 专8翻译

专8翻译.doc

专8翻译

song文生
2019-05-19 0人阅读 举报 0 0 0 暂无简介

简介:本文档为《专8翻译doc》,可适用于考试题库领域

CE:在人际关系问题上我们不要太浪漫主义。人是很有趣的,往往在接触一个人时首先看到的都是他或她的优点。这一点颇像是在餐馆里用餐的经验。开始吃头盘或冷碟的时候,印象很好。吃头两个主菜时,也是赞不绝口。愈吃愈趋于冷静,吃完了这顿筵席,缺点就都找出来了。于是转喜为怒,转赞美为责备挑剔,转首肯为摇头。这是因为,第一,开始吃的时候你正处于饥饿状态,而饿了吃糠甜加蜜,饱了吃蜜也不甜。第二,你初到一个餐馆,开始举筷时有新鲜感,新盖的茅房三天香,这也可以叫做―陌生化效应。参考译文:WeshouldnotbetooromanticininterpersonalrelationsHumanbeingsareinterestinginthattheytendtofirstseegoodinanewacquaintanceThisislikedininginarestaurantYouwillbenotonlyfavorablyimpressedwiththefirsttwocoursesHowever,themoreyouhave,themoresoberyoubecomeuntilthedinnerendsupwithalltheflawsexposedConsequently,yourjoywouldgivewaytoangeryourpraisestocriticismorevenfaultfindingandyournoddinginagreementtoshakingtheheadWhataccountsforallthisis,inthefirstplace,youarehungrywhenyoustarttoeatAsthesayinggoes,―Hungeristhebestsauce‖,andviceversaCE:一个人的生命究竟有多大意义,这有什么标准可以衡量吗提出一个绝对的标准当然很困难但是,大体上看一个人对待生命的态度是否严肃认真,看他对待工作、生活的态度如何,也就不难对这个人的存在意义做出适当的估计了。古来一切有成就的人,都很严肃地对待自己的生命,当他活着一天,总要尽量多工作、多学习,不肯虚度年华,不让时间白白浪费掉。我国历代的劳动人民以及大政治家、大思想家等等都莫不如此。参考译文:WhatisthesignificanceoflifeIsthereanycriterionforitsmeasurementDifficultasitistoadvanceanabsoluteone,itwillnotbesotojudgetheverymeaningofone’sexistencegenerallyfromwhetherheisseriousaboutlifeandwhathisattitudesaretowardsworkandlifeThroughouttheages,allpeopleofaccomplishmenttaketheirlivesseriouslyAslongastheyarealive,theywouldratherdevotethemselvestomoreworkandstudythanletasingleminuteslipbyinvainAndthesameistrueofthecommonlabourersaswellasthegreatstatesmenandthinkersinourcountryCE:中国民族自古以来从不把人看作高于一切,在哲学文艺方面的表现都反映出人在自然界中与万物占有比例较为恰当的地位,而非绝对统治万物的主宰。因此我们的苦闷基本上比西方人为少为小:因为苦闷的强弱原是随欲望与野心的大小而转移的。农业社会的人比工业社会的人享受差得多,因此欲望也小的多。何况中国古代素来以不怠于物不为物役为最主要的人生哲学。参考译文:Chinesepeoplehasneverthoughtofhumanbeingasthehighestcreatureamongeverythingsinceancienttimes,whosereflectiontakesaquiteappropriateproportionwithallothersinournaturalworldinbothaspectsofphilosophyandarts,butnotasanabsolutedominantrulerTherefore,ourbitternessanddepressionarebasicallylessthanthoseofwesterners,becausetheintensityofwhichisgrowingwiththeexpansionofone'sdesireandambitionPeopleintheagriculturesocietyenjoyedfarlessthanpeopleintheindustrysociety,thustheirwantsarefarlesseitherBesides,ancientChinesealwaysregard"notconfinedbymaterial,notdrivenbymaterial"asthemajorphilosophyCE:暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头来,看一眼这美丽的黄昏。也许它们要抓紧时间,在即将回家的最后一刻再次咀嚼。这是黄河滩上的一幕。牧羊人不见了,他不知在何处歇息。只有这些美生灵自由自在地享受着这个黄昏。这儿水草肥美,让它们长得肥滚滚的,像些胖娃娃。如果走近了,会发现它们那可爱的神情,洁白的牙齿,那丰富而单纯的表情。如果稍稍长久一点端详这张张面庞,还会生出无限的怜悯。