首页 童路明翻译

童路明翻译

举报
开通vip

童路明翻译1.我为人人,人人为我。 One for all, all for one. 2.人不犯我,我不犯人。 We will not attack unless we are attacked. 3.长相知才能不相疑,不相疑才能长相知。 Only by being well acquainted with each other can we free from suspicions, and only without suspicions can we always keep bosom friends wi...

童路明翻译
1.我为人人,人人为我。 One for all, all for one. 2.人不犯我,我不犯人。 We will not attack unless we are attacked. 3.长相知才能不相疑,不相疑才能长相知。 Only by being well acquainted with each other can we free from suspicions, and only without suspicions can we always keep bosom friends with each other. 4.太阳刚刚下了地平线。软风一阵一阵地吹上人面,怪痒痒的。 The sun had just sunk below the horizon and a gentle breeze caressed one’s face. 5.长江后浪推前浪,世上新人换旧人。 Time makes it inevitable that in every profession, young men replace the old. 6.凡人不可貌相,海水不可斗量 A man can not be known by his looks, nor can the sea be measured with a bushel basket. 7. 却当大雪之后,石是青的,雪是白的,树上枝条是黄的,又有许多松柏是绿的,一丛一 丛,如画上点的苔一样。 After a recent heavy snow the rocks were black against the white snow; the twigs on the trees were brown; and the many pines and cypresses were green in tuft s like the moss that painters represent by dots. 8.可我知道,不管他们变成什么,他们仍在相爱着。…….那是什么都不能使他们分开的。 哪怕千百年过去,只要有一朵白云追逐着另一朵白云;一棵青草傍依着另一棵青草;一层浪花拍打着另一层浪花,一阵轻风紧跟着另一阵轻风……..。我相信,那一定就是他们。 But I know that,no matter what form they may take, they still love each other…Nothing could part them. Centuries to come, if one white cloud trails another, two grasses grow side by side, one wave splash es another, a breeze follows another… believe me, that will be them. 9.我虽爱买书,而对于书却不甚爱惜。读书的时候,常在书上把我认为要紧的处所标出。 线装书大概用笔加圈,洋装书竟用红铅笔划粗粗的线。经我看过的书,统体干净的很少。 Much as I love books, I take little care of them. In doing my reading, I often mark out what I regard as important in a book. If it is a thread-bound book, I use a writing brush to draw small circles as markings. Otherwise, I use a red pencil to draw heavy underline s. Consequently, the books I have read are rarely clean. 10.如果你留下来,我也要留下来。 If you stay, I will, too. 11.小马也就是十二三岁,脸上还瘦。 Xiao Ma was no more than twelve or thirteen years old, with a very lean face. 12.她怎么好好地就自杀了?这也怪了。 Why should she have committed suicide for no reason? It’s rather odd. 13.他对事情的进展情况也还满意。 He is quite satisfied with t he way things went. 14.那件大衣的面子很漂亮。 The outer part of the coat is very beautiful 15.如果怕丢面子,就说不好英语。 If one is afraid of losing his face, he can’t expect to speak English well. 16.我是个爱面子的人,这种事我可做不出来。 I wouldn’t do such a thing----I’m sensitive about my reputation. 17.不是我不买你的面子,实在是这事儿不好办。 I have shown due respect for your feelings, but there’s really nothing I can do about it. 18. 浓茶strong tea 浓墨thick ink 浓烟dense smoke 治国administer a country 治家manage a household 治病cure disease 治水tame rivers 茶馆tea house 照相馆photo studio 美术馆art gallery 展览馆exhibition hall 科技馆science and technology center 打的take a taxi 打水fetch water 打井dig a well 打圆场mediate a dispute打毛衣knit a woolen sweater 打农药spray insecticide (给车胎)打气inflate a tyre 基本工资basic wage 基本建设capital construction 基本设施infrastructure基本物质essential commodity基本工业primary industry 基本利益fundamental interest 经济法制化manage economic affairs within a legal framework 经济全球化economic globalization 社会知识化build a knowledge-driven society 国际关系民主化the practice of democracy in international economy 国名经济信息化build an information-based national economy 科研成果产业化apply scientific research results to industrial production 18.宜昌是巴楚文化的发源地,诞生了屈原,王昭君等千古风流人物。 Yichang City is the birthplace of Chinese Bachu Culture as well as many great personalities through the ages, such as the great poet Qu Yuan and the famous beauty Wang Zhaojun. 19.这对年轻夫妇并不相配,一个是西施,一个是张飞。 