首页 [精品]纳尼亚传奇3 中文字幕

[精品]纳尼亚传奇3 中文字幕

举报
开通vip

[精品]纳尼亚传奇3 中文字幕[精品]纳尼亚传奇3 中文字幕 纳尼亚传奇3 中文字幕 1 00:01:01,350 --> 00:01:02,370 就这样 2 00:01:05,810 --> 00:01:12,690 纳尼亚传奇,:黎明行者号 3 00:01:17,008 --> 00:01:20,608 (英格兰需要你 现在就加入) 4 00:01:25,160 --> 00:01:26,400 你确定自己满十八岁了吗, 5 00:01:26,580 --> 00:01:27,970 怎么了, 我看起来太老了吗, 6...

[精品]纳尼亚传奇3 中文字幕
[精品]纳尼亚传奇3 中文字幕 纳尼亚传奇3 中文字幕 1 00:01:01,350 --> 00:01:02,370 就这样 2 00:01:05,810 --> 00:01:12,690 纳尼亚传奇,:黎明行者号 3 00:01:17,008 --> 00:01:20,608 (英格兰需要你 现在就加入) 4 00:01:25,160 --> 00:01:26,400 你确定自己满十八岁了吗, 5 00:01:26,580 --> 00:01:27,970 怎么了, 我看起来太老了吗, 6 00:01:36,670 --> 00:01:37,720 亚伯特史瓜, 7 00:01:37,800 --> 00:01:39,590 这个字拼错了 8 00:01:39,720 --> 00:01:41,680 应该是亚伯特爱史瓜 9 00:01:42,600 --> 00:01:43,550 爱德蒙 10 00:01:43,720 --> 00:01:46,560 你一定要帮我去买杂货 11 00:01:50,770 --> 00:01:52,690 祝你下次好运吧 孩子 12 00:01:58,110 --> 00:01:59,110 为什么会这样, 13 00:01:59,200 --> 00:02:01,200 才回来两年的时间 14 00:02:01,730 --> 00:02:02,990 我是国王 15 00:02:03,120 --> 00:02:05,290 我们打了四场战争 还带领军队 16 00:02:06,290 --> 00:02:08,380 - 不是在这个世界 - 是啊 17 00:02:08,920 --> 00:02:10,210 相反地 我还得在这里 18 00:02:10,480 --> 00:02:13,221 挣扎着用尤斯提克莱伦斯史瓜的名字 19 00:02:14,040 --> 00:02:15,300 如果还有适合的名字 20 00:02:18,220 --> 00:02:19,170 你在干什么, 21 00:02:20,580 --> 00:02:21,540 没什么 22 00:02:22,450 --> 00:02:23,500 走吧 23 00:02:30,710 --> 00:02:31,590 亲爱的日记 24 00:02:32,250 --> 00:02:34,990 我们还有两百五十三天就要入学考了 25 00:02:35,041 --> 00:02:37,590 爱德蒙表哥和露西住进了我们家 26 00:02:37,580 --> 00:02:39,930 不知道我还要跟他们一起住多久, 27 00:02:40,050 --> 00:02:41,340 还得跟他们分享我的东西 28 00:02:42,420 --> 00:02:45,980 如果我能把亲戚当成昆虫那样 29 00:02:46,040 --> 00:02:47,940 我的问题就全部解决了 30 00:02:48,050 --> 00:02:50,220 我能把他们关进瓶子里 31 00:02:50,380 --> 00:02:53,350 - 或者一针钉在墙上 - 我回来了 32 00:02:53,430 --> 00:02:54,430 哈啰, 33 00:02:54,710 --> 00:02:55,670 我和我自己 34 00:02:56,270 --> 00:02:59,880 旁系血亲之影响 法律研究 35 00:03:02,840 --> 00:03:04,910 西线战事新闻 36 00:03:05,010 --> 00:03:06,020 哈洛姨父 你好 37 00:03:06,060 --> 00:03:08,560 我想买胡萝卜 但是没有了 38 00:03:09,810 --> 00:03:11,650 我可以开始炖汤吗, 39 00:03:11,730 --> 00:03:12,950 雅贝妲姨妈正在回来的路上 40 00:03:16,780 --> 00:03:17,780 哈洛姨父 41 00:03:18,730 --> 00:03:19,580 爸 42 00:03:20,500 --> 00:03:21,570 爱德蒙在对你做鬼脸 43 00:03:23,530 --> 00:03:24,620 你这臭小子… 44 00:03:24,620 --> 00:03:25,580 爸 他要打我~ 45 00:03:26,200 --> 00:03:27,290 爱德蒙 你看 46 00:03:28,080 --> 00:03:29,160 苏珊寄来的 47 00:03:30,160 --> 00:03:31,590 我真希望你们能和我们在一起 48 00:03:31,820 --> 00:03:32,990 这是一个有趣的冒险 49 00:03:33,940 --> 00:03:35,350 但还是比不上我们在纳尼亚的时候 50 00:03:36,500 --> 00:03:38,310 美国是个有趣的地方 51 00:03:38,400 --> 00:03:40,260 我们很少见到父亲 52 00:03:40,360 --> 00:03:42,150 他工作太努力了 53 00:03:42,440 --> 00:03:46,760 我被邀请去参加英国领事馆的茶会 陪我去的是一位海军军官 54 00:03:46,840 --> 00:03:48,760 他英俊潇洒 55 00:03:48,980 --> 00:03:50,370 我觉得他喜欢我 56 00:03:51,600 --> 00:03:54,650 看来 德国人要过境变得更困难了 57 00:03:55,030 --> 00:03:56,120 日子难熬 58 00:03:56,220 --> 00:03:59,930 妈妈希望你能在剑桥多住几个月 59 00:04:00,650 --> 00:04:01,700 几个月 60 00:04:02,040 --> 00:04:03,740 我们怎么生活, 61 00:04:02,280 --> 00:04:03,280 你真幸运 62 00:04:03,700 --> 00:04:06,580 有你自己的房间 而我又得和这个小子… 63 00:04:07,580 --> 00:04:09,620 苏珊和彼得才是幸运的人 64 00:04:10,540 --> 00:04:11,710 - 有那么多的冒险 - 是啊 65 00:04:11,750 --> 00:04:13,710 他们较年长 我们还是小孩 66 00:04:14,710 --> 00:04:16,550 我们别指望跟他们一样 67 00:04:17,760 --> 00:04:19,720 你觉得我长得像苏珊吗, 68 00:04:21,760 --> 