参考译文:Besidethispicturewithprofusionsofcolors,agroupofsheeparelowingtheirheads,eatingbytheriverbankHardlynoneofthemwouldsparesometimetoraisetheireyestohaveaglanceatthebeautifulduskTheyare,perhaps,takinguseofeveryminutetoenjoytheirlastchewbeforebeingdrivenhomeThisisapictureoftheYellowRiverbank,inwhichtheshepherddisappears,andnooneknowswhereheisrestinghimselfOnlythesheep,however,asfreecreatures,arejoyfullyappreciatingtheduskTheexuberantwaterplantshavenutrilitethesheep,makingthemgrowasfatasballsWhenapproachingnear,youwouldfindtheirlilywhiteteethandavarietyofinnocentfacialimpressions年CE原文:都市寸土千金,地价炒得越来越高,今后将更高。拥有一个小小花园的希望,对寻常之辈不啻是一种奢望,一种梦想。我想,其实谁都有一个小小花园,这便是我们的内心世界。人的智力需要开发,人的内心世界也是需要开发的。人和动物的区别,除了众所周知的诸多方面,恐怕还在于人有内心世界,心不过是人的一个重要脏器,而内心世界是一种景观,它是由外部世界不断地作用于内心渐渐形成的。每个人都无比关注自己及至亲至爱之人心脏的健损,以至于稍有微疾便惶惶不可终日。但并非每个人都关注自己及至亲至爱之人的内心世界的明暗。参考译文:Infact,IthinkeveryonehasasmallgardenandthatisourinnerworldPeople’sintelligenceneedstobedeveloped,sodoestheiinnerworldthedifferencebetweenpeopleandanimals,inadditiontothemanywellknown,isalsointheinnerworldTheheartisanimportantorganhowever,theinnerworldisalandscapeItgraduallytookshapeundertheconstantiinfluenceoftheoutsideworldontheheartEveryoneissoconcernedaboutthehealthoftheheartsoftheirlovedonesaswellasHisThatASlightDiseaseWouldCauseGreatanxietyButNotEveryoneisconcernedabouttheinnerworldofthemselvesandtheirlovedonesCE原文:我想不起来哪一个熟人没有手机。今天没有手机的人是奇怪的,这种人才需要解释。我们的所有社会关系都储存在手机的电话本里,可以随时调出使用。古代只有巫师才能拥有这种法宝。手机刷新了人与人的关系。会议室门口通常贴着一条通告:请与会者关闭手机。可是会议室里的手机铃声仍然响成一片。我们都是普通人,并没有多少重要的事情。尽管如此,我们也不会轻易关掉手机。打开手机象征我们与这个世界的联系。手机反映出我们的"社交饥渴症"。最为常见的是,一个人走着走着突然停下来,眼睛盯着手机屏幕发短信。他不在乎停在马路中央还是厕所旁边。为什么对于手机来电和短信这么在乎因为我们迫切渴望与社会保持联系。参考译文:IcouldnotremindthatanyoneIknownwellwithoutacellphoneThepeoplewhowithoutacellphoneIsweiredItisthekindpeoplewhoneedtomakeexplanationAllofoursocialrelationshipsstoredinthephonebookofcellphone,andwecancheckthemoutonceweneedtouseItisonlythewizardcanownsuchmagicweaponsintheancienttimeCellphonehasalteredrenovatedhumanrelationsrelationshipsThereisusuallyanoteonthedoorofconferenceroom,whichreads“closeyourhandsetcellphone”However,theringsarestillresoundingintheroomWeareallcommonpeopleandhavefewurgenciestodoStill,wearereluctanttoturnoffthephoneCellphonesymbolizesourconnectionwiththeworldandreflectsour“thirstforsocialization”Wearefamiliarwiththescenethatapersonstopshisstepstoeditshortmessageswitheyesgluedathisphone,regardlessofhislocation,whetherinroadcenterorbesiderestroom朋友之间,情趣相投、脾气对味则合、则交,反之,则离、则绝。朋友之间再熟悉、再亲密,也不能随便过头、不恭不敬,这样,默契和平衡将被打破,友好关系将不复存在。每个人都希望拥有自己的一片私密空间,朋友之间过于随便,就容易侵入这片禁区,从而引起冲突,造成隔阂。待友不敬,有时或许只是一件小事,却可能已埋下了破坏性的种子。维持朋友亲密关系的最好办法是往来有节,互不干涉Friendstendtobecomemoreintimatediftheyhavethesameinterestsandtemper,theycangetalongwellandkeepcontactingotherwisetheywillseparateandendtherelationshipFriendswhoaremorefamiliarandclosercannotbetoocasualandshownorespectOtherwisetheharmonyandbalancewillbebroken,andthefriendshipwillalsobenonexistentanymoreEveryonehopestohavehisownprivatespace,andiftoocasualamongfriends,itiseasytoinvadethispieceofrestrictedareaswhichwillleadtotheconflict,resultinginalienationItmaybeasmallmattertoberudeTofriendshowever,itislikelytoplantthedevastatingseedsThebestwaytokeepthecloserelationshipbetweenfriendsistokeepcontactswithrestraint,anddonotbothereachother年专八真题:汉译英原文现代社会无论价值观的持有还是生活方式的选择都充满了矛盾。