1
00:00:08,480 --> 00:00:10,720
迈克 我是瑞秋
Hey, Mike, it's Rachel.
2
00:00:10,720 --> 00:00:12,110
我知道我不该这么做
I know I shouldn't be doing this.
3
00:00:12,110 --> 00:00:13,430
我知道你在跟珍妮约会
I know you're seeing Jenny,
4
00:00:13,430 --> 00:00:15,810
但我忘不了那一吻
but I can't stop thinking about the kiss,
5
00:00:15,810 --> 00:00:17,790
我做不到还像从前一样了
and I can't go back.
6
00:00:32,590 --> 00:00:33,780
早上好 杰西卡
Morning, Jessica.
7
00:00:35,800 --> 00:00:37,030
皮尔逊女士
Ms. Pearson.
8
00:00:37,030 --> 00:00:39,100
我就是想好好谢谢你
Hey, I just wanna thank you so much
9
00:00:39,100 --> 00:00:41,090
让我留下来 尽管
for keeping me on despite the--
10
00:00:43,360 --> 00:00:44,690
我就想让你知道
I guess, I just want to let you know
11
00:00:44,690 --> 00:00:47,100
我会努力工作
that I'm gonna work hard,
12
00:00:47,100 --> 00:00:50,460
我会 我会让你为我自豪的
and I'm gonna-- you know, I'm gonna make you proud.
13
00:00:50,870 --> 00:00:53,950
不是说儿子让妈妈自豪那样
Not-- not like a son- you know--
14
00:00:54,020 --> 00:00:57,890
我们长得也不像一对母子
I mean, we don't really look that much alike, I guess.
15
00:00:58,990 --> 00:01:00,460
这么说真奇怪
That's a-- that's a strange thing to say.
16
00:01:00,460 --> 00:01:04,010
我的意思是 我真的很感激
Uh, I just-- what I meant is that I really appreciate
17
00:01:04,010 --> 00:01:06,130
你为我... 好吧
everything that you- okay.
18
00:01:09,870 --> 00:01:11,340
-哈德曼 -应该是
- Hardman? - One would assume.
19
00:01:11,340 --> 00:01:14,210
-他问过你吗 -没有
- Did he ask you? - No, he did not.
20
00:01:16,180 --> 00:01:17,730
他需要你的签名才行
He needs your signature.
21
00:01:17,860 --> 00:01:20,260
这里昨天还有一堵墙呢
And yet there was a wall here yesterday.
22
00:01:20,260 --> 00:01:22,360
至少他没要求拿回自己的办公室
Well, at least he didn't ask for his office back.
23
00:01:22,360 --> 00:01:23,690
我才不会给他
I wouldn't have given it back.
24
00:01:23,690 --> 00:01:25,730
我也不会把你的办公室还给你
I wouldn't have given yours back to you.
25
00:01:26,180 --> 00:01:28,420
除非你好声好气向我要
Unless you asked really nicely.
26
00:01:28,420 --> 00:01:29,650
这是不是
Isn't that--
27
00:01:29,970 --> 00:01:32,470
-给我的 -示好
- Mine. - Shot across the bow.
28
00:01:32,470 --> 00:01:33,950
不 是战争行为
No, an act of war.
29
00:01:33,950 --> 00:01:36,390
我喜欢这大早上的凝固汽油味道
I love the smell of napalm in the morning.
30
00:01:37,960 --> 00:01:39,220
不是灰褐色的
It's not taupe.
31
00:01:40,510 --> 00:01:41,800
墙的颜色
The color, the walls.
32
00:01:41,810 --> 00:01:43,380
哈德曼要灰褐色的
Hardman asked for taupe.
33
00:01:43,570 --> 00:01:45,730
这也许是棕褐色
I mean, it might be tan,
34
00:01:45,730 --> 00:01:47,180
或是带点淡紫的米黄色
or beige with a hint of mauve.
35
00:01:47,180 --> 00:01:47,990
但肯定不是灰褐色
But it definitely isn't taupe,
36
00:01:47,990 --> 00:01:49,660
别想告诉我这就是灰褐色
and don't try to tell me that it is.
