首页 suits0202

suits0202

举报
开通vip

suits02021 00:00:08,480 --> 00:00:10,720 迈克 我是瑞秋 Hey, Mike, it's Rachel. 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,110 我知道我不该这么做 I know I shouldn't be doing this. 3 00:00:12,110 --> 00:00:13,430 我知道你在跟珍妮约会 I know you're seeing Jenny, 4 00:00:13,430 --> 00:00:15,810 但我...

suits0202
1 00:00:08,480 --> 00:00:10,720 迈克 我是瑞秋 Hey, Mike, it's Rachel. 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,110 我知道我不该这么做 I know I shouldn't be doing this. 3 00:00:12,110 --> 00:00:13,430 我知道你在跟珍妮约会 I know you're seeing Jenny, 4 00:00:13,430 --> 00:00:15,810 但我忘不了那一吻 but I can't stop thinking about the kiss, 5 00:00:15,810 --> 00:00:17,790 我做不到还像从前一样了 and I can't go back. 6 00:00:32,590 --> 00:00:33,780 早上好 杰西卡 Morning, Jessica. 7 00:00:35,800 --> 00:00:37,030 皮尔逊女士 Ms. Pearson. 8 00:00:37,030 --> 00:00:39,100 我就是想好好谢谢你 Hey, I just wanna thank you so much 9 00:00:39,100 --> 00:00:41,090 让我留下来 尽管 for keeping me on despite the-- 10 00:00:43,360 --> 00:00:44,690 我就想让你知道 I guess, I just want to let you know 11 00:00:44,690 --> 00:00:47,100 我会努力工作 that I'm gonna work hard, 12 00:00:47,100 --> 00:00:50,460 我会 我会让你为我自豪的 and I'm gonna-- you know, I'm gonna make you proud. 13 00:00:50,870 --> 00:00:53,950 不是说儿子让妈妈自豪那样 Not-- not like a son- you know-- 14 00:00:54,020 --> 00:00:57,890 我们长得也不像一对母子 I mean, we don't really look that much alike, I guess. 15 00:00:58,990 --> 00:01:00,460 这么说真奇怪 That's a-- that's a strange thing to say. 16 00:01:00,460 --> 00:01:04,010 我的意思是 我真的很感激 Uh, I just-- what I meant is that I really appreciate 17 00:01:04,010 --> 00:01:06,130 你为我... 好吧 everything that you- okay. 18 00:01:09,870 --> 00:01:11,340 -哈德曼 -应该是 - Hardman? - One would assume. 19 00:01:11,340 --> 00:01:14,210 -他问过你吗 -没有 - Did he ask you? - No, he did not. 20 00:01:16,180 --> 00:01:17,730 他需要你的签名才行 He needs your signature. 21 00:01:17,860 --> 00:01:20,260 这里昨天还有一堵墙呢 And yet there was a wall here yesterday. 22 00:01:20,260 --> 00:01:22,360 至少他没要求拿回自己的办公室 Well, at least he didn't ask for his office back. 23 00:01:22,360 --> 00:01:23,690 我才不会给他 I wouldn't have given it back. 24 00:01:23,690 --> 00:01:25,730 我也不会把你的办公室还给你 I wouldn't have given yours back to you. 25 00:01:26,180 --> 00:01:28,420 除非你好声好气向我要 Unless you asked really nicely. 26 00:01:28,420 --> 00:01:29,650 这是不是 Isn't that-- 27 00:01:29,970 --> 00:01:32,470 -给我的 -示好 - Mine. - Shot across the bow. 28 00:01:32,470 --> 00:01:33,950 不 是战争行为 No, an act of war. 29 00:01:33,950 --> 00:01:36,390 我喜欢这大早上的凝固汽油味道 I love the smell of napalm in the morning. 30 00:01:37,960 --> 00:01:39,220 不是灰褐色的 It's not taupe. 31 00:01:40,510 --> 00:01:41,800 墙的颜色 The color, the walls. 32 00:01:41,810 --> 00:01:43,380 哈德曼要灰褐色的 Hardman asked for taupe. 