首页 苏州市公墓管理办法(Measures for the administration of cemeteries in Suzhou)

苏州市公墓管理办法(Measures for the administration of cemeteries in Suzhou)

举报
开通vip

苏州市公墓管理办法(Measures for the administration of cemeteries in Suzhou)苏州市公墓管理办法(Measures for the administration of cemeteries in Suzhou) 苏州市公墓管理办法(Measures for the administration of cemeteries in Suzhou) Promulgated by the people's Government of Suzhou Municipality (promulgated by the people's Government) 20030606 (time of p...

苏州市公墓管理办法(Measures for the administration of cemeteries in Suzhou)
苏州市公墓 管理办法 关于高温津贴发放的管理办法稽核管理办法下载并购贷款管理办法下载商业信用卡管理办法下载处方管理办法word下载 (Measures for the administration of cemeteries in Suzhou) 苏州市公墓管理办法(Measures for the administration of cemeteries in Suzhou) Promulgated by the people's Government of Suzhou Municipality (promulgated by the people's Government) 20030606 (time of promulgation) 20030606 (time of implementation) Decree No. thirty-seventh (No.) of Suzhou Municipal People's Government Measures for the administration of cemeteries in Suzhou It was promulgated by the 108th executive meeting of the municipal government in November 6, 2002 and is hereby promulgated. Two years three, June 6th The first is to strengthen the management of cemeteries, protection of land resources and ecological environment, regulate and guide the civil funeral activities, according to the State Council "funeral regulations", "Jiangsu province funeral management approach" and other relevant laws and regulations, with the actual city, the enactment of this law. Second, the administrative areas of this Municipality involving cemeteries administrative departments, management units and individuals should comply with these measures. Foreigners, overseas Chinese and compatriots from Hong Kong and Hui ethnic groups allow burial burial according to the relevant provisions of the state. The term "cemetery" as mentioned in the present Measures refers to the cemetery for burying ashes and the building or structure for storing ashes in accordance with the law approved by the relevant departments in accordance with the law. Third. Among them, public welfare cemeteries include public welfare cemeteries, public welfare ashes halls and public welfare ashes burial sites; operating cemeteries include operating cemeteries and operating ashes towers (towers). The public cemetery means the place where the ashes are buried for the sake of profit. The public welfare ashes house means the building (structure) for storing the ashes for the rural residents in the locality. The public is to provide free ashes buried for the location of the rural residents leaving graves, built on the ashes buried deep. Operating cemeteries refer to the place where the ashes are paid for the residents of this city. Operating ashes tower (tower) refers to the provision of compensation for the ashes of buildings (structures). Fourth, the city banned the construction of new operating cemeteries and public cemetery. Existing cemeteries approved by law shall not extend the land area approved by the land and other departments according to law. It is forbidden to operate public welfare cemeteries. Operators of operating cemeteries may not sell graves in cross service areas. However, in accordance with the relevant provisions of the state, except for special approval. Fifth municipal and county-level city and district civil affairs departments are the administrative departments of cemeteries in their administrative areas, and their funeral and interment administration offices are entrusted by the civil affairs departments, and are responsible for the administration of cemeteries in their respective administrative areas. Sixth, land, agriculture, industry and commerce at all levels of planning, environmental protection, price, tax, nationality and religion, public security, supervision and other administrative departments shall, in accordance with their respective responsibilities, do the relevant supervision and administration work of the cemetery. Seventh towns within the administrative area according to the actual situation, can the construction of 1 to 2 public columbarium or ashes buried. The construction of public welfare ashes and ashes burial sites shall be submitted by the people's Government of the county and reported to the civil affairs departments at the county level and district levels for approval. Eighth applications for the construction of public welfare ashes or ashes burial ground, you must provide the following written materials: (I) application; (two) audit opinions of the territorial, agricultural and forestry administrative departments; (three) the opinions of the planning management department; (four) feasibility report; (five) other materials. The civil administration departments at the county level and district levels shall, within 30 days after receiving the application materials, make examination and approval decisions. Ninth, the following