37
00:01:49,730 --> 00:01:51,220
路易 什么样的色差
Hey, Louis, what color shades
38
00:01:51,220 --> 00:01:52,150
配灰褐色的墙比较好呢
would go well with these taupe walls?
39
00:01:52,160 --> 00:01:54,510
-够了 -我什么都没说呢
- Enough. - I didn't even say anything.
40
00:01:54,510 --> 00:01:55,690
你是不是有什么需要
Did you want something?
41
00:01:55,690 --> 00:01:57,720
是的 行政管理就是我的一切
Yes, chain of command is everything to me.
42
00:01:57,730 --> 00:01:59,280
要是我不知道该听谁的
If I don't know who to answer to,
43
00:01:59,280 --> 00:02:01,300
那还不如在非洲的合作农场
I might as well be living naked on a kibbutz
44
00:02:01,300 --> 00:02:02,440
裸奔过日子
in the middle of Africa.
45
00:02:02,440 --> 00:02:05,200
虽然我们会想你的 不过这提议值得考虑
An option worth considering, though we'd miss you.
46
00:02:05,200 --> 00:02:06,340
才不会想他
Not really.
47
00:02:06,340 --> 00:02:07,190
你什么意思
Your point?
48
00:02:07,190 --> 00:02:08,480
我老大是谁
Who do I work for?
49
00:02:08,480 --> 00:02:09,760
我觉得是你
I assume I work for you,
50
00:02:09,760 --> 00:02:11,610
但哈德曼要我以后向他概述
but Hardman just asked me to personally summarize
51
00:02:11,610 --> 00:02:13,160
公司的每一件案子
every case at this firm.
52
00:02:13,510 --> 00:02:14,290
我希望你能告诉他
And I was hoping maybe that you can
53
00:02:14,300 --> 00:02:15,960
我听你的命令做事
let him know that I answer to you.
54
00:02:15,960 --> 00:02:17,700
你的确是听我的 路易
You do answer to me, Louis.
55
00:02:18,070 --> 00:02:20,590
我和丹尼尔对于此事意见一致
And Daniel and I are on the same page on this.
56
00:02:20,710 --> 00:02:22,480
这份工作你做得很好
You're the right man for the job.
57
00:02:23,880 --> 00:02:26,000
谢谢 我想听的就是这句话
Well, thank you, that's all I needed to hear.
58
00:02:29,210 --> 00:02:30,500
你为什么说谎
Why'd you lie?
59
00:02:30,800 --> 00:02:32,220
因为父母不会告诉孩子
Because you don't let the children know
60
00:02:32,220 --> 00:02:34,060
他们俩在吵架的
that Mommy and Daddy are fighting.
61
00:02:59,940 --> 00:03:01,030
瑞秋
Uh, Rachel.
62
00:03:01,030 --> 00:03:02,570
我很忙
I'm busy.
63
00:03:02,570 --> 00:03:04,110
好吧 最近怎么样
Oh, okay. How's it going?
64
00:03:04,110 --> 00:03:06,170
很忙 如果你不介意的话 我要
Busy, so if you don't mind, I'm just gonna--
65
00:03:06,170 --> 00:03:09,080
我要和你谈谈
I need to talk to you for a second, okay?
66
00:03:09,520 --> 00:03:10,950
好吧
Okay.
67
00:03:11,690 --> 00:03:13,020
-我 -赞恩 我需要你
- So- - Zane, I need you.
68
00:03:13,020 --> 00:03:14,360
来我办公室 立刻
In my office. Now.
69
00:03:15,680 --> 00:03:17,290
-你要说什么 -我想
- You were saying? - I just, um--
70
00:03:17,290 --> 00:03:18,970
没听懂什么叫"立刻"啊
What part of "Now" wasn't clear?
71
00:03:20,760 --> 00:03:22,290
等我坐到位子上时要看到你
By the time I'm in my chair.
72
00:03:22,310 --> 00:03:23,550
我该走了
I should probably go.
73
00:03:23,550 --> 00:03:24,700
不 我
No, I--
74
00:03:38,760 --> 00:03:40,420
我收到你的信息了
I got your message.
75
00:03:58,290 --> 00:03:59,530
太棒了
Yes!