This young couple is not well matched, one is a Xi Shi---a famous Chinese beauty, while the other is a Zhang Fei---a well-known ill-tempered brute. 20.作为炎黄子孙还可以去拜谒离西安不远的黄帝陵。 If you are of Chinese descent, you may pay tribute to the tomb of Huangdi, the first Chinese emperor. 21. 干货dried food 纸钱joss paper 绿豆mung bean 鞋展boot sale 酒店hotel 停车道 stopway 油性皮肤oily skin 拖后腿hold back 高等学校colleges and universities 黄色书籍pornography 街上的行人pedestrians on the strret 头脑一根筋同have a one-track mind 海狗fur seal 马屁flattery 酸奶yoghurt 靴筒leg of a boot 行车道lane 休息室lounge 食言break a promise 向外看look outside戴绿帽子wear horns翻天覆地turn up and down 好好先生yes-man 21.农民farmer 宣传publicize 热点popular spot 物廉价美economical and good 个人主义individualism 唯心主义idealism 自由主义liberalism 22.(昆虫的)口器mouthpart 小炒home-style dishes 大人adult 白酒Chinese liquor 红酒wine 宰客swindle money from customers 彩票lottery 黑点black dot 糖人candy figurine 削笔刀pencil sharpener 复习备考prepare for the test 你真是个猪头!You’re a big fool! 23.如鱼得水feel just like fish in water 临阵磨枪sharpen one’s spear only before going into battle 狐假虎威The fox borrows the tiger’s terror 猫哭老鼠The cat weeps over the mouse 对牛弹琴play the harp to a bull 雨后春笋like bamboo shoots after a spring shower 一寸光阴一寸金An inch of time is an inch of gold 谋事在人,成事在天Man proposes, God disposes 手忙脚乱in a frantic rush 立竿见影get instant results 噤若寒蝉keep quiet 明火执仗do evil things openly 牵肠挂肚be full of anxiety and worry 快马加鞭speed up 藕断丝连have not cut off relations completely 五光十色multicolored 归心似箭be very anxious to return home 鸡毛蒜皮trifling 开门见山come straight to the point 狗急跳墙do something desperate 黔驴技穷at one’s wits’ end 单枪匹马all by oneself 生龙活虎bursting with energy 顺手牵羊walk off with something 守株待兔trust to chance and stroke of luck 肉中刺a thorn in the flesh 浑水摸鱼fish in troubled water 乘热打铁strike while the iron is hot 眼见为实Seeing is believing. 隔墙有耳Walls have ears 自投罗网throw oneself into the trap 嗤之以鼻turn up one’s nose at 一触即发touch and go 空中楼阁castles in the air 充耳不闻turn a deaf ear to 熟能生巧Practice makes perfect. 事实胜于雄辩Facts speak louder than words. 笑掉大牙laugh off one’s heads 乱七八糟at sixes and sevens 东张西望look right and left 抛砖引玉to throw a sprat to catch a herring 缘木求鱼seek a hare in hen’s nest 挥金如土to spend money like water 胆小如鼠as timid as a hare 瓮中之鳖like a rat in a hole 无风不起浪There is no smoke without fire. 挂羊头卖狗肉cry up wine and sell vinegar 有志者事竟成Where there is a will, there is a way. 新官上任三把火new brooms sweep clean 偷鸡不着蚀把米go for wool and come back shorn 己所不欲勿施于人Do as you would be done by 以眼还眼an eye for an eye 君子协定a gentleman’s agreement 武装到牙齿armed to the teeth 东施效颦Dongshi imitates Xishi.( Xishi was a famous beauty in the ancient kindom of Yue. Dongshi was an ugly girl who tried to imitate her way) 班门弄斧show off your proficiency with an axe before Luban the master carpenter 24.他决心洗心革面,脱胎换骨。 He is determined to turn over a new leaf. 25.本店货色齐全,品种多样,任君挑选。 We have a good assortment of good to choose from. 26.爱屋及乌love me, love my dog 避坑落井dodge a pit only to fall into a well 江山易改本性难移A leopard can’t change its spots. 她有成鱼落雁之容,闭月羞花之貌。The girl’s beauty would put the flowers to shame. 覆水难收There’s no use crying over spilt milk. 孤掌难鸣You can’t clap with one hand. 忠言逆耳Truth hurts. 指鹿为马call a stag a horse. 涸泽而渔drain the pond to catch all the fish 换汤不换药old wine in new bottles 27.敌军闹得全村鸡犬不宁 The enemy troops threw the whole village into great disorder 28.她经常在邻里之间搬弄是非 She often tells tales among the neighbors 29.这些问题盘根错节,三言两语说不清楚 These problems are too complicated to be explained clearly in a few words. 30.校园依山傍水,绿树成荫,花香四溢,堪称求学胜地。 The good scenery on the campus makes it an ideal place for teaching, learning and academic pursuits.
本文档为【童路明翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_562397
暂无简介~
格式:doc
大小:29KB
软件:Word
页数:10
分类:英语四级
上传时间:2019-06-17
浏览量:49