33 00:01:43,570 --> 00:01:45,730 这也许是棕褐色 I mean, it might be tan, 34 00:01:45,730 --> 00:01:47,180 或是带点淡紫的米黄色 or beige with a hint of mauve. 35 00:01:47,180 --> 00:01:47,990 但肯定不是灰褐色 But it definitely isn't taupe, 36 00:01:47,990 --> 00:01:49,660 别想告诉我这就是灰褐色 and don't try to tell me that it is. 37 00:01:49,730 --> 00:01:51,220 路易 什么样的色差 Hey, Louis, what color shades 38 00:01:51,220 --> 00:01:52,150 配灰褐色的墙比较好呢 would go well with these taupe walls? 39 00:01:52,160 --> 00:01:54,510 -够了 -我什么都没说呢 - Enough. - I didn't even say anything. 40 00:01:54,510 --> 00:01:55,690 你是不是有什么需要 Did you want something? 41 00:01:55,690 --> 00:01:57,720 是的 行政管理就是我的一切 Yes, chain of command is everything to me. 42 00:01:57,730 --> 00:01:59,280 要是我不知道该听谁的 If I don't know who to answer to, 43 00:01:59,280 --> 00:02:01,300 那还不如在非洲的合作农场 I might as well be living naked on a kibbutz 44 00:02:01,300 --> 00:02:02,440 裸奔过日子 in the middle of Africa. 45 00:02:02,440 --> 00:02:05,200 虽然我们会想你的 不过这提议值得考虑 An option worth considering, though we'd miss you. 46 00:02:05,200 --> 00:02:06,340 才不会想他 Not really. 47 00:02:06,340 --> 00:02:07,190 你什么意思 Your point? 48 00:02:07,190 --> 00:02:08,480 我老大是谁 Who do I work for? 49 00:02:08,480 --> 00:02:09,760 我觉得是你 I assume I work for you, 50 00:02:09,760 --> 00:02:11,610 但哈德曼要我以后向他概述 but Hardman just asked me to personally summarize 51 00:02:11,610 --> 00:02:13,160 公司的每一件案子 every case at this firm. 52 00:02:13,510 --> 00:02:14,290 我希望你能告诉他 And I was hoping maybe that you can 53 00:02:14,300 --> 00:02:15,960 我听你的命令做事 let him know that I answer to you. 54 00:02:15,960 --> 00:02:17,700 你的确是听我的 路易 You do answer to me, Louis. 55 00:02:18,070 --> 00:02:20,590 我和丹尼尔对于此事意见一致 And Daniel and I are on the same page on this. 56 00:02:20,710 --> 00:02:22,480 这份工作你做得很好 You're the right man for the job. 57 00:02:23,880 --> 00:02:26,000 谢谢 我想听的就是这句话 Well, thank you, that's all I needed to hear. 58 00:02:29,210 --> 00:02:30,500 你为什么说谎 Why'd you lie? 59 00:02:30,800 --> 00:02:32,220 因为父母不会告诉孩子 Because you don't let the children know 60 00:02:32,220 --> 00:02:34,060 他们俩在吵架的 that Mommy and Daddy are fighting. 61 00:02:59,940 --> 00:03:01,030 瑞秋 Uh, Rachel. 62 00:03:01,030 --> 00:03:02,570 我很忙 I'm busy. 63 00:03:02,570 --> 00:03:04,110 好吧 最近怎么样 Oh, okay. How's it going? 64 00:03:04,110 --> 00:03:06,170 很忙 如果你不介意的话 我要 Busy, so if you don't mind, I'm just gonna-- 65 00:03:06,170 --> 00:03:09,080 我要和你谈谈 I need to talk to you for a second, okay? 66 00:03:09,520 --> 00:03:10,950 好吧 Okay. 67 00:03:11,690 --> 00:03:13,020 -我 -赞恩 我需要你 - So- - Zane, I need you. 68 00:03:13,020 --> 00:03:14,360 来我办公室 立刻 In my office. Now. 69 00:03:15,680 --> 00:03:17,290 -你要说什么 -我想 - You were saying? - I just, um-- 70 00:03:17,290 --> 00:03:18,970 没听懂什么叫"立刻"啊 What part of "Now" wasn't clear? 71 00:03:20,760 --> 00:03:22,290 等我坐到位子上时要看到你 By the time I'm in my chair. 