areas prohibit the construction of graves: (1) cultivated land and forest land; (two) scenic spots and cultural relics protection areas; (three) management of water conservancy projects such as reservoirs, rivers and dykes; (four) on both sides of the road, railway and residential areas around 300 meters; (five) other areas as prescribed by the Municipal People's government. The tomb of the preceding paragraph within the region, in addition to the national protection and has the historical, artistic and scientific value of the cemetery to be retained, shall be ordered to transfer or buried, leaving graves. Tenth, the construction of public welfare ashes or ashes burial sites must meet the following provisions: (a) location should be consistent with the local urban and rural planning, should use Gaogang, low-lying land and so bad; (two) the total area shall not exceed 0.666 hectares (10 mu); (three) greening or landscaping construction area, Ashes shall not be less than 30%, and ashes shall not be less than 80%; (four) not restricted to ninth prohibited areas. The public welfare ashes house and the public welfare cemetery approved by law may receive material fees and maintenance fees appropriately, and the specific standards shall be reported to the competent department of price control at the county level and city level for approval. Eleventh cemetery cemetery area should be implemented landscaping management. The green coverage rate in the tomb area shall not be less than 80% of the total area of the tomb area. Twelfth cemetery tomb covers an area of not more than 0.7 square meters single point, double hole no more than 1 square meters. Tombstones are all horizontal and the tombstone is not more than 0.5 meters away from the ground. Advocate not setting tombstones. The thirteenth cemeteries shall be subject to the annual inspection system. To organize the implementation of inspection by the local county city, District Civil Affairs department. The public welfare cemetery must provide the following materials for the annual inspection: (1) the annual inspection certificate of last year; (two) annual management reports and financial statements; (three) evidence of non illegal activities issued by industry and commerce, land, agriculture and forestry, prices and other departments. Annual inspection of operational cemeteries must provide the following materials: (1) the annual inspection certificate of last year; (two) annual operating reports and financial statements; (three) valid business license and tax registration certificate; (four) evidence of non illegal activities issued by industry and commerce, land, agriculture and forestry, prices, taxation and other departments. Fourteenth public welfare cemeteries annual inspection qualified, by the county level city and district civil affairs departments issued annual inspection certificate; unqualified, the deadline for rectification, and in accordance with relevant regulations. The annual inspection of the operation of the cemetery, the provincial Civil Affairs Department issued by the inspection certificate; unqualified, rectification, the rectification is still unqualified after the cessation of operations, by the Civil Affairs Department of industry and commerce, the tax department to apply for cancellation of registration. Operating cemeteries shall also be subject to the annual inspection of industry and Commerce and taxation in accordance with the regulations. In the event of overdue inspection, the business activities of cemeteries may not be continued. The fifteenth cemetery operators shall sell graves or points on the basis of cremation certificates issued by funeral homes, and sign contracts with the purchasers in accordance with the law, and issue Graves' cards or points cards printed by the funeral administration of the city. The contract shall have the following main provisions: (1) the names and addresses of both parties (addresses); (two) location and area (volume) of grave (acupoint); (three) service life; (four) price and payment method; (five) maintenance expenses and payment methods; (six) conditions for modification, rescission and termination of contracts; (seven) liability for breach of contract; (eight) settlement of disputes arising from the contract; (nine) other contents agreed upon by the parties. The period of use of the sixteenth graves and acupoints shall be 20 years, and all the graves will cease to be used after the expiration of the tomb. Seventeenth operating cemeteries, unified use of tax authorities produced invoices. Eighteenth, the use of graves, points, should pay maintenance fees to cemetery operators on time. If the buyer fails to pay the maintenance fee for 3 years without reason, he shall pay the fee to the municipal or district civil affairs department at the county level or district after approval, and may be dealt with according to the "no grave vault" and "acupuncture