00:04:22,640 露西 69 00:04:23,060 --> 00:04:24,600 你见过这艘船吗, 70 00:04:24,690 --> 00:04:27,680 是啊 很像纳尼亚的船 对吧, 71 00:04:28,420 --> 00:04:28,830 对 72 00:04:29,770 --> 00:04:32,610 再次提醒我们 我们不在那里 73 00:04:33,430 --> 00:04:36,610 有两个孤儿又在浪费时间了 74 00:04:37,090 --> 00:04:38,580 谁会相信纳尼亚的童话 75 00:04:38,810 --> 00:04:39,980 - 请你让我揍他 - 不行 76 00:04:40,020 --> 00:04:41,780 - 你怎么不敲门, - 这里是我家 77 00:04:42,570 --> 00:04:43,570 想怎样就怎样 78 00:04:43,660 --> 00:04:44,740 你们只不过是客人 79 00:04:46,620 --> 00:04:48,580 反正它不是一幅漂亮的画 80 00:04:48,750 --> 00:04:49,710 画得太可怕了~ 81 00:04:49,790 --> 00:04:52,500 你不进门就看不到了 82 00:04:51,540 --> 00:04:53,670 我觉得水在移动 83 00:04:54,550 --> 00:04:55,670 鬼扯~ 84 00:04:55,710 --> 00:04:58,760 你说的这种情况只有童话故事才会出现 85 00:04:59,630 --> 00:05:01,590 以前有个男孩叫尤斯提 86 00:05:01,640 --> 00:05:03,680 只读一些实际没用的 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf 籍 87 00:05:03,850 --> 00:05:06,720 人们读童话故事书总是落得不愉快的下场 88 00:05:06,720 --> 00:05:08,740 像我这样的人就不读 89 00:05:08,980 --> 00:05:10,950 我读的书都很实际 90 00:05:10,990 --> 00:05:12,270 令人厌恶的累赘~ 91 00:05:13,030 --> 00:05:15,690 从我们在这里 我都没见过你伸出手来 92 00:05:17,180 --> 00:05:20,660 我要跟你爸说 是你偷了雅贝妲姨妈的糖果 93 00:05:20,660 --> 00:05:21,610 撒谎~ 94 00:05:21,610 --> 00:05:23,620 - 真的吗, - 爱德蒙 我进到画里了 95 00:05:23,620 --> 00:05:24,780 我在你的床下找到了 96 00:05:25,580 --> 00:05:28,620 知道吗, 我全都舔过了~ 97 00:05:28,750 --> 00:05:30,710 我恨死你了~ 98 00:05:33,590 --> 00:05:34,500 怎么搞的, 99 00:05:34,670 --> 00:05:35,630 露西 100 00:05:35,630 --> 00:05:37,300 - 你觉得… - 这是个魔术 101 00:05:37,350 --> 00:05:38,680 马上停止 不然我告诉妈妈了 102 00:05:38,720 --> 00:05:39,720 妈妈~ 103 00:05:40,100 --> 00:05:41,510 妈妈~ 104 00:05:43,680 --> 00:05:45,220 我要把画给砸烂了 105 00:05:46,270 --> 00:05:47,770 尤斯提 不要~ 106 00:05:48,020 --> 00:05:49,370 - 不要~ - 住手~ 107 00:05:49,460 --> 00:05:50,770 救救我~ 108 00:05:50,810 --> 00:05:53,650 让我来~ 109 00:05:53,690 --> 00:05:54,650 让我来~ 110 00:06:21,590 --> 00:06:22,550 爱德蒙 111 00:06:30,610 --> 00:06:31,810 尤斯提 快游~ 112 00:06:32,610 --> 00:06:33,650 怎么回事, 113 00:06:33,730 --> 00:06:34,770 快点~ 114 00:06:36,690 --> 00:06:37,690 快游~ 115 00:06:48,120 --> 00:06:49,120 没事了 116 00:06:48,690 --> 00:06:49,780 我拉住你了 117 00:06:51,170 --> 00:06:52,210 贾思潘 118 00:06:52,250 --> 00:06:53,080 露西 119 00:06:53,540 --> 00:06:54,710 爱德蒙 是贾思潘 120 00:06:55,210 --> 00:06:56,210 你没事吧 孩子, 121 00:06:57,050 --> 00:06:58,050 现在安全了 122 00:06:58,130 --> 00:06:59,170 我们在纳尼亚, 123 00:06:59,170 --> 00:07:01,050 对 是纳尼亚 124 00:07:01,090 --> 00:07:02,260 我要回家~ 125 00:07:02,300 --> 00:07:06,280 我要回英格兰 我要回英格兰 126 00:07:06,900 --> 00:07:07,900 握紧了 127 00:07:26,240 --> 00:07:27,780 真令人兴奋~ 128 00:07:27,960 --> 00:07:29,970 你怎么跑到这里来了, 129 00:07:29,970 --> 00:07:31,210 我不知道 130 00:07:31,590 --> 00:07:32,590 贾思潘 131 00:07:34,250 --> 00:07:35,210 爱德蒙 132 00:07:35,250 --> 00:07:37,050 - 见到你真好 - 我也是 133 00:07:37,090 --> 00:07:38,130 是你召唤我们吗, 134 00:07:38,860 --> 00:07:40,520 不 这次不是 135 00:07:41,640 --> 00:07:43,140 哇~ 不管怎样 136 00:07:43,180 --> 00:07:44,180 我很高兴来到这里 137 00:07:46,720 --> 00:07:48,680 别碰我 138 00:07:48,680 --> 00:07:50,640 马上滚开 139 00:07:53,190 --> 00:07:54,190 老脾气 140 00:07:55,170 --> 00:07:58,650 - 哦~ 陛下 - 你好 老脾气 141 00:07:58,740 --> 00:07:59,940 荣幸之至 142 00:08:00,070 --> 00:08:01,280 这是我的荣幸 爵士 143 00:08:01,280 --> 00:08:06,040 不过 先问一下 关于这歇斯底里的盗贼, 144 00:08:06,160 --> 