下载

1下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 外贸合同(中英双语)

外贸合同(中英双语).doc

外贸合同(中英双语)

心无法再痛7
2018-11-26 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《外贸合同(中英双语)doc》,可适用于职业岗位领域

ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellerswherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:兹经买卖双方同意由买方购进卖方出售下列货物并按下列条款签订本合同:()NameofCommodity,Specifications,PackingTermsandShippingMarks货物名称、规格、包装及唛头()Quantity数量()UnitPrice单价()TotalAmount总值()TimeofShippment装运期限     ()装运口岸: PortofLoading:()目的口岸:PortofDestination:()TermsofPayment:UponreceiptfromtheSellersoftheadviceastothetimeandquantifyexpectedreadyforshipment,theBuyersshallopen,daysbeforeshipment,withtheBankofChina,Shanghai,anirrevocableLetterofCreditinfavouroftheSellerspayablebytheopeningbankagainstsightdraftaccompaniedbythedocumentsasstipulatedinClause()ofthisContract付款条件:买方在收到卖方关于预计装船日期及准备装船的数量的通知后应于装运前天通过上海中国银行开立以卖方为受益人的不可撤销的信用证。该信用证凭即期汇票及本合同第()条规定的单据在开证行付款。()Documents:TofacilitatetheBuyerstocheekup,alldocumentsshouldbemadeinaversionidenticaltothatusedinthiscontract单据:各项单据均须使用与本合同相一致的文字以便买方审核查对:CompletesetofCleanOnBoardShippedBillofLadingmadeouttoorder,blankendorsed,notifyingtheChinaNationalForeignTradeTransportationCorporationZHONGWAIYUNattheportofdestination(ifthepriseinthisContractisBasedonFOB,marked“freighttocollect”or“freightaspercharterparty”ifthepriceinthisContractisBasedonCFR,marked“freightprepaid”)填写通知目的口岸对外贸易运输公司的空白抬头、空白背书的全套已装船的清洁提单。(如本合同为FOB价格条件时提单应注明“运费到付”或“运费按租船合同办理”字样如本合同为CFR价格条件时提单应注明“运费已付”字样。)BInvoice:indicatingcontractnumber,shippingmarks,nameofcarryingvessel,numberoftheLetterofCreditandshipmentnumberincaseofpartialshipments发票:注明合同号、唛头、载货船名及信用证号如果分批装运须注明分批号。CPackingListandorWeightMemo:indicatingcontractnumber,shippingmarks,grossandnetweightsofeachpackage装箱单及或重量单:注明合同号及唛头并逐件列明毛重、净重。DCertificatesofQualityandQuantityWeightofthecontractedgoodsissuedbythemanfactures制造工厂的品质及数量、重量证明书。QualityCertificatetoshowactualresultsofteststobemade,onchemicalcompositions,mechanicalpropertiesandallothertestscalledforbytheStandardstipulatedheron品质证明书内应列入根据合同规定的标准进行化学成分、机械性能及其他各种试验结果。ECopyoftelegramadvisingshipmentaccordingtoClause()ofthisContract按本合同第()条规定的装运通知电报抄本。FVessel’sitinerarycertificateasperClause()ofthisContract,(requiredifthepriceinthisContractisbasedonCFR:notrequiredifthepriceinthisContractisbasedonFOB)按本合同第()条规定的航行证明书。(如本合同为CFR价格条件时需要此项证明书如本合同为FOB价格条件时则不需此项证明书。)()TermsofShipment:装运条件ATermsofFOBDelivery:离岸价条款a)Forthegoodsorderedinthiscontract,thecarryingvesselshallbearrangedbytheBuyersortheBuyers’ShippingAgentChinaNationalCharteringCorporationTheSellersshallbearallthechargesandrisksuntilthegoodsareeffectivelyloadedonboardthecarryingvessel装运本合同货物的船只由买方或买方运输代理人中国租船公司租订舱位。卖方负担货物的一切费用风险到货物装到船面为止。b)TheSellersshalladvisetheBuyersbycable,andsimultaneouslyadvisetheBuyers’shippingagentattheloadingport,daysbeforethecontractedtimeofshipment,ofthecontractnumber,nameofcommodity,quantity,loadingportandexpecteddateofarrivalofthegoodsattheloadingport,enablingtheBuyerstoarrangeforshippingspaceAbsenceofsuchadvicewithinthetimespecifiedaboveshallbeconsideredasSellers’readinesstodeliverthegoodsduringthetimeofshipmentcontractedandtheBuyersshallarrangeforshippingspaceaccordingly卖方必须在合同规定的交货期限三十天前将合同号码、货物名称、数量、装运口岸及预计货物运达装运口岸日期以电报通知买方以便买方安排舱位。并同时通知买方在装港的船代理。倘在规定期内买方未接到前述通知即作为卖方同意在合同规定期内任何日期交货并由买方主动租订舱位。c)TheBuyersshalladvisetheSellersbycable,daysbeforetheexpectedloadingdate,oftheestimatedlaydays,contractnumber,nameofvessel,quantity,tobeloadedandshippingagentTheSellersshallthenarrangewiththeshippingagentforloadingaccordinglyIncaseofnecessityforsubstitutionofvesseloralterationofshippingschedule,theBuyersortheshippingagentshalldulyadvisetheSellerstothesameeffect买方应在船只受载期天前将船名、预计受载日期、装载数量、合同号码、船舶代理人以电报通知卖方。卖方应联系船舶代理人配合船期备货装船。如买方因故需要变更船只或更改船期时买方或船舶代理人应及时通知卖方。d)IntheeventoftheSellers’failureineffectingshipmentuponarrivalofthevesselattheloadingport,alllosses,includingdeadfreight,demurragefinesetcthusincurredshallbeforSellers’accountIfthevesselfailstoarriveattheloadingportwithinthelaydayspreviouslydeclaredbytheshippingagent,thestoragechargesandinsurancepremiumfromthethdayafterexpirationofthefreestoragetimeattheportshallbebornebytheBuyersHowever,theSellersshallbestillundertheobligationtoloadthegoodsonboardthecarryingvesselimmediatelyafterherarrivalattheloadingport,attheirownexpensesandrisksTheexpensesandlossesmentionedaboveshallbereimbursedagainstoriginalreceiptsorinvoices

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/5

外贸合同(中英双语)

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利