首页 法语自反代词

法语自反代词

举报
开通vip

法语自反代词法语当中有一种语法现象叫做代词式动词,简称代动词,在法语语法当中算是一个难点,先要了解的就是代动词的变位。代动词由自反代词和动词两部分构成。自反代词的人称往往和主语人称一致,随着主语人称变化为me(我), te(你), se(他、她、它), nous(我们), vous(你们、您), se(他们、她们、它们),而动词也会随主语进行相应人称的变位。以se lever(起床)为例,如果要写它第一人称单数“我起床”的变位,主语是je,自反代词为me,而动词lever 的第一人称单数词形为lève,所以“起床”的第一人称单...

法语自反代词
法语当中有一种语法现象叫做代词式动词,简称代动词,在法语语法当中算是一个难点,先要了解的就是代动词的变位。代动词由自反代词和动词两部分构成。自反代词的人称往往和主语人称一致,随着主语人称变化为me(我), te(你), se(他、她、它), nous(我们), vous(你们、您), se(他们、她们、它们),而动词也会随主语进行相应人称的变位。以se lever(起床)为例,如果要写它第一人称单数“我起床”的变位,主语是je,自反代词为me,而动词lever 的第一人称单数词形为lève,所以“起床”的第一人称单数动词变位就是je me lève,依照这个方法还可写出其它人称的变位。自反代词与动词部分是不可分的:变成否定形式要一起放在否定词组ne...pas中间,例如“我不起床”为je ne me lève pas;主谓倒装时自反代词也要与动词一起提前,例如“您起床吗”为vous levez-vous;而在肯定命令式当中,自反代词应该放到动词后,并用连字符与动词相连,如果是te还要改为toi,例如“你起床”为lève-toi。 代动词其实是由普通动词加上自反代词转变而来,自反代词通常是动词部分的宾语,代动词的四种意义:自反意义、相互意义、被动意义和绝对意义。 自反意义的代动词,顾名思义,就是动作作用到自身,例如:Elles se lavent.她们洗澡。她们给自己洗澡,也就是动作作用到自身,自反代词se作为“她们自己”,是lavent(给……洗澡)的宾语。 相互意义的代动词,就是动作在两人以上之间相互作用,例如: Paul et Fanny se regardent. Paul和Fanny互相看着。“看”的动作是在“Paul和Fanny”之间相互作用的,自反代词se代指“Paul和Fanny”,是regardent“看”的宾语。 被动意义的代动词,在翻译的过程中往往可以译成“被……”,例如: Ces livres se vendent bien.这些 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf 卖得很好。这个例子是按照汉语习惯进行翻译的,事实上是“这些书被卖得很好”,自反代词se代指“书”,是动词vendent(卖)的宾语。 绝对意义的代动词,是这几种意义当中最难理解的。在前三种意义中,自反代词都是动 词部分的宾语,而在绝对意义的代动词中,自反代词不做任何成分,它只是这个单词的一部分而已, 着重分析自反和相互意义的代动词中自反代词是动词部分的间接宾语还是直接宾语。前面讲过,代动词是由普通动词转化而成,那么,如果要分析代动词中自反代词究竟是动词部分的直接宾语还是间接宾语,就需要了解原本普通动词的用法。从这一点入手,会比较容易接受。 Paul et Fanny se disent bonjour. Paul 和 Fanny相互问好。代动词词组se dire bonjour 是“相互说你好”的意思,自反代词se在本句中代指Paul和Fanny,是dire(说)的宾语。dire 做普通动词时,“向某人说你好”是dire bonjour à qn.,bonjour (你好)是直接宾语,而“某人”是间接宾语,那么在代动词se dire中,自反代词se就是间接宾语。 这里分析代动词中自反代词究竟是直接宾语还是间接宾语,主要是为了后面讲授代动词的复合时态做准备。在代动词的复合时态中,自反和相互意义的代动词,自反代词为动词部分直接宾语的情况下,过去分词会要求与自反代词做性数配合,被动意义和绝对意义的代动词做法相同,只是不需要考虑自反代词是否直接宾语,例如: Elles se sont lavées.她们洗了澡。之前分析过,本句中自反代词为直接宾语,所以过去分词会和自反代词se做性数配合,se代指主语“她们”,过去分词lavé加了es做阴性复数配合。 Paul et Fanny se sont regardés.Paul和Fanny相互看了看。本句的情况之前也分析过,自反代词为直接宾语,所以过去分词regardé会和自反代词se做性数配合,se代指主语“Paul和Fanny”,为阳性复数,regardé加了s做复数配合。 