日文邮件常用日语用语日文邮件常用日语用语
もんだいあればXXじXXふんまでにおしらせください。
译:如有问题,请在XX点XX分之前告知。
しゅうせいないようは、いかのとおりです。
译:修正内容如下。
その通り。
译:正如您所说。
問題しょりひょうの202ばんについてです。
译:是关于问题处理票NO.202的事。
リリースについて、りょうかいいたしました。
译:关于Release问题,我已经了解了。
XXXXもおな同じりゆうです。
译:XXXX也是相同的原因。
ちょうさをお願い...
日文邮件常用日语用语
もんだいあればXXじXXふんまでにおしらせください。
译:如有问题,请在XX点XX分之前告知。
しゅうせいないようは、いかのとおりです。
译:修正内容如下。
その通り。
译:正如您所说。
問題しょりひょうの202ばんについてです。
译:是关于问题处理票NO.202的事。
リリースについて、りょうかいいたしました。
译:关于Release问题,我已经了解了。
XXXXもおな同じりゆうです。
译:XXXX也是相同的原因。
ちょうさをお願いします。
译:请调查。
じょうきょうがへんかしているものがあれば、お知らせ下さい。
译:假如情况有变,请告知。
問題処理票の対応状況報告にたい対するコメントです。
译:是对于问题处理票的对应状况报告的说明。
対応ずみ、かくにんOK
译:对应结束,确认为OK。
未対応、対応をXXXへいらいします。
译:未对应,委托XXX来对应。
しゅうせいのえいきょう範囲がおお大きいので、じゅうぶんなテストがひつようです。
译:由于修正的影响范围太大,需要充分测试。
うけとりました。確認してお知らせします。
译:已经收到。我确认之后将通知您。
エラーでけっかがひょうじできません。
译:由于发生错误,不能显示结果。
ふめいてんなどありましたら、ごれんらくください。
译:如有不明之处,请告知。
XXXXについて、かきのようにお願いします。
译:关于XXXX,请按下述内容进行。
たいへんごめいわくをおかけしておりますが、ごけんとうのほど、よろしくお願い致します。
译:给您添麻烦了,请研讨。
さきほどそうしんいたしましたメールにあやまりがありました。 大変しつれい致しました。
译:刚才发送给您的邮件有误,真对不起。
XXXにつきましては、ファイルようりょうが大きいため、XXこじん個人あ宛てにそうふ送付致します。
译:关于XXX,由于文件太大,所以我现在发送给XX个人。
先ほど、かんけいのないメールを送付してしまいました。おてすうですがさくじょ願います。申し訳ございませんでした。
译:刚才发送了无关的邮件,给您添麻烦了,请删除。十分抱歉!
日文邮件的开头寒暄语
XX(かいしゃめい会社名)のXX(なまえ名前)です。
译:我是XX公司的XX。
XX(名前)@XX(会社名)です。
译:我是XX公司的XX。
いつもおせわ世話になっております。
译:承蒙关照。
おつか疲れさま様です。
译:辛劳了。
かいとうありがとうございます。
译:感谢您的答复。
さっそくのごかいとう/ごへんしん ありがとうございます。
译:感谢您的及时答复。
かいとうがおそくなりもうしわけありませんでした。
译:回答迟了,请原谅。
日文邮件结束语的写法
こんごともごしどうのほどよろしくおねがいいたします。
译:今后也请多多指教。
たいおうのほど よろしくお願い致します。
译:请对应。
回答の程 よろしくお願い致します。
译: 请回答。
さえつの程 よろしくお願い致します。
译:请查阅。
おいそが忙しいところ中申し訳ありませんがn/nまでにご回答/対応くだ下さるようお願い致します。
译:百忙之中打搅您很抱歉,请在n/n日前答复/对应。
きんきゅうをようしますのでかのうなかぎりはやめにご回答/対応下さるようお願い致します。
译:由于很紧急,请尽快回答/对应。
ほんけんについて申し訳ありませんがほんじつちゅうに回答下さるようお願い致します。
译:本问题请在今日内答复。
本文档为【日文邮件常用日语用语】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑,
图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。