72 00:03:22,310 --> 00:03:23,550 我该走了 I should probably go. 73 00:03:23,550 --> 00:03:24,700 不 我 No, I-- 74 00:03:38,760 --> 00:03:40,420 我收到你的信息了 I got your message. 75 00:03:58,290 --> 00:03:59,530 太棒了 Yes! 76 00:04:06,730 --> 00:04:10,730 {\pos(190,292)} 本字幕由 YYeTs人人影视 原创翻译制作 仅供学习 禁止用于任何商业盈利行为 更多影视更新 请登陆 www.YYeTs.com 77 00:04:10,730 --> 00:04:14,730 {\pos(190,268)}翻译:爱卿遛小鸟 壹不贰 宁馨儿 swears 真月镜威 丢丢曳 78 00:04:14,730 --> 00:04:18,730 {\pos(190,268)}时间轴:迟迟 加森 {\pos(190,268)}校对:月月 饿得慌 79 00:04:18,730 --> 00:04:22,730 {\pos(190,268)}特效&后期:灰灰是菇凉 {\pos(190,268)}总监: 丢丢呼啦啦 80 00:04:24,840 --> 00:04:26,940 {\pos(185,208)}第二季 第二集 81 00:04:24,840 --> 00:04:26,940 {\pos(185,193)}诉 讼 双 雄 82 00:04:34,740 --> 00:04:36,270 我们要进攻了 We're taking the offensive. 83 00:04:36,270 --> 00:04:38,310 很好 给我一支枪 告诉我朝哪开 Good, give me a gun and tell me where to point it. 84 00:04:38,310 --> 00:04:40,130 哈德曼要谋夺我的位子 Hardman has designs on my job. 85 00:04:40,130 --> 00:04:41,250 他需要权力基础 He's gonna need a power base. 86 00:04:41,250 --> 00:04:43,970 我得确保每个部门都皆大欢喜 I need to make sure every department is happy. 87 00:04:43,970 --> 00:04:45,140 我一个人做不来 I can't do that alone. 88 00:04:45,140 --> 00:04:46,400 能让我发挥作用了 Well, that's where I come in. 89 00:04:46,400 --> 00:04:47,430 大家都喜欢我 Everybody loves me. 90 00:04:47,430 --> 00:04:48,930 房产部就不喜欢 Not real estate. 91 00:04:51,490 --> 00:04:53,360 我曾和某个人 There was a thing once... 92 00:04:53,400 --> 00:04:54,570 有些摩擦 with a guy. 93 00:04:56,030 --> 00:04:57,450 某些人 With a couple of guys. 94 00:04:57,940 --> 00:04:58,510 但其他部门 But anywhere else-- 95 00:04:58,510 --> 00:05:00,390 不 合同 劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载 部的人觉得你是个混蛋 No, contracts thinks you're a dick. 96 00:05:00,940 --> 00:05:02,550 是他们说的 不是我 Their word, not mine. 97 00:05:02,700 --> 00:05:03,640 一起来讨论吧 Why don't you join us? 98 00:05:03,640 --> 00:05:04,970 谢谢 十分愿意 Oh, thanks. Love to. 99 00:05:04,970 --> 00:05:07,470 -税务部 -别提了 - Taxes? - Oh... no. 100 00:05:07,470 --> 00:05:09,160 -并购部 -讨厌他 - Mergers? - Hate him. 101 00:05:09,160 --> 00:05:10,320 -但我... -没用 - But I- -Didn't work. 102 00:05:10,320 --> 00:05:12,420 -是吗 -我深入敌军内部 哈维 - Really? - I am tied in, Harvey. 103 00:05:12,420 --> 00:05:14,400 他们确实说过不少蠢话 There are a lot of underbelly things that I can tell you, 104 00:05:14,400 --> 00:05:16,020 但相信我 这不是其中之一 but trust me, this is not one of them. 105 00:05:16,020 --> 00:05:18,020 -就连诺玛都知道 -知道什么 - Even Norma knows. - What? 106 00:05:18,020 --> 00:05:20,080 大家就是不喜欢他从来不会出错 People just don't like that he's right all the time. 107 00:05:20,080 --> 00:05:21,470 你觉得我就喜欢了 You think I like it? 108 00:05:22,050 --> 00:05:23,710 他在破产部的名声怎么样 What's his standing in bankruptcy? 109 00:05:23,710 --> 00:05:25,330 我觉得超好 Excellent. I think. 