Ces livres se sont bien vendus.这些书卖得很好。本句为被动意义,自反代词se代指主语“这些书”,为阳性复数,过去分词vendu加了s和se做复数配合。 La réunion s’est bien passée.会议进行得很顺利。本句为绝对意义,se代指主语“会议”,为阴性单数,过去分词passé加了e和自反代词se做阴性配合。 但如果在自反和相互意义的代动词中,自反代词为间接宾语,过去分词就不会与自反代词配合。例如: Elles se sont lavé les mains.她们洗了手。之前分析过,自反代词se为间接宾语,所以过去分词lavé不会和se做性数配合,因此没有任何变化。 Paul et Fanny se sont dit bonjour. Paul和Fanny相互问了好。同样的,之前也做过分析,在“相互问好”当中,自反代词se为间接宾语,所以过去分词dit 不会和se做性数配合,没有任何变化。 法语介词攻略-法语主要介词及用法de 介词de 拥有非常丰富的词义。我们首先来看看介词de 和另外两个常见介词à和en 之间的配合。 介词组合de ... à 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 示一个被限制的氛围,例如: Pendant la soirée, il restait au coin du début à la fin. 晚会上,他自始至终坐在角落里。 De Paris à Marseille, tout le monde parlait de ce film. 从巴黎到马赛,人人都在讨论这部电影。 介词组合de ... en ... 则表示一个循序渐进的概念,例如: Il fume de plus en plus. 他抽烟越来越厉害了。 Pour chercher son fils, elle allait de ville en ville. 为了寻找儿子,她从一个城市来到另一个城市。 在法语介词中,de 是一个非常常用的一个,它的词义也非常丰富。我们通过例句来学习: 1. 介词de 表示起点、来源的概念,即“来自...”、“从...”。 这时介词de 所引导的可以是名词补语、形容词补语,也可以是动词的状语、表语。例如: J’ai acheté du thé de Hangzhou. 我买了些杭州出产的茶叶。 Il est originaire de Shanghai. 他是上海人。 Sit?t sorti de table, il alla se coucher. 一离开饭桌,他就去睡觉了。 Je n’ai rien re?u de Paul. 我没有收到保罗的任何东西。 Nous sommes du même sang. 我们是同一血统的。 2. 介词de 表示时间概念,即“自...开始”。在个别用法中也可以表示时间的延续过程。 Les vacances scolaires vont de juillet à septembre. 学校暑假从7月开始到9 月未止。 Il a voyagé de nuit. 他在夜间旅行。 3. 介词de 表示归属概念,即“... 的...”,引导名词补语: Est-ce que tu as vu par hasard le chien de Paul ? 你是否恰好见过保罗的狗? Ce matin j’ai visité la Maison littéraire de Balzac. 今天早上我参观了巴尔扎克的文学故居。 4. 介词de 表示方式、方法,即“用”、“以”: Il a poussé la porte du coude. 他用手肘推开了门。 Elle m’a fait signe de la tête. 她对我点头示意。 5. 介词de 表示原因,即“因为”、“由...而产生的”: Paul pleure de joie. 保罗高兴得流泪了。 Son père est mord d’un cancer. 他父亲因癌症而死亡。 6. 介词de 表示品质、性质,被引导的名词相当于形容词的作用: J’ai envie d’avoir une maison de campagne ! 我渴望拥有一座乡间别墅。 C’est un écrivain de génie. 这是一位天才作家。 7. 介词表示材质,即“用...制作的”、“...质地的”: Quel beau lit de bois ! 多么漂亮的木床啊! J’aime bien ce tissu de laine. 我挺喜欢这块毛料。 8. 介词表示分量、部分: Nous avons besoin de trois kilos de farine. 我们需要3公斤面粉。 Trois de nous sont part is à l’avance. 我们中的三个已经先走了。 9. 