00:08:08,960 那只该死的大老鼠想打我的脸 145 00:08:08,960 --> 00:08:12,500 我是想把海水从你的肺里吸出来 先生~ 146 00:08:12,970 --> 00:08:14,990 它说话… 看到了吗, 147 00:08:14,070 --> 00:08:16,590 - 它刚才~ 我看到它说话了~ - 它一直都会说话 148 00:08:16,590 --> 00:08:17,960 很难让它闭嘴 149 00:08:18,550 --> 00:08:20,980 如果没什么该说的 陛下 150 00:08:21,020 --> 00:08:22,920 我答应你我不说了 151 00:08:23,060 --> 00:08:24,760 我不知道这是什么地方 152 00:08:25,100 --> 00:08:27,520 但我要马上醒来~ 153 00:08:27,560 --> 00:08:29,520 要不把他扔下海吧, 154 00:08:29,560 --> 00:08:32,600 - 是一种盗贼绑架的狂欢派对, - 爱德蒙~ 155 00:08:34,570 --> 00:08:37,280 我在哪里 是地狱吗, 156 00:08:37,390 --> 00:08:38,890 你在黎明行者号上 157 00:08:38,930 --> 00:08:41,100 纳尼亚海军最快的船 158 00:08:47,100 --> 00:08:48,900 我说错了吗, 159 00:08:49,980 --> 00:08:51,980 - 照顾他 - 是 陛下 160 00:08:54,990 --> 00:08:55,900 伙计们 161 00:08:57,200 --> 00:08:59,120 看我们的漂流者 162 00:09:00,950 --> 00:09:01,990 爱德蒙代表公正 163 00:09:02,120 --> 00:09:03,950 露西代表勇敢 164 00:09:04,950 --> 00:09:07,080 纳尼亚的国王和皇后 165 00:09:34,990 --> 00:09:36,030 阿斯兰 166 00:09:43,160 --> 00:09:44,080 看 167 00:09:45,080 --> 00:09:46,960 苏珊的弓和箭~ 168 00:09:47,170 --> 00:09:48,120 露西 169 00:09:50,000 --> 00:09:51,920 我的疗伤果露 170 00:09:52,000 --> 00:09:52,960 还有匕首 171 00:09:53,232 --> 00:09:55,734 - 可以吗, - 当然可以 这是你的 172 00:09:55,970 --> 00:09:57,970 - 彼得的剑 - 是的 173 00:09:59,010 --> 00:10:00,640 我必须遵守承诺照顾好它 174 00:10:02,820 --> 00:10:03,700 给你 175 00:10:03,820 --> 00:10:05,310 如果你想要 176 00:10:05,400 --> 00:10:06,740 不不 它是你的 177 00:10:07,160 --> 00:10:08,250 彼得把它给了你 178 00:10:10,020 --> 00:10:12,250 我一直帮你留着了这个 179 00:10:18,210 --> 00:10:19,130 谢谢 180 00:10:20,500 --> 00:10:23,500 自从你们走后 北方无条件投降 181 00:10:23,600 --> 00:10:26,240 我们的军队在大沙漠打败了卡罗门 182 00:10:26,560 --> 00:10:29,672 - 纳尼亚全境获得和平 - 和平, 183 00:10:30,200 --> 00:10:31,140 三年了 184 00:10:31,650 --> 00:10:34,270 这几年你找到自己的皇后了吗, 185 00:10:35,470 --> 00:10:36,330 没有 186 00:10:36,850 --> 00:10:38,530 没人能比得上你姐姐 187 00:10:38,530 --> 00:10:40,530 等下 现在没仗打了 188 00:10:40,830 --> 00:10:42,000 也没人惹事了 189 00:10:42,570 --> 00:10:43,620 那我们为什么来这里, 190 00:10:44,080 --> 00:10:44,960 问得好 191 00:10:45,040 --> 00:10:46,920 我同样也想知道 192 00:10:46,290 --> 00:10:47,500 我们现在航行去哪里, 193 00:10:47,700 --> 00:10:49,660 我想取代我叔叔 194 00:10:49,790 --> 00:10:53,540 他企图杀死我父亲最好的朋友和支持者 195 00:10:53,540 --> 00:10:54,590 坦摩七勋爵 196 00:10:59,590 --> 00:11:00,630 他们逃到了龙岛上 197 00:11:02,640 --> 00:11:03,680 查无音讯 198 00:11:05,760 --> 00:11:07,640 所以你觉得他们出事了, 199 00:11:07,770 --> 00:11:08,730 如果是的话 200 00:11:10,520 --> 00:11:11,600 我有责任去查明真相 201 00:11:12,810 --> 00:11:15,570 龙岛以东是什么地方, 202 00:11:16,530 --> 00:11:17,610 未知的海域 203 00:11:18,570 --> 00:11:19,820 都是难以想像的东西 204 00:11:20,820 --> 00:11:23,570 传说中的海蛇 很可怕 205 00:11:26,430 --> 00:11:28,500 - 海蛇 - 好了 垂尼安 206 00:11:28,660 --> 00:11:29,790 别再讲你伟大的故事了 207 00:11:40,107 --> 00:11:44,747 我希望成为那大海浪… 208 00:11:45,548 --> 00:11:49,802 帆船上的老脾气… 209 00:11:50,794 --> 00:11:55,021 而每个海浪… 210 00:11:57,976 --> 00:11:58,790 谢谢 211 00:12:00,476 --> 00:12:02,690 误解了我的话 212 00:12:03,870 --> 00:12:07,200 我正在了解歌词的意思 213 00:12:05,540 --> 00:12:07,540 你认为龙岛以东有什么, 214 00:12:07,700 --> 00:12:11,580 我听说龙岛以东是世界的尽头 215 00:12:11,670 --> 00:12:13,010 阿斯兰的国度 216 00:12:13,590 --> 00:12:15,200 你真的相信有这样的地方, 217 00:12:16,590 --> 00:12:18,550 我们没什么不能相信的东西 218 00:12:21,590 --> 00:12:23,550 你觉得我们能到达那里吗, 219 00:12:23,800 --> 00:12:26,560 既然只有一个办法能找出答案 220 00:12:26,680 --> 00:12:29,520 我希望有一天我能看到 221 00:12:30,640 --> 00:12:31,600 陛下 222 00:13:11,770 --> 00:13:12,640 来啊 223 00:13:13,650 --> 00:13:14,560 当心 224 00:13:28,750 --> 00:13:30,630 你变强壮了 朋友 225 00:13:31,590 --> 00:13:32,540 看来是如此 226 00:13:33,800 --> 00:13:34,800 好了 227 00:13:35,630 --> 00:13:36,590 回去工作 228 00:13:38,680 --> 00:13:39,680 - 您的水 - 谢谢 229 00:13:44,770 --> 00:13:45,640 爱德蒙 230 00:13:45,770 --> 00:13:49,560 你认为我们能航行到世界的尽头吗, 231 00:13:50,690 --> 00:13:52,560 世界的尽头, 232 00:13:52,610 --> 00:13:53,610 别担心 露西 233 00:13:53,570 --> 00:13:55,610 你们两个还在胡说八道, 234 00:13:54,690 --> 00:13:55,730 还远着呢 235 00:13:58,650 --> 00:13:59,700 你感觉好点了吗, 236 00:13:59,740 --> 00:14:01,530 是的 但不是因为你 237 00:14:01,660 --> 00:14:03,580 是因为我的身体强壮 238 00:14:03,660 --> 00:14:05,540 像往常一样精神奕奕~ 239 00:14:05,700 --> 00:14:07,660 - 晕船好了吗, - 我又没晕船 240 00:14:07,790 --> 00:14:09,540 只是休克罢了 241 00:14:10,540 --> 00:14:11,750 妈妈说我很容易清醒 242 00:14:12,590 --> 00:14:13,670 因为我智商高 243 00:14:14,630 --> 00:14:16,670 我觉得他什么都不懂 244 00:14:16,710 --> 00:14:18,720 一旦到了文明世界 我会让你知道的 245 00:14:18,720 --> 00:14:20,550 我要联络英国警方 246 00:14:20,590 --> 00:14:21,760 让他们以绑架罪逮捕你们~ 247 00:14:21,720 --> 00:14:24,060 绑架, 你在胡说什么, 248 00:14:24,210 --> 00:14:25,560 我们可是救了你的命啊 249 00:14:25,600 --> 00:14:26,770 你强迫我来这里 250 00:14:27,730 --> 00:14:28,560 是吗, 251 00:14:28,600 --> 00:14:30,730 这简直就是海盗打劫 252 00:14:30,810 --> 00:14:32,730 这里简直是个动物园 253 00:14:32,770 --> 00:14:34,610 他真是个喜欢抱怨的人 254 00:14:34,650 --> 00:14:36,530 - 是吧 - 他还只是在热身呢 255 00:14:36,810 --> 00:14:38,770 登陆~ 256 00:14:38,770 --> 00:14:40,020 东方发现陆地 257 00:14:59,090 --> 00:15:00,050 孤独的群岛 258 00:15:01,050 --> 00:15:02,180 天堂的一部分 259 00:15:02,690 --> 00:15:03,480 奇怪 260 00:15:04,140 --> 00:15:06,020 不见纳尼亚的国旗 261 00:15:07,470 --> 00:15:09,340 可是孤岛一向都属于纳尼亚 262 00:15:12,590 --> 00:15:14,370 情况可疑 263 00:15:16,610 --> 00:15:17,700 我建议我们应该上岸 264 00:15:18,740 --> 00:15:19,610 垂尼安 265 00:15:20,740 --> 00:15:22,490 请原谅 陛下 266 00:15:22,740 --> 00:15:25,740 贾思潘王子是这艘船的最高指挥官 267 00:15:27,710 --> 00:15:28,580 对 268 00:15:28,710 --> 00:15:29,710 我们使用划艇 269 00:15:29,790 --> 00:15:31,670 找人登陆 270 00:15:31,790 --> 00:15:32,790 - 是 - 牛头怪 271 00:15:33,550 --> 00:15:34,590 抬出划艇 272 00:15:34,630 --> 00:15:37,510 并准备下锚 273 00:15:52,520 --> 00:15:55,690 注意 未知的在我们面前 274 00:15:56,650 --> 00:15:57,740 不能等到明天吗, 275 00:15:58,780 --> 00:16:01,700 到了冒险之地不冒险多可惜 276 00:16:01,740 --> 00:16:02,620 听啊 277 00:16:04,540 --> 00:16:05,580 人都去哪里了, 278 00:16:06,660 --> 00:16:08,540 上来吧 腿软的家伙 279 00:16:08,580 --> 00:16:09,790 我自己能做到 280 00:16:12,840 --> 00:16:14,710 你们肯定有血缘关系, 281 00:16:36,740 --> 00:16:37,610 老脾气 282 00:16:38,530 --> 00:16:39,780 和他们留下来 保持警戒 283 00:16:41,530 --> 00:16:41,740 我们上去看看 284 00:16:42,620 --> 00:16:43,700 要是我们天亮前没回来 285 00:16:44,740 --> 00:16:45,700 就派人增援 286 00:16:45,700 --> 00:16:46,580 是 287 00:17:01,320 --> 00:17:03,360 好像没人在 我们回去吧 288 00:17:06,320 --> 00:17:10,080 你过来这里警戒吧 289 00:17:10,290 --> 00:17:11,160 是的 290 00:17:12,610 --> 00:17:13,570 好主意 表哥 291 00:17:14,430 --> 00:17:16,950 非常合乎逻辑 292 00:17:25,660 --> 00:17:26,620 我可以的 293 00:17:26,710 --> 00:17:27,540 别担心 294 00:17:47,680 --> 00:17:49,560 我准备好进去了 295 00:17:58,780 --> 00:17:59,780 这些人是什么人, 296 00:18:00,780 --> 00:18:02,580 