110 00:05:25,330 --> 00:05:26,860 我们和破产部没什么交集 We don't do a lot of work with Bankruptcy. 111 00:05:26,870 --> 00:05:28,030 提醒我炒了你 Remind me to fire you. 112 00:05:28,030 --> 00:05:29,930 提醒我给你加薪 Remind me to give you a raise. 113 00:05:31,120 --> 00:05:32,220 破产部 Bankruptcy. 114 00:05:32,220 --> 00:05:34,200 我要你去向保罗·波特献殷勤 I need you to court Paul Porter. 115 00:05:34,210 --> 00:05:36,590 你不如让我去跳火坑算了 You don't have some hot coals I could walk across instead? 116 00:05:36,590 --> 00:05:37,600 我也不喜欢他 I don't like him either. 117 00:05:37,600 --> 00:05:38,850 他一直怀疑我的能力 He's always been dubious of me. 118 00:05:38,850 --> 00:05:39,760 不知道是因为 I don't know if it's because 119 00:05:39,760 --> 00:05:41,200 我是女人还是因为我是黑人 I'm a woman or black or maybe 120 00:05:41,200 --> 00:05:42,190 还是他就是不喜欢 he just doesn't like-- 121 00:05:42,190 --> 00:05:43,380 你傲慢的本性 Your overbearing nature? 122 00:05:43,380 --> 00:05:45,720 你假仁假义的态度 Your holier-than-thou attitude? 123 00:05:46,270 --> 00:05:47,730 不跟你开玩笑 哈维 This is not a joke, Harvey. 124 00:05:47,730 --> 00:05:49,660 这事会怎么发展就要看他... How this is gonna go down is he's-- 125 00:05:49,660 --> 00:05:51,170 我知道 他会慢慢收买人心 I know, he's gonna worm his way in, 126 00:05:51,170 --> 00:05:52,480 然后有一天 发起投票 and then one day, call for a vote. 127 00:05:52,480 --> 00:05:55,170 那一天来临之时 每一票都很关键 And when that day comes, every vote will count. 128 00:05:55,170 --> 00:05:57,820 -就连保罗的也是 -哈德曼太赞了 - Even Paul's. - Hardman is awesome. 129 00:06:00,420 --> 00:06:03,870 他给我们这些助理弄了美味蛋饼 I mean, he, um, brought in this omelet bar for the associates, 130 00:06:03,880 --> 00:06:05,630 不过 也没什么大不了 But it's no... big deal. 131 00:06:07,320 --> 00:06:08,480 真不错 Really good. 132 00:06:09,040 --> 00:06:14,450 这个菠萝昨天还长在拉奈的种植园里 This pineapple was growing on a plantation on Lanai yesterday. 133 00:06:14,450 --> 00:06:16,320 别信 Do not trust it. 134 00:06:17,460 --> 00:06:19,400 别信这个菠萝 Don't trust the pineapple? 135 00:06:19,430 --> 00:06:20,570 是哈德曼 Hardman. 136 00:06:20,570 --> 00:06:21,340 你要不要 来一口吧 Would you-- Come on. 137 00:06:21,340 --> 00:06:22,440 -我不要 -真的假的 - I don't want it. - Are you serious? 138 00:06:22,440 --> 00:06:23,860 你害怕菠萝 You're afraid of the pineapple? 139 00:06:23,860 --> 00:06:25,980 我知道它长得很吓人 I know it's got a rough exterior, 140 00:06:25,980 --> 00:06:26,780 但我保证它里面很甜 but it's all sweet on the inside, I promise. 141 00:06:26,780 --> 00:06:28,660 "快吃了我吧 我好爱你哦 哈维" "Come on. I love you, Harvey." 142 00:06:28,660 --> 00:06:30,070 对你有好处 It'll be good for you. 143 00:06:32,850 --> 00:06:33,400 是吧 See? 144 00:06:33,400 --> 00:06:34,460 真好吃 It's spectacular. 145 00:06:34,460 --> 00:06:35,760 但这并不能改变现实 But this doesn't change the fact 146 00:06:35,760 --> 00:06:36,800 他的用意就在此 that this is what he does. 147 00:06:36,800 --> 00:06:39,280 他回来之后 大家就会分阵营 He's coming back and people are gonna have to choose sides. 