76
00:04:06,730 --> 00:04:10,730
{\pos(190,292)} 本字幕由 YYeTs人人影视 原创翻译制作
仅供学习 禁止用于任何商业盈利行为
更多影视更新 请登陆 www.YYeTs.com
77
00:04:10,730 --> 00:04:14,730
{\pos(190,268)}翻译:爱卿遛小鸟 壹不贰 宁馨儿 swears 真月镜威 丢丢曳
78
00:04:14,730 --> 00:04:18,730
{\pos(190,268)}时间轴:迟迟 加森 {\pos(190,268)}校对:月月 饿得慌
79
00:04:18,730 --> 00:04:22,730
{\pos(190,268)}特效&后期:灰灰是菇凉 {\pos(190,268)}总监: 丢丢呼啦啦
80
00:04:24,840 --> 00:04:26,940
{\pos(185,208)}第二季 第二集
81
00:04:24,840 --> 00:04:26,940
{\pos(185,193)}诉 讼 双 雄
82
00:04:34,740 --> 00:04:36,270
我们要进攻了
We're taking the offensive.
83
00:04:36,270 --> 00:04:38,310
很好 给我一支枪 告诉我朝哪开
Good, give me a gun and tell me where to point it.
84
00:04:38,310 --> 00:04:40,130
哈德曼要谋夺我的位子
Hardman has designs on my job.
85
00:04:40,130 --> 00:04:41,250
他需要权力基础
He's gonna need a power base.
86
00:04:41,250 --> 00:04:43,970
我得确保每个部门都皆大欢喜
I need to make sure every department is happy.
87
00:04:43,970 --> 00:04:45,140
我一个人做不来
I can't do that alone.
88
00:04:45,140 --> 00:04:46,400
能让我发挥作用了
Well, that's where I come in.
89
00:04:46,400 --> 00:04:47,430
大家都喜欢我
Everybody loves me.
90
00:04:47,430 --> 00:04:48,930
房产部就不喜欢
Not real estate.
91
00:04:51,490 --> 00:04:53,360
我曾和某个人
There was a thing once...
92
00:04:53,400 --> 00:04:54,570
有些摩擦
with a guy.
93
00:04:56,030 --> 00:04:57,450
某些人
With a couple of guys.
94
00:04:57,940 --> 00:04:58,510
但其他部门
But anywhere else--
95
00:04:58,510 --> 00:05:00,390
不
合同
劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载
部的人觉得你是个混蛋
No, contracts thinks you're a dick.
96
00:05:00,940 --> 00:05:02,550
是他们说的 不是我
Their word, not mine.
97
00:05:02,700 --> 00:05:03,640
一起来讨论吧
Why don't you join us?
98
00:05:03,640 --> 00:05:04,970
谢谢 十分愿意
Oh, thanks. Love to.
99
00:05:04,970 --> 00:05:07,470
-税务部 -别提了
- Taxes? - Oh... no.
100
00:05:07,470 --> 00:05:09,160
-并购部 -讨厌他
- Mergers? - Hate him.
101
00:05:09,160 --> 00:05:10,320
-但我... -没用
- But I- -Didn't work.
102
00:05:10,320 --> 00:05:12,420
-是吗 -我深入敌军内部 哈维
- Really? - I am tied in, Harvey.
103
00:05:12,420 --> 00:05:14,400
他们确实说过不少蠢话
There are a lot of underbelly things that I can tell you,
104
00:05:14,400 --> 00:05:16,020
但相信我 这不是其中之一
but trust me, this is not one of them.
105
00:05:16,020 --> 00:05:18,020
-就连诺玛都知道 -知道什么
- Even Norma knows. - What?
106
00:05:18,020 --> 00:05:20,080
大家就是不喜欢他从来不会出错
People just don't like that he's right all the time.
107
00:05:20,080 --> 00:05:21,470
你觉得我就喜欢了
You think I like it?
108
00:05:22,050 --> 00:05:23,710
他在破产部的名声怎么样
What's his standing in bankruptcy?
109
00:05:23,710 --> 00:05:25,330
我觉得超好
Excellent. I think.