points". Cemetery operators shall keep 8% of the sales of graves and acupoints as maintenance fees for cemeteries. Maintenance fees earmarked for the management of cemeteries, banned for other purposes. Nineteenth cemetery operators and managers are responsible for the maintenance of order, fire fighting, greening and maintenance of graves and acupoints in the tomb area. Twentieth operating cemetery graves, point price and standard maintenance fee, submit a written application by the operator, and to provide relevant information for approval by county-level city and district departments in charge of price level according to the cemetery, and reported to the higher authorities, the civil affairs department for the record price. A cemetery operator shall, in accordance with the regulations of the state, implement price fixing at the charging place. Twenty-first operating cemeteries shall be graded and evaluated every 3 years, and dynamic management shall be carried out. The classification standards and specific assessment methods of cemeteries shall be formulated and implemented jointly by the municipal civil affairs department in conjunction with the relevant departments. The standard for the price of graves and points and maintenance fees should be adapted to the rank of cemeteries. Article twenty-second citizens, cemetery operators or managers may not conduct the following acts: (1) burial of remains or remains in non Moslem cemeteries; (two) setting up and selling pet graves; (three) the establishment of a cemetery office; (four) selling and burning superstitious supplies and setting off fireworks and firecrackers in the areas under the jurisdiction of cemeteries; (five) pyramid selling or other illegal buying and selling of graves and acupuncture points. Twenty-third in violation of the provisions of the first paragraph of article fourth, article seventh of the measures, by the civil affairs department in conjunction with the construction, planning, land administrative departments shall be banned, and ordered restitution, confiscate the illegal income, impose illegal income 1 times more than 3 times the fine. In violation of the provisions of the twenty-fourth and second paragraph of these measures, the public security departments shall be ordered to make corrections within a time limit, and may be imposed a fine of not less than 5000 yuan but not more than 30 thousand yuan, in violation of the provisions of the provisions of the fourth and the paragraph of these measures. In violation of the provisions of the fourth and third paragraphs of the present measures, the civil affairs department shall order them to move within a certain time limit, and the expenses incurred shall be borne by the operator. If the area covered by the twenty-fifth graves exceeds the present measures, the civil affairs department shall order it to correct it, confiscate the illegal gains, and impose a fine of 1 times or more than 3 times the illegal gains. If the specifications of the tombstone do not conform to the provisions of these measures, the civil affairs department shall order it to make corrections, and the expenses incurred shall be borne by the operators and managers of the cemetery. Twenty-sixth in violation of the provisions of article eleventh, fifteenth, sixteenth, eighteenth, nineteenth, paragraph second of article twenty-second (a) (two) (three) the provisions of the business of the cemetery, the civil affairs department shall order correction, illegal income, at 2000 yuan to 30 thousand yuan fine and there is no illegal income, at 500 yuan to 10 thousand yuan fine; the public cemetery, the civil affairs department shall order correction, and depending on the circumstances, administrative responsibilities of relevant personnel. Article twenty-seventh in violation of the provisions of these measures, one of the following acts, the civil affairs department shall order rectification, and impose a fine of not less than 50 yuan and 1000 yuan: (1) burning superstitious supplies and setting off fireworks and firecrackers in cemeteries; (two) burying a pet in the grave area; (three) farmers to build the tomb in the private plots of cropland and hilly land, land contracting, contracting mountain. Article twenty-eighth in violation of industry and commerce, land, agriculture and forestry, planning, prices, taxes, public security and other relevant laws and regulations, the relevant competent departments shall be punished according to law. Article twenty-ninth these Measures shall be effective as of the date of promulgation. In December 30, 2003, the Legislative Affairs Office of the State Council recorded the records (sources) Local regulations (categories) Y (using logos) 1 (rank)
本文档为【苏州市公墓管理办法(Measures for the administration of cemeteries in Suzhou)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_266065
暂无简介~
格式:doc
大小:41KB
软件:Word
页数:11
分类:生活休闲
上传时间:2017-10-07
浏览量:16