148 00:06:39,280 --> 00:06:41,190 我能跟他混吗 Can I choose his side? 149 00:06:41,190 --> 00:06:42,460 当然可以 Sure. 150 00:06:42,620 --> 00:06:44,520 选一个从来没见过的男人 Support a man you never met over a partner 151 00:06:44,520 --> 00:06:45,950 而抛弃你的伴侣 别忘了我知道你的底细 who knows you never went to Harvard, 152 00:06:45,950 --> 00:06:49,010 知道你不是真正的律师 却还没辞掉你 knows you're not really a lawyer and is keeping you on anyway. 153 00:06:50,070 --> 00:06:51,460 支持杰西卡不动摇 Jessica it is. 154 00:06:51,900 --> 00:06:53,240 蓄势待发 Ready to serve. 155 00:06:53,760 --> 00:06:55,490 我需要你去查查保罗·波特 I need you on Paul Porter. 156 00:06:56,120 --> 00:06:58,370 -那个带领结的男人 -他办过的每个案子 - The bowtie guy? - Every case he has-- 157 00:06:58,370 --> 00:07:00,080 过目 总结 初级经济法重点总结下载党员个人总结TXt高中句型全总结.doc高中句型全总结.doc理论力学知识点总结pdf 找到弱点 read, summarize, find weaknesses. 158 00:07:00,080 --> 00:07:01,320 他知道的事情我也要知道 I want to know everything he knows. 159 00:07:01,320 --> 00:07:02,680 -他会被解雇吗 -不会 - What, is he getting fired? - Nope. 160 00:07:02,680 --> 00:07:04,060 要请他吃饭 He's getting lunch. 161 00:07:05,190 --> 00:07:07,010 听说哈德曼回来了 So, Hardman's back. 162 00:07:07,270 --> 00:07:09,000 多有趣啊 是吧 It's interesting stuff, huh? 163 00:07:09,820 --> 00:07:11,320 说不清道不明 Lots to talk about. 164 00:07:12,010 --> 00:07:13,400 你有问题要问吗 路易 Do you have a question, Louis? 165 00:07:13,400 --> 00:07:14,600 有 Yes. 166 00:07:14,710 --> 00:07:17,480 我是说 你了解杰西卡 I mean, you know Jessica. 167 00:07:19,160 --> 00:07:20,610 这不是问题啊 That's not a question. 168 00:07:21,500 --> 00:07:22,650 看起来很焦虑 She seems bothered. 169 00:07:22,650 --> 00:07:23,800 也不是问题啊 Huh.Still not a question. 170 00:07:23,800 --> 00:07:25,780 哈德曼是经营合伙人 她也是经营合伙人 Hardman was managing partner, now she's managing partner. 171 00:07:25,780 --> 00:07:27,250 你知道问题两个字是什么意思吗 Do you even know what a question is? 172 00:07:27,250 --> 00:07:29,910 唐娜 我需要内幕 Donna... Look. I need information. 173 00:07:29,910 --> 00:07:31,990 我要知道这件事的来龙去脉 Now I wanna know what the whole story is 174 00:07:31,990 --> 00:07:34,080 我好制定一些策略 so I can formulate some sort of strategy. 175 00:07:34,090 --> 00:07:36,330 好让你决定去拍谁的马屁吗 You mean formulate whose ass to kiss? 176 00:07:39,530 --> 00:07:42,950 我有两张埃尔比的新剧的票 I have two house seats to the stage reading of a new Albee play. 177 00:07:44,320 --> 00:07:46,580 -爱德华·埃尔比吗 -没错 - Edward Albee? - Yes. 178 00:07:44,320 --> 00:07:46,580 {\an8}美国剧作家 179 00:07:47,470 --> 00:07:48,970 梅丽尔·斯特里普 Meryl Streep... 180 00:07:49,120 --> 00:07:52,020 格伦·克洛斯 and Glenn Close. 181 00:07:52,020 --> 00:07:53,230 不用 No! 182 00:07:54,920 --> 00:07:57,770 -我们可以一起去 -不 不用了 - We can go. - No. No. 183 00:08:05,900 --> 00:08:08,120 我自己都不知道的事没法告诉你 路易 I cannot tell you what I do not know, Louis. 