为什么都被划掉了, 297 00:18:04,580 --> 00:18:06,750 好像是价钱 298 00:18:07,660 --> 00:18:08,620 是商人 299 00:18:12,750 --> 00:18:13,670 当心~ 300 00:18:29,690 --> 00:18:33,770 除非你们想听这个小子像小女孩那样尖叫 301 00:18:34,780 --> 00:18:37,280 不然你们就弃械投降 302 00:18:36,570 --> 00:18:37,780 - 我不是女孩 - 马上 303 00:18:39,780 --> 00:18:40,740 放下 304 00:18:42,580 --> 00:18:43,530 尤斯提 305 00:18:43,790 --> 00:18:45,620 锁上他们 306 00:18:47,830 --> 00:18:49,580 放开我 307 00:18:49,670 --> 00:18:51,500 这两个送去集市 308 00:18:51,630 --> 00:18:53,670 - 放手 - 这两个送去地牢 309 00:18:53,750 --> 00:18:55,630 给我听好了 白痴~ 310 00:18:55,630 --> 00:18:56,800 我是你们的国王~ 311 00:18:58,590 --> 00:18:59,550 实际上 312 00:18:59,800 --> 00:19:01,510 你会付出代价的~ 313 00:19:01,760 --> 00:19:03,680 会有别人付出代价 314 00:19:05,850 --> 00:19:07,520 为你们所有人 315 00:19:07,730 --> 00:19:09,520 不 爱德蒙~ 316 00:19:09,520 --> 00:19:10,690 - 露西 - 爱德蒙 317 00:19:10,730 --> 00:19:12,650 救命 爱德蒙~ 318 00:19:28,580 --> 00:19:29,630 没希望的 319 00:19:31,540 --> 00:19:32,590 永远出不去 320 00:19:34,670 --> 00:19:35,590 谁在那里, 321 00:19:36,550 --> 00:19:36,800 谁也不是 322 00:19:37,720 --> 00:19:39,720 只是我脑子里的声音 323 00:19:50,610 --> 00:19:51,570 伯恩勋爵 324 00:19:54,780 --> 00:19:55,740 曾经是 325 00:19:56,740 --> 00:19:58,780 现在已经有愧于这个头衔 326 00:20:01,580 --> 00:20:02,620 他是七勋爵之一, 327 00:20:09,790 --> 00:20:10,750 你的脸 328 00:20:11,750 --> 00:20:14,630 你让我想起一个我曾经敬爱的国王 329 00:20:15,630 --> 00:20:16,630 那个人是我的父亲 330 00:20:17,800 --> 00:20:19,550 我的天啊 331 00:20:20,550 --> 00:20:21,640 请原谅我 332 00:20:21,680 --> 00:20:23,560 不要 拜托别这样 333 00:20:26,810 --> 00:20:28,560 不~ 334 00:20:33,770 --> 00:20:34,690 跑~ 335 00:20:35,610 --> 00:20:36,570 妈妈~ 336 00:20:39,570 --> 00:20:40,570 妈妈~ 337 00:20:40,610 --> 00:20:41,620 滚开~ 338 00:20:42,570 --> 00:20:43,660 - 不~ - 妈妈~ 339 00:20:44,530 --> 00:20:45,580 跟爸爸在一起 340 00:20:45,620 --> 00:20:46,580 别担心 341 00:20:46,620 --> 00:20:47,700 我会找到你的 342 00:21:00,640 --> 00:21:01,600 他们要送那些人去哪里, 343 00:21:01,800 --> 00:21:03,560 继续看 344 00:21:31,630 --> 00:21:32,540 发生了什么事, 345 00:21:33,250 --> 00:21:34,390 这是祭祀 346 00:21:35,550 --> 00:21:36,600 他们去哪里了, 347 00:21:37,550 --> 00:21:38,550 没人知道 348 00:21:38,800 --> 00:21:41,760 这团迷雾也是第一次出现在东方 349 00:21:42,810 --> 00:21:44,770 一些水手和渔夫 350 00:21:44,810 --> 00:21:46,600 在海上失踪 351 00:21:46,730 --> 00:21:48,690 我们的领袖达成了一个协定 352 00:21:49,560 --> 00:21:51,770 找到迷雾的源头毁掉它 353 00:21:52,610 --> 00:21:53,650 他们全力以赴的航行 354 00:21:54,730 --> 00:21:55,780 但没人回来 355 00:22:01,570 --> 00:22:04,620 如果他们不卖给奴隶贩子 356 00:22:05,540 --> 00:22:06,790 那么就会送你到迷雾那 357 00:22:07,660 --> 00:22:08,620 我们得找露西 358 00:22:10,540 --> 00:22:11,500 否则来不及了 359 00:22:10,540 --> 00:22:11,630 我出六十 360 00:22:11,670 --> 00:22:12,540 我出八十 361 00:22:12,590 --> 00:22:13,800 我出一百买那个小女孩 362 00:22:14,550 --> 00:22:15,590 一百二十块 363 00:22:15,670 --> 00:22:16,760 一百五十块 364 00:22:17,720 --> 00:22:18,720 还有谁出价, 365 00:22:22,720 --> 00:22:23,560 成交 366 00:22:25,640 --> 00:22:26,640 快点走~ 367 00:22:27,560 --> 00:22:28,520 走~ 368 00:22:28,560 --> 00:22:29,520 现在 369 00:22:29,600 --> 00:22:32,560 到这个漂亮的复制品 370 00:22:32,650 --> 00:22:33,690 快点出价 371 00:22:35,530 --> 00:22:36,740 快点吧 372 00:22:37,570 --> 00:22:39,610 他看起来不怎样 但是 373 00:22:39,780 --> 00:22:41,740 - 够强壮 - 他强壮 是啊~ 374 00:22:41,820 --> 00:22:43,740 他闻起来就像地底的牛头怪 375 00:22:44,540 --> 00:22:45,830 