110
00:05:25,330 --> 00:05:26,860
我们和破产部没什么交集
We don't do a lot of work with Bankruptcy.
111
00:05:26,870 --> 00:05:28,030
提醒我炒了你
Remind me to fire you.
112
00:05:28,030 --> 00:05:29,930
提醒我给你加薪
Remind me to give you a raise.
113
00:05:31,120 --> 00:05:32,220
破产部
Bankruptcy.
114
00:05:32,220 --> 00:05:34,200
我要你去向保罗·波特献殷勤
I need you to court Paul Porter.
115
00:05:34,210 --> 00:05:36,590
你不如让我去跳火坑算了
You don't have some hot coals I could walk across instead?
116
00:05:36,590 --> 00:05:37,600
我也不喜欢他
I don't like him either.
117
00:05:37,600 --> 00:05:38,850
他一直怀疑我的能力
He's always been dubious of me.
118
00:05:38,850 --> 00:05:39,760
不知道是因为
I don't know if it's because
119
00:05:39,760 --> 00:05:41,200
我是女人还是因为我是黑人
I'm a woman or black or maybe
120
00:05:41,200 --> 00:05:42,190
还是他就是不喜欢
he just doesn't like--
121
00:05:42,190 --> 00:05:43,380
你傲慢的本性
Your overbearing nature?
122
00:05:43,380 --> 00:05:45,720
你假仁假义的态度
Your holier-than-thou attitude?
123
00:05:46,270 --> 00:05:47,730
不跟你开玩笑 哈维
This is not a joke, Harvey.
124
00:05:47,730 --> 00:05:49,660
这事会怎么发展就要看他...
How this is gonna go down is he's--
125
00:05:49,660 --> 00:05:51,170
我知道 他会慢慢收买人心
I know, he's gonna worm his way in,
126
00:05:51,170 --> 00:05:52,480
然后有一天 发起投票
and then one day, call for a vote.
127
00:05:52,480 --> 00:05:55,170
那一天来临之时 每一票都很关键
And when that day comes, every vote will count.
128
00:05:55,170 --> 00:05:57,820
-就连保罗的也是 -哈德曼太赞了
- Even Paul's. - Hardman is awesome.
129
00:06:00,420 --> 00:06:03,870
他给我们这些助理弄了美味蛋饼
I mean, he, um, brought in this omelet bar for the associates,
130
00:06:03,880 --> 00:06:05,630
不过 也没什么大不了
But it's no... big deal.
131
00:06:07,320 --> 00:06:08,480
真不错
Really good.
132
00:06:09,040 --> 00:06:14,450
这个菠萝昨天还长在拉奈的种植园里
This pineapple was growing on a plantation on Lanai yesterday.
133
00:06:14,450 --> 00:06:16,320
别信
Do not trust it.
134
00:06:17,460 --> 00:06:19,400
别信这个菠萝
Don't trust the pineapple?
135
00:06:19,430 --> 00:06:20,570
是哈德曼
Hardman.
136
00:06:20,570 --> 00:06:21,340
你要不要 来一口吧
Would you-- Come on.
137
00:06:21,340 --> 00:06:22,440
-我不要 -真的假的
- I don't want it. - Are you serious?
138
00:06:22,440 --> 00:06:23,860
你害怕菠萝
You're afraid of the pineapple?
139
00:06:23,860 --> 00:06:25,980
我知道它长得很吓人
I know it's got a rough exterior,
140
00:06:25,980 --> 00:06:26,780
但我保证它里面很甜
but it's all sweet on the inside, I promise.
141
00:06:26,780 --> 00:06:28,660
"快吃了我吧 我好爱你哦 哈维"
"Come on. I love you, Harvey."
142
00:06:28,660 --> 00:06:30,070
对你有好处
It'll be good for you.
143
00:06:32,850 --> 00:06:33,400
是吧
See?
144
00:06:33,400 --> 00:06:34,460
真好吃
It's spectacular.
145
00:06:34,460 --> 00:06:35,760
但这并不能改变现实
But this doesn't change the fact
146
00:06:35,760 --> 00:06:36,800
他的用意就在此
that this is what he does.
147
00:06:36,800 --> 00:06:39,280
他回来之后 大家就会分阵营
He's coming back and people are gonna have to choose sides.