184 00:08:11,740 --> 00:08:12,750 好吧 Okay. 185 00:08:12,750 --> 00:08:14,280 你知道它们在哪儿 Well, you know where they are. 186 00:08:16,370 --> 00:08:18,130 八点开场噢 Curtain's at 8:00. 187 00:08:31,210 --> 00:08:32,450 嗨 Hi. 188 00:08:34,310 --> 00:08:36,390 等下 我吻过你后 Wait a minute, I kiss you like that 189 00:08:36,390 --> 00:08:38,070 你只跟我说句"嗨"吗 and all you have to say to me is "Hi"? 190 00:08:38,070 --> 00:08:39,250 承认吧 Come on, admit it. 191 00:08:39,250 --> 00:08:40,920 我让你神魂颠倒了吧 I kind of rocked your world. 192 00:08:40,920 --> 00:08:43,980 迈克 那的确是个很棒的吻 但... Look, Mike, it was a good kiss, but... 193 00:08:47,670 --> 00:08:48,910 是因为珍妮吗 Jenny? 194 00:08:50,750 --> 00:08:52,040 我们分手了 We broke up. 195 00:08:55,570 --> 00:08:58,330 我才发现我爱上了别的女孩子 It turns out I kind of have feelings for this other girl. 196 00:09:01,120 --> 00:09:04,910 所以 你们结束了吗 So...it's over? 197 00:09:09,660 --> 00:09:12,040 既然这样 Well, um, in that case, 198 00:09:12,040 --> 00:09:14,640 我承认那个吻很棒 then, yes, it was a good kiss. 199 00:09:16,110 --> 00:09:20,680 不过先说清楚 是我让你神魂颠倒 But just so we're clear, I rocked your world. 200 00:09:20,910 --> 00:09:22,130 是的 You did. 201 00:09:24,310 --> 00:09:26,230 告诉我 你答不答应... Now tell me what would you say... 202 00:09:26,230 --> 00:09:30,410 以专业人士的角度帮帮我 to helping me with my work in a professional capacity? 203 00:09:31,260 --> 00:09:32,740 太假了 Smooth. 204 00:09:33,610 --> 00:09:35,240 实际上 你得帮帮我 Actually, you know what, you could. 205 00:09:35,240 --> 00:09:37,860 我要总结破产部的案子 I have to summarize all those cases in bankruptcy. 206 00:09:37,860 --> 00:09:39,410 真有趣 我要总结 It's funny because I have to summarize 207 00:09:39,410 --> 00:09:42,320 公司里所有的案子 all of the cases at the firm. 208 00:09:42,820 --> 00:09:44,190 哈德曼要求的 For Hardman. 209 00:09:46,170 --> 00:09:48,050 -你不喜欢他 -不喜欢 - So you don't like him. - I don't. 210 00:09:48,800 --> 00:09:50,800 可以边吃饭边说说吗 You wanna tell me why over dinner? 211 00:09:52,360 --> 00:09:54,650 -你是想跟我... -约会吗 - Are you asking me out... - On a date? 212 00:09:55,720 --> 00:09:56,640 是的 Yeah, I am. 213 00:09:56,650 --> 00:09:58,240 去讨论哈德曼吗 To talk about Hardman? 214 00:09:58,250 --> 00:09:58,840 哈德曼是谁 Hardman who? 215 00:09:58,840 --> 00:10:00,500 当然不是 我要说说我们的吻 No, I wanna talk about our kiss. 216 00:10:00,500 --> 00:10:02,600 "说说"的意思是再来一次 And when I say, "Talk about," I mean repeat. 217 00:10:02,600 --> 00:10:04,690 当我说"吻" 我的意思是... And when I say, "Kiss," I mean-- 218 00:10:04,940 --> 00:10:06,550 编辑斯莱森哲案里 redacting all those phone calls 219 00:10:06,560 --> 00:10:07,860 所有的电话记录 in the Slessinger filing. 220 00:10:07,860 --> 00:10:09,710 好多了 Getting better. 221 00:10:09,710 --> 00:10:11,710 -速成是我强项 -那约会吧 - Quick study. - A date it is. 222 00:10:11,710 --> 00:10:12,780 当我说"约会" 我的意思是... And by "Date" I mean-- 223 00:10:12,780 --> 00:10:14,580 -行了 别耍宝了 -好的 - Okay, no more of this. - Yeah, of course. 