胡说八道 376 00:22:46,790 --> 00:22:49,540 我在学校比赛都是胜利者 377 00:22:50,830 --> 00:22:53,590 快点出价吧 378 00:22:53,590 --> 00:22:54,670 把你的手拿出来 379 00:22:54,800 --> 00:22:57,550 拿出你的手来~ 380 00:22:57,670 --> 00:22:58,720 纳尼亚人~ 381 00:23:20,740 --> 00:23:22,620 谢谢 老脾气 我需要你的帮助 382 00:23:22,660 --> 00:23:23,580 不客气 陛下 383 00:23:31,580 --> 00:23:32,290 拿钥匙 384 00:23:39,800 --> 00:23:40,630 钥匙 385 00:24:15,670 --> 00:24:18,550 你是魔法领地的船 不能自己划吗, 386 00:24:37,530 --> 00:24:38,650 我会向英国领事官说的 387 00:24:41,160 --> 00:24:42,160 陛下 388 00:24:42,320 --> 00:24:43,990 - 陛下 - 站住 389 00:24:44,160 --> 00:24:46,290 - 我妻子今早被带走了 - 爸爸~ 390 00:24:46,390 --> 00:24:47,200 没事 391 00:24:47,200 --> 00:24:49,040 请您带上我 392 00:24:50,170 --> 00:24:51,250 - 我想去 - 不行 393 00:24:51,290 --> 00:24:52,210 盖尔 和你姑妈在一起 394 00:24:52,710 --> 00:24:53,750 我是出色的水手 395 00:24:54,630 --> 00:24:55,670 大半辈子都在海上 396 00:24:56,630 --> 00:24:57,720 当然可以 必须的 397 00:24:57,840 --> 00:24:59,590 - 谢谢 - 爸爸 398 00:24:59,720 --> 00:25:01,510 如果我回不来了 399 00:25:03,550 --> 00:25:04,510 你要乖 400 00:25:09,600 --> 00:25:10,560 我的国王 401 00:25:11,560 --> 00:25:12,560 我的国王 402 00:25:16,740 --> 00:25:18,700 这是令尊的宝剑 403 00:25:19,570 --> 00:25:20,700 我藏在一个安全山洞里 404 00:25:20,780 --> 00:25:21,700 历经多年 405 00:25:22,570 --> 00:25:23,620 这是一把古老的纳尼亚宝剑 406 00:25:23,700 --> 00:25:25,540 是在你的黄金时代 407 00:25:24,620 --> 00:25:26,540 一共有七把剑 408 00:25:26,700 --> 00:25:29,670 是阿斯兰用来保护纳尼亚的 409 00:25:30,670 --> 00:25:32,710 令尊赐给了我们 410 00:25:33,750 --> 00:25:35,550 拿着吧 411 00:25:39,630 --> 00:25:40,680 它可以保护您 412 00:25:50,770 --> 00:25:51,770 谢谢勋爵 413 00:25:52,810 --> 00:25:54,730 我去找回失踪的百姓 414 00:26:15,710 --> 00:26:16,630 亲爱的日记 415 00:26:16,800 --> 00:26:19,550 事情有很大的变化 416 00:26:19,630 --> 00:26:21,510 我和我的表亲 417 00:26:21,640 --> 00:26:24,760 在一艘荒唐的船上 航行在未知的海域 418 00:26:24,640 --> 00:26:25,640 最糟糕的是 419 00:26:25,720 --> 00:26:28,560 还有一只恶心至极的老鼠 420 00:26:28,640 --> 00:26:30,730 和我表亲在一起已经够倒楣的了 421 00:26:31,770 --> 00:26:32,650 到目前为止 422 00:26:32,690 --> 00:26:34,770 我在这个怪异的地方认识的每个人 423 00:26:34,820 --> 00:26:37,490 都沉醉在幻觉里 424 00:26:37,690 --> 00:26:39,650 追捕神秘的绿雾 425 00:26:39,740 --> 00:26:41,610 寻找失踪的勋爵 426 00:26:41,620 --> 00:26:43,830 还有那些难吃的食物 427 00:26:45,540 --> 00:26:46,750 他们全都疯了 428 00:26:49,670 --> 00:26:50,790 爱德蒙表哥也不例外 429 00:26:51,630 --> 00:26:54,710 他时时刻刻都在抛光那把宝剑 430 00:26:54,750 --> 00:26:56,670 就像神灯一样 431 00:26:56,710 --> 00:27:00,470 - 可怜的白痴显然需要一个嗜好 - 它很漂亮 432 00:27:00,490 --> 00:27:01,760 想要小一点的尺寸, 433 00:27:02,850 --> 00:27:04,560 讨厌的老鼠 434 00:27:04,640 --> 00:27:06,560 和我的表哥一样都疯了 435 00:27:09,520 --> 00:27:11,520 在英格兰 我们有捕鼠器这样的东西 436 00:27:14,530 --> 00:27:16,530 说到这里 你知道我可以在哪里找到这样的东西吗, 437 00:27:18,170 --> 00:27:20,620 嗯 你为什么跟鸟说话, 438 00:27:21,700 --> 00:27:23,530 我还以为… 439 00:27:24,660 --> 00:27:26,580 他跟鸟说话呢 440 00:27:27,580 --> 00:27:28,750 他真是疯了 441 00:27:31,710 --> 00:27:32,750 走 滚蛋~ 442 00:27:56,740 --> 00:27:58,610 你知不知道 443 00:27:59,530 --> 00:28:01,660 在海上偷窃食物是死罪, 444 00:28:03,700 --> 00:28:04,580 在这呢 445 00:28:05,790 --> 00:28:06,660 是你 446 00:28:07,830 --> 00:28:10,670 - 是会杀头的 - 为什么, 447 00:28:10,750 --> 00:28:11,710 叛逆之罪 448 00:28:11,790 --> 00:28:14,590 盗窃 总之… 没用的东西 449 00:28:14,630 --> 00:28:16,710 把橙果给我 我就放你走 450 00:28:16,670 --> 00:28:17,670 不知道你在说什么 451 00:28:17,760 --> 00:28:19,550 