148
00:06:39,280 --> 00:06:41,190
我能跟他混吗
Can I choose his side?
149
00:06:41,190 --> 00:06:42,460
当然可以
Sure.
150
00:06:42,620 --> 00:06:44,520
选一个从来没见过的男人
Support a man you never met over a partner
151
00:06:44,520 --> 00:06:45,950
而抛弃你的伴侣 别忘了我知道你的底细
who knows you never went to Harvard,
152
00:06:45,950 --> 00:06:49,010
知道你不是真正的律师 却还没辞掉你
knows you're not really a lawyer and is keeping you on anyway.
153
00:06:50,070 --> 00:06:51,460
支持杰西卡不动摇
Jessica it is.
154
00:06:51,900 --> 00:06:53,240
蓄势待发
Ready to serve.
155
00:06:53,760 --> 00:06:55,490
我需要你去查查保罗·波特
I need you on Paul Porter.
156
00:06:56,120 --> 00:06:58,370
-那个带领结的男人 -他办过的每个案子
- The bowtie guy? - Every case he has--
157
00:06:58,370 --> 00:07:00,080
过目
总结
初级经济法重点总结下载党员个人总结TXt高中句型全总结.doc高中句型全总结.doc理论力学知识点总结pdf
找到弱点
read, summarize, find weaknesses.
158
00:07:00,080 --> 00:07:01,320
他知道的事情我也要知道
I want to know everything he knows.
159
00:07:01,320 --> 00:07:02,680
-他会被解雇吗 -不会
- What, is he getting fired? - Nope.
160
00:07:02,680 --> 00:07:04,060
要请他吃饭
He's getting lunch.
161
00:07:05,190 --> 00:07:07,010
听说哈德曼回来了
So, Hardman's back.
162
00:07:07,270 --> 00:07:09,000
多有趣啊 是吧
It's interesting stuff, huh?
163
00:07:09,820 --> 00:07:11,320
说不清道不明
Lots to talk about.
164
00:07:12,010 --> 00:07:13,400
你有问题要问吗 路易
Do you have a question, Louis?
165
00:07:13,400 --> 00:07:14,600
有
Yes.
166
00:07:14,710 --> 00:07:17,480
我是说 你了解杰西卡
I mean, you know Jessica.
167
00:07:19,160 --> 00:07:20,610
这不是问题啊
That's not a question.
168
00:07:21,500 --> 00:07:22,650
看起来很焦虑
She seems bothered.
169
00:07:22,650 --> 00:07:23,800
也不是问题啊
Huh.Still not a question.
170
00:07:23,800 --> 00:07:25,780
哈德曼是经营合伙人 她也是经营合伙人
Hardman was managing partner, now she's managing partner.
171
00:07:25,780 --> 00:07:27,250
你知道问题两个字是什么意思吗
Do you even know what a question is?
172
00:07:27,250 --> 00:07:29,910
唐娜 我需要内幕
Donna... Look. I need information.
173
00:07:29,910 --> 00:07:31,990
我要知道这件事的来龙去脉
Now I wanna know what the whole story is
174
00:07:31,990 --> 00:07:34,080
我好制定一些策略
so I can formulate some sort of strategy.
175
00:07:34,090 --> 00:07:36,330
好让你决定去拍谁的马屁吗
You mean formulate whose ass to kiss?
176
00:07:39,530 --> 00:07:42,950
我有两张埃尔比的新剧的票
I have two house seats to the stage reading of a new Albee play.
177
00:07:44,320 --> 00:07:46,580
-爱德华·埃尔比吗 -没错
- Edward Albee? - Yes.
178
00:07:44,320 --> 00:07:46,580
{\an8}美国剧作家
179
00:07:47,470 --> 00:07:48,970
梅丽尔·斯特里普
Meryl Streep...
180
00:07:49,120 --> 00:07:52,020
格伦·克洛斯
and Glenn Close.
181
00:07:52,020 --> 00:07:53,230
不用
No!
182
00:07:54,920 --> 00:07:57,770
-我们可以一起去 -不 不用了
- We can go. - No. No.