224 00:10:20,580 --> 00:10:23,530 原来就是这种感觉啊 So this is what it's like, huh? 225 00:10:23,810 --> 00:10:25,390 什么感觉 This is what what's like? 226 00:10:25,390 --> 00:10:28,540 接近哈维·斯佩克特的感觉 Being closed by Harvey Specter. 227 00:10:29,530 --> 00:10:31,030 这种感觉并不讨厌 I don't resent it. 228 00:10:31,030 --> 00:10:32,780 午餐很棒 视野不错 It's a great meal, great table. 229 00:10:32,780 --> 00:10:35,270 这是咱们别假装这不是自助餐好吗 But let's not pretend it's not self-serving. 230 00:10:35,270 --> 00:10:36,950 哈德曼回来了 Hardman is back. 231 00:10:37,660 --> 00:10:40,050 杰西卡不想回家奶孩子做饭 Jessica doesn't want to go back to the kitchen. 232 00:10:40,620 --> 00:10:43,080 杰西卡·皮尔逊从来都不是家庭主妇 Jessica pearson was never the "Housewife." 233 00:10:43,080 --> 00:10:45,590 知道我的办公室在哪儿吗 哈维 You know where my office is, Harvey? 234 00:10:45,850 --> 00:10:47,230 46楼 46. 235 00:10:47,530 --> 00:10:51,210 五年之内我被降了三楼 I've been knocked down three floors in five years 236 00:10:51,210 --> 00:10:53,020 杰西卡眼睁睁地看着 On Jessica's watch. 237 00:10:53,020 --> 00:10:54,150 我们得重新调查一下 We have to look into that. 238 00:10:54,150 --> 00:10:56,030 我不想要新办公室 I don't want a new office. 239 00:10:56,250 --> 00:10:57,580 我要的是尊重 I want respect. 240 00:10:57,580 --> 00:10:59,570 你需要的是有人帮你解决 What you want is for someone 241 00:10:59,570 --> 00:11:01,560 麦迪逊大道25号的事 to help you with Madison 25. 242 00:11:01,920 --> 00:11:03,250 准备工作做得不错 You've done your homework. 243 00:11:03,250 --> 00:11:05,460 你马上要失去一个大客户 保罗 You are about to lose a huge client, Paul. 244 00:11:05,460 --> 00:11:06,610 我不想靠近你 I don't want to close you. 245 00:11:06,610 --> 00:11:07,860 让我搞定他吧[close这里是双关] Let me close him. 246 00:11:07,860 --> 00:11:11,370 问题在于汤姆·克拉佩里希 他跟你一样 The problem is Tom Klapperich. He's like you. 247 00:11:11,370 --> 00:11:13,570 觉得自己什么都知道 He thinks he knows better than everyone. 248 00:11:13,580 --> 00:11:15,800 实际上他根本没有自知之明 Truth is he doesn't know his ass from a hole in the ground. 249 00:11:15,800 --> 00:11:17,830 他需要宣告破产 He needs to declare bankruptcy 250 00:11:17,830 --> 00:11:19,250 可他不听劝 and he doesn't wanna hear that. 251 00:11:19,260 --> 00:11:20,440 我去搞定他 Well, let me keep him in the family 252 00:11:20,440 --> 00:11:22,450 作为回报 你站在杰西卡这边 in exchange for backing Jessica. 253 00:11:24,270 --> 00:11:26,960 你先搞定他 我们再谈 Well, you close him, then we'll talk. 254 00:11:26,960 --> 00:11:28,830 听起来不是很靠谱 That's not so reassuring. 255 00:11:29,750 --> 00:11:31,390 是你来找我的 You came to me. 256 00:11:31,940 --> 00:11:33,570 不是我主动的 I didn't come to you. 257 00:11:33,960 --> 00:11:35,700 第一个发球台见 I'll see y
本文档为【suits0202】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_577325
暂无简介~
格式:doc
大小:307KB
软件:Word
页数:50
分类:英语六级
上传时间:2012-09-07
浏览量:24