请允许我… 452 00:28:19,680 --> 00:28:20,800 听着 我受够你了 453 00:28:21,550 --> 00:28:22,760 手放开尾巴 454 00:28:23,760 --> 00:28:26,560 这是伟大的阿斯兰赐予我的宝剑 455 00:28:26,600 --> 00:28:28,600 绝不允许任何人… 我再说一遍 456 00:28:28,690 --> 00:28:30,520 不允许任何人 侵犯我的尾巴 457 00:28:30,770 --> 00:28:32,610 我可不是开玩笑的 458 00:28:32,690 --> 00:28:33,520 对不起 459 00:28:33,730 --> 00:28:35,570 现在 把橙果给我 460 00:28:35,570 --> 00:28:37,570 我就得到了正义 461 00:28:37,690 --> 00:28:39,610 不 求你了 我们以和平方式~ 462 00:28:39,650 --> 00:28:40,570 小心点~ 463 00:28:46,620 --> 00:28:47,700 - 当心点 - 对不起 464 00:28:51,540 --> 00:28:52,580 想溜, 465 00:28:52,670 --> 00:28:53,790 这是在船上 466 00:28:54,630 --> 00:28:56,510 听我说 能不能商量一下, 467 00:28:56,670 --> 00:28:57,760 这是因为你偷窃 468 00:28:58,550 --> 00:28:59,590 这是因为你撒谎 469 00:28:59,630 --> 00:29:00,630 这是… 470 00:29:00,680 --> 00:29:01,720 是因为你没礼貌 471 00:29:04,600 --> 00:29:05,760 好样的 我闪~ 472 00:29:05,810 --> 00:29:07,600 我请你吃橙果 473 00:29:07,680 --> 00:29:08,600 接住 474 00:29:09,640 --> 00:29:10,770 来吧 475 00:29:10,810 --> 00:29:11,810 使出绝招来 476 00:29:12,690 --> 00:29:13,610 就是这招吗, 477 00:29:13,770 --> 00:29:14,690 加油 孩子 478 00:29:15,520 --> 00:29:16,570 专心 专心 479 00:29:16,730 --> 00:29:17,610 好 480 00:29:18,570 --> 00:29:20,660 停 别像只醉鹈鹕那样挥舞着双手 481 00:29:20,660 --> 00:29:21,660 抬起来 482 00:29:22,780 --> 00:29:24,530 拿起刀来 483 00:29:32,830 --> 00:29:34,540 在这里 484 00:29:34,670 --> 00:29:36,590 现在轮到你的脚 485 00:29:36,710 --> 00:29:38,590 左… 右 486 00:29:38,590 --> 00:29:39,550 来吧 487 00:29:39,720 --> 00:29:40,800 灵活点 488 00:29:41,590 --> 00:29:42,680 在跳舞吗, 孩子 489 00:29:42,800 --> 00:29:44,550 来吧 再来 490 00:29:45,560 --> 00:29:46,640 对了 对了 491 00:29:48,560 --> 00:29:49,520 哦 不~ 492 00:29:57,610 --> 00:29:59,530 就是这样~ 493 00:30:03,427 --> 00:30:04,292 看看 494 00:30:06,700 --> 00:30:07,700 盖尔 495 00:30:08,710 --> 00:30:09,710 你在这里做什么, 496 00:30:28,730 --> 00:30:30,810 看来我们多了一个船员 497 00:30:37,740 --> 00:30:38,700 欢迎登船 498 00:30:38,780 --> 00:30:39,780 皇后陛下 499 00:30:40,610 --> 00:30:41,620 叫我露西吧 500 00:30:41,740 --> 00:30:42,570 来 501 00:30:43,620 --> 00:30:44,700 来吧 小美人 502 00:30:44,790 --> 00:30:45,740 回去工作 503 00:30:48,710 --> 00:30:49,540 打得好 504 00:30:50,670 --> 00:30:52,580 我把你训练成一流的剑客了吗, 505 00:30:54,332 --> 00:30:55,755 是的 对 506 00:30:56,200 --> 00:30:57,630 如果我们不是在船上… 507 00:30:58,670 --> 00:31:00,100 结果将会不一样 508 00:31:01,590 --> 00:31:02,510 真的吗~ 509 00:31:13,770 --> 00:31:15,530 看来无人居住了 510 00:31:16,610 --> 00:31:18,700 如果他们去东方的话 会在这里落脚 511 00:31:19,820 --> 00:31:21,570 可能是圈套 512 00:31:22,740 --> 00:31:23,740 也许有答案 513 00:31:25,580 --> 00:31:26,574 贾思潘, 514 00:31:28,710 --> 00:31:30,500 我们到岸上过夜 515 00:31:30,790 --> 00:31:32,750 - 早上侦察岛屿 - 是 陛下 516 00:31:53,520 --> 00:31:54,690 看来他们带猪来了 517 00:31:58,740 --> 00:31:59,650 这个 518 00:32:00,530 --> 00:32:01,530 是个女的 519 00:32:03,620 --> 00:32:04,620 选这个人 520 00:32:06,700 --> 00:32:08,700 这个人识字 521 00:32:09,660 --> 00:32:10,710 让我们看看她 522 00:32:44,540 --> 00:32:45,740 你无路可逃 523 00:32:46,540 --> 00:32:47,750 真吓人 524 00:32:48,660 --> 00:32:51,790 - 你们是谁, - 我们是隐形怪 525 00:32:51,790 --> 00:32:55,630 要是你看到的话 你就会被吓死的 526 00:32:55,750 --> 00:32:58,800 忘记说了 我们非常的高大 527 00:32:58,840 --> 00:32:59,760 你们想怎样, 528 00:32:59,800 --> 00:33:00,680 要你 529 00:33:01,550 --> 00:33:02,590 我们说什么你就做什么 530 00:33:02,680 --> 00:33:04,600 她会明白的 