183
00:08:05,900 --> 00:08:08,120
我自己都不知道的事没法告诉你 路易
I cannot tell you what I do not know, Louis.
184
00:08:11,740 --> 00:08:12,750
好吧
Okay.
185
00:08:12,750 --> 00:08:14,280
你知道它们在哪儿
Well, you know where they are.
186
00:08:16,370 --> 00:08:18,130
八点开场噢
Curtain's at 8:00.
187
00:08:31,210 --> 00:08:32,450
嗨
Hi.
188
00:08:34,310 --> 00:08:36,390
等下 我吻过你后
Wait a minute, I kiss you like that
189
00:08:36,390 --> 00:08:38,070
你只跟我说句"嗨"吗
and all you have to say to me is "Hi"?
190
00:08:38,070 --> 00:08:39,250
承认吧
Come on, admit it.
191
00:08:39,250 --> 00:08:40,920
我让你神魂颠倒了吧
I kind of rocked your world.
192
00:08:40,920 --> 00:08:43,980
迈克 那的确是个很棒的吻 但...
Look, Mike, it was a good kiss, but...
193
00:08:47,670 --> 00:08:48,910
是因为珍妮吗
Jenny?
194
00:08:50,750 --> 00:08:52,040
我们分手了
We broke up.
195
00:08:55,570 --> 00:08:58,330
我才发现我爱上了别的女孩子
It turns out I kind of have feelings for this other girl.
196
00:09:01,120 --> 00:09:04,910
所以 你们结束了吗
So...it's over?
197
00:09:09,660 --> 00:09:12,040
既然这样
Well, um, in that case,
198
00:09:12,040 --> 00:09:14,640
我承认那个吻很棒
then, yes, it was a good kiss.
199
00:09:16,110 --> 00:09:20,680
不过先说清楚 是我让你神魂颠倒
But just so we're clear, I rocked your world.
200
00:09:20,910 --> 00:09:22,130
是的
You did.
201
00:09:24,310 --> 00:09:26,230
告诉我 你答不答应...
Now tell me what would you say...
202
00:09:26,230 --> 00:09:30,410
以专业人士的角度帮帮我
to helping me with my work in a professional capacity?
203
00:09:31,260 --> 00:09:32,740
太假了
Smooth.
204
00:09:33,610 --> 00:09:35,240
实际上 你得帮帮我
Actually, you know what, you could.
205
00:09:35,240 --> 00:09:37,860
我要总结破产部的案子
I have to summarize all those cases in bankruptcy.
206
00:09:37,860 --> 00:09:39,410
真有趣 我要总结
It's funny because I have to summarize
207
00:09:39,410 --> 00:09:42,320
公司里所有的案子
all of the cases at the firm.
208
00:09:42,820 --> 00:09:44,190
哈德曼要求的
For Hardman.
209
00:09:46,170 --> 00:09:48,050
-你不喜欢他 -不喜欢
- So you don't like him. - I don't.
210
00:09:48,800 --> 00:09:50,800
可以边吃饭边说说吗
You wanna tell me why over dinner?
211
00:09:52,360 --> 00:09:54,650
-你是想跟我... -约会吗
- Are you asking me out... - On a date?
212
00:09:55,720 --> 00:09:56,640
是的
Yeah, I am.
213
00:09:56,650 --> 00:09:58,240
去讨论哈德曼吗
To talk about Hardman?
214
00:09:58,250 --> 00:09:58,840
哈德曼是谁
Hardman who?
215
00:09:58,840 --> 00:10:00,500
当然不是 我要说说我们的吻
No, I wanna talk about our kiss.
216
00:10:00,500 --> 00:10:02,600
"说说"的意思是再来一次
And when I say, "Talk about," I mean repeat.
217
00:10:02,600 --> 00:10:04,690
当我说"吻" 我的意思是...
And when I say, "Kiss," I mean--
218
00:10:04,940 --> 00:10:06,550
编辑斯莱森哲案里
redacting all those phone calls
219
00:10:06,560 --> 00:10:07,860
所有的电话记录
in the Slessinger filing.
220
00:10:07,860 --> 00:10:09,710
好多了
Getting better.