而最让现代人感到尴尬的是,面对重重矛盾,许多时候你别无选择。匆忙与休闲是截然不同的两种生活方式。但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,有时也说不清自己到底是“休闲着”还是“忙碌着”。譬如说,当我们正在旅游胜地享受假期,却忽然接到老板的电话,告诉我们客户或工作方面出了麻烦现代便捷先进工具在此刻显示出了它狰狞、阴郁的面容搞得人一下子兴趣全无。接下来的休闲只能徒有其表,因为心里已是火烧火燎了。年专八真题参考答案:汉译英部分BeinghastyandatleisurearetwoquitedistinctlifestylesButintherealworld,peoplehavetofrequentlyshuttlebetweenthesetwolifestyles,sometimesnotsurewhethertheyare“atease”or“inarush”Forexample,weareenjoyingourholidaysintheresortwhilesuddenlywereceivephonecallsfromthebosswhotellsustherearesometroubleswithourcustomersandworksoatthismomentthemodern,convenientandadvanceddeviceshowsitsviciousandgloomyfeaturesandweloseallourinterestThesubsequentleisureisthemereshowyforweareinarestlessandanxiousstateofmind泊珍到偏远小镇的育幼院把生在那里养到岁的孩子接回来。但泊珍看他第一眼,仿似一声雷劈头而来。令她晕头胀脑,这l岁的孩子脸型长得如此熟悉,她心里的第一道声音是,不能带回去!说这孩子发育迟缓时,她更是心头无绪。她在孩子所待的房里来回踱步,这房里还有其他小孩。整个房间只有一扇窗,窗外树影婆娑。就让孩子留下来吧,这里有善心的神父和修女,这里将来会扩充为有医疗作用的看护中心,这是留住孩子最好的地方。这孩子是她的秘密,她将秘密留在这树林掩映的建筑里。她将秘密留在心头。参考答案:Withpainsgatheringinherheart,shefeltsomethingburninghotbetweenhereyebrowsHerchestwasbrimmedwithdepressionandsorrowwhichwasabouttorunoutofherthroatinanymomentShecouldnotthinkstraightwhentheheadmastertoldherthatthechildsufferedfromdevelopmentalretardationShestrodeupanddownintheroomwhereotherchildrenwerestayingTherewasonlyonewindowintheroom,outofwhichsomeshadytreesweredancing“Justleaveithere”,shethoughttoherself,“ThismightbethebestchoiceTherearekindheartedpriestsandnunsandtheplacewillberenovatedintoaMedicareCenter”Thechildwouldbehersecretkeptinthebuildingsbehindthewoods年英语专八考试翻译汉译英网友回忆版:生活像一杯红酒,热爱生活的人会从中品出无穷的美妙。将它握在手中观察,它的暗红有血的感觉,那正是生命的痕迹。抿一口留在口中回味,它的甘甜有一丝苦涩,如人生一般复杂迷离。喝一口下肚,余香润人心肺,让人终受益。红酒越陈越美味,生活越丰富越美好。当人生走向晚年,就如一瓶待开封的好酒,其色彩是沉静的,味道中充满慷慨于智慧。LifeislikeacupofwinepeoplewholoveitdiscoverinexhaustiblewondersfromitHoldinthehandandgazeatit,thedarkredcolorisreminiscentoftheblood,whichistheimpressoflifeTakeasipofitandappreciatethetaste,thebittersweetflavorisexactlythesamewithlife,whichiscomplicatedandblurredOncethesipisswallowed,thelingeringfragrancepleasestheheartandrefreshesthemind,leavingapersonlifelongbenefitTherewasaremarkableresemblancebetweenlifeandwine:thetastebecomesmoredeliciousasthewinemellows,justaslifegetsbetterasitbecomesmoreabundantWhenlifecomestotwilightyears,itlookscalmandtastesfullofwisdomandgenerosity,justlikeabottleofwinetobesavored继续阅读

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

评分:

/10

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利