531 00:33:06,502 --> 00:33:07,387 还有什么, 532 00:33:07,560 --> 00:33:09,600 - 否则死路一条 - 死路一条, 533 00:33:09,810 --> 00:33:10,690 死 534 00:33:10,730 --> 00:33:11,600 死 535 00:33:11,730 --> 00:33:12,560 死 536 00:33:14,730 --> 00:33:17,650 如果死了 那岂不是没用了 对不对, 537 00:33:18,690 --> 00:33:20,650 - 我还没想到 - 对 你没想到 538 00:33:22,700 --> 00:33:23,580 好吧 539 00:33:23,620 --> 00:33:25,620 我们会杀死你的朋友的 540 00:33:27,750 --> 00:33:28,750 好主意 541 00:33:29,620 --> 00:33:30,670 你们想要我怎样, 542 00:33:31,710 --> 00:33:35,550 你进阿普来撒宫殿 543 00:33:35,590 --> 00:33:36,590 什么宫殿, 544 00:33:36,710 --> 00:33:37,630 这个 545 00:33:44,760 --> 00:33:45,760 在楼上 546 00:33:45,760 --> 00:33:48,640 你会发现魔法书 547 00:33:48,680 --> 00:33:49,730 然后念诵一句魔咒 548 00:33:49,770 --> 00:33:51,770 看到看不见的东西 549 00:33:52,610 --> 00:33:53,610 说得好 550 00:33:57,670 --> 00:33:59,570 去吧 我们没有太多的时间 551 00:33:59,610 --> 00:34:00,740 记住你的朋友的下场 552 00:34:01,320 --> 00:34:04,030 - 事先警告你 - 对 553 00:34:05,280 --> 00:34:06,120 没错 554 00:34:06,390 --> 00:34:07,080 对 555 00:34:08,620 --> 00:34:09,710 你们为什么不自己去, 556 00:34:10,670 --> 00:34:12,500 我们不识字 557 00:34:12,580 --> 00:34:14,590 也不会写字 558 00:34:16,760 --> 00:34:17,630 嗯 559 00:34:18,590 --> 00:34:19,720 为什么不直说, 560 00:34:20,800 --> 00:34:22,640 当心暴君 561 00:34:22,680 --> 00:34:24,640 他非常专横 562 00:34:25,600 --> 00:34:27,560 是什么能让看不见的东西能够看到, 563 00:34:27,640 --> 00:34:29,810 - 明白吗, - 别忘记了 564 00:34:44,660 --> 00:34:47,540 爱德蒙 醒醒 看看 565 00:34:56,710 --> 00:34:57,670 露西呢, 566 00:34:59,760 --> 00:35:00,680 露西 567 00:35:00,760 --> 00:35:01,680 全部人都起来 568 00:35:02,720 --> 00:35:03,600 起来 569 00:35:03,760 --> 00:35:04,720 快点起来 570 00:35:07,680 --> 00:35:08,640 快点走 571 00:35:50,600 --> 00:35:52,650 魔法书 572 00:36:09,790 --> 00:36:11,540 说了这些话语 573 00:36:11,580 --> 00:36:13,540 你的舌头就会被冻住 574 00:36:13,750 --> 00:36:16,710 因为你的周围就会下雪 575 00:37:04,810 --> 00:37:07,770 正确念这个咒语就会把你变成… 576 00:37:08,680 --> 00:37:10,640 你心目中的美人 577 00:37:21,660 --> 00:37:25,530 苏珊 怎么回… 事, 578 00:37:30,790 --> 00:37:32,540 我真漂亮 579 00:37:43,760 --> 00:37:44,800 不 等一下~ 580 00:37:45,520 --> 00:37:46,770 如果你同意的话 就把我变成她 581 00:37:55,780 --> 00:37:56,690 露西 582 00:37:58,610 --> 00:37:59,570 露西 583 00:37:59,820 --> 00:38:00,780 阿斯兰 584 00:38:02,700 --> 00:38:03,620 阿斯兰 585 00:38:18,800 --> 00:38:21,630 让看不见的东西看得见的咒语 586 00:38:22,760 --> 00:38:24,760 这就像心理学一样 587 00:38:25,680 --> 00:38:27,560 他们憎恨讽刺文学 588 00:38:28,520 --> 00:38:30,770 以及看不见的神学 589 00:38:31,600 --> 00:38:32,560 露西的匕首 590 00:38:35,730 --> 00:38:36,730 喂~ 591 00:38:38,530 --> 00:38:40,700 站住或选择死亡~ 592 00:38:45,540 --> 00:38:46,660 封印已经完成 593 00:38:48,540 --> 00:38:49,660 现在一切都可看见了 594 00:39:11,730 --> 00:39:13,520 你是什么样的生物, 595 00:39:13,560 --> 00:39:17,530 我们头很大 老虎的头 人类的身体 596 00:39:17,570 --> 00:39:21,530 站着别动 就不会有事 597 00:39:21,610 --> 00:39:24,700 - 什么~, - 不然就准备受死 598 00:39:24,740 --> 00:39:25,740 你说的没错 599 00:39:25,790 --> 00:39:27,580 你们全是我的目标 600 00:39:27,580 --> 00:39:29,540 我会用我的叉子穿透你 601 00:39:29,750 --> 00:39:34,540 - 我会用我的牙齿咬碎你~ - 我会用我的尖牙咬你~ 602 00:39:34,750 --> 00:39:36,590 你是说我们要像你们一样 603 00:39:36,670 --> 00:39:38,510 - 咬碎你们的肥肚吗, - 对~ 604 00:39:38,710 --> 00:39:39,670 -
本文档为【[精品]纳尼亚传奇3 中文字幕】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_212655
暂无简介~
格式:doc
大小:103KB
软件:Word
页数:54
分类:生活休闲
上传时间:2017-09-01
浏览量:173