221
00:10:09,710 --> 00:10:11,710
-速成是我强项 -那约会吧
- Quick study. - A date it is.
222
00:10:11,710 --> 00:10:12,780
当我说"约会" 我的意思是...
And by "Date" I mean--
223
00:10:12,780 --> 00:10:14,580
-行了 别耍宝了 -好的
- Okay, no more of this. - Yeah, of course.
224
00:10:20,580 --> 00:10:23,530
原来就是这种感觉啊
So this is what it's like, huh?
225
00:10:23,810 --> 00:10:25,390
什么感觉
This is what what's like?
226
00:10:25,390 --> 00:10:28,540
接近哈维·斯佩克特的感觉
Being closed by Harvey Specter.
227
00:10:29,530 --> 00:10:31,030
这种感觉并不讨厌
I don't resent it.
228
00:10:31,030 --> 00:10:32,780
午餐很棒 视野不错
It's a great meal, great table.
229
00:10:32,780 --> 00:10:35,270
这是咱们别假装这不是自助餐好吗
But let's not pretend it's not self-serving.
230
00:10:35,270 --> 00:10:36,950
哈德曼回来了
Hardman is back.
231
00:10:37,660 --> 00:10:40,050
杰西卡不想回家奶孩子做饭
Jessica doesn't want to go back to the kitchen.
232
00:10:40,620 --> 00:10:43,080
杰西卡·皮尔逊从来都不是家庭主妇
Jessica pearson was never the "Housewife."
233
00:10:43,080 --> 00:10:45,590
知道我的办公室在哪儿吗 哈维
You know where my office is, Harvey?
234
00:10:45,850 --> 00:10:47,230
46楼
46.
235
00:10:47,530 --> 00:10:51,210
五年之内我被降了三楼
I've been knocked down three floors in five years
236
00:10:51,210 --> 00:10:53,020
杰西卡眼睁睁地看着
On Jessica's watch.
237
00:10:53,020 --> 00:10:54,150
我们得重新调查一下
We have to look into that.
238
00:10:54,150 --> 00:10:56,030
我不想要新办公室
I don't want a new office.
239
00:10:56,250 --> 00:10:57,580
我要的是尊重
I want respect.
240
00:10:57,580 --> 00:10:59,570
你需要的是有人帮你解决
What you want is for someone
241
00:10:59,570 --> 00:11:01,560
麦迪逊大道25号的事
to help you with Madison 25.
242
00:11:01,920 --> 00:11:03,250
准备工作做得不错
You've done your homework.
243
00:11:03,250 --> 00:11:05,460
你马上要失去一个大客户 保罗
You are about to lose a huge client, Paul.
244
00:11:05,460 --> 00:11:06,610
我不想靠近你
I don't want to close you.
245
00:11:06,610 --> 00:11:07,860
让我搞定他吧[close这里是双关]
Let me close him.
246
00:11:07,860 --> 00:11:11,370
问题在于汤姆·克拉佩里希 他跟你一样
The problem is Tom Klapperich. He's like you.
247
00:11:11,370 --> 00:11:13,570
觉得自己什么都知道
He thinks he knows better than everyone.
248
00:11:13,580 --> 00:11:15,800
实际上他根本没有自知之明
Truth is he doesn't know his ass from a hole in the ground.
249
00:11:15,800 --> 00:11:17,830
他需要宣告破产
He needs to declare bankruptcy
250
00:11:17,830 --> 00:11:19,250
可他不听劝
and he doesn't wanna hear that.
251
00:11:19,260 --> 00:11:20,440
我去搞定他
Well, let me keep him in the family
252
00:11:20,440 --> 00:11:22,450
作为回报 你站在杰西卡这边
in exchange for backing Jessica.
253
00:11:24,270 --> 00:11:26,960
你先搞定他 我们再谈
Well, you close him, then we'll talk.
254
00:11:26,960 --> 00:11:28,830
听起来不是很靠谱
That's not so reassuring.
255
00:11:29,750 --> 00:11:31,390
是你来找我的
You came to me.
256
00:11:31,940 --> 00:11:33,570
不是我主动的
I didn't come to you.
257
00:11:33,960 --> 00:11:35,700
第一个发球台见
I'll see y