介词de 的语法作用。在许多表达中,介词de 并不表示具体的词义,仅仅起到一个语法作用。 在这种情况下,介词de 可以引导间接及物动词的间接宾语: Le thé chinois jouit d’une grande réputation. 中国的茶叶享有盛誉。( jouir de ) L’enfant apprend à se servir de son couteau. 孩子正在学习使用餐刀。( se servir de ) 介词de 可以引导动词不定式: Mon père me demande de partir tout de suite. 我父亲要求我立刻走。( demander à qqn. de faire qqch. ) Je crains de la voir. 我怕见到她。( craindre de faire qqch. ) Il est honteux de mentir. 撒谎是件羞耻的事。( de mentir 充当句子的实质主语) 介词de 可以引导动词宾语的表语: On la traite de lache. 大家把他称为胆小鬼。 Le fait a été qualifié de crime. 这件事被定性为犯罪。 介词de 引出名词或形容词的补语: La philosophie est un art de penser. 哲学是一门思考的艺术。 Il est content de revoir ses parents. 再见到父母亲,他非常高兴。 介词de 引导名词的同位语: As-tu déjà visité la ville de Paris ? 你是否已经游览过巴黎城了? Je partirai pour la France au mois de septembre. 我将在九月份出发去法国。 在一些特殊表达中用于强调语气: Aujourd’hui, le ciel est d’un bleu. 今天天真蓝啊! Ce petit gar?on est d’un difficile. 这个小男孩真是难弄。 这里的de是一个介词,此处的jouer是不及物动词,在接名词时需加一个介词de,ex.jouer du piano,jouer du violon. 法语中任何的名词都需要加冠词,分为不定冠词un , une , des ;定冠词le , la , les 以及部分冠词du , de la , des 。 acheter un billet ”,"Tu iras acheter le vin demain." "je vais acheter des fleurs.", "Il a acheté de la viande", 由于“买花”中的fleurs是可数名词,所以用不定冠词des表“一些”;而“买肉”中的viande是阴性不可数名词,所以用部分冠词de la 表“一些”。 除了f,c,q,l,r,x都不发音. 以上依次举例为neuf,sec,cinq,seul,mer,six 关于e的发音 一般情况下e发[?] 像e夹在两个辅音间 如chemin:[∫(?)m?] peser:[p?ze] 但是 1 如果e在词首,后面连续两个相同辅音,相当于é,发[e], 如effet:[efε] 2 e在词中,后面连续两个(相同或不同)辅音,发[ε] 如mettre :[mεtr] 3 et在结尾,发[ε] 如poulet:[pulε] 4 ei 一组也发[ε] 如pleine:[pl?εn 关于r的发音,r在法语里,不管是词尾还是词中还是词首,都要发音。不可能不发音的。可能有时r的音发的不明显,导致楼主以为不发音。但是r永远都要发[r]。因此actrice里的r也是发音的。 就算是表示年份也是按数字的读法 1921的话读dix-neuf cent vingt et un或者mille neuf cent vingt et un; 2001是deux mille un 1999 法语写法:mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf 读音:蜜了呢夫桑卡特和-弯-地斯-呢夫 2001 法语写法: deux mille un 读音:德蜜了嗯 法语介词à的用法 似曾相识Au revoir! 这也许是许多人所学的第一句法语句子。在这句句子中,revoir 是阳性单数名词;au 则是介词à和定冠词le 的缩合形式。类似的句子还有: -à demain!明天见! -à moi, monsieur le président, deux mots !主席先生,让我说两句! -à votre santé!祝您身体健康! 仔细琢磨之后,当可引导出以下结论:当介词à出现在一个省略句(phrase elliptique)中,并引导一个名词或代词时,所表达的多是招呼、愿望。 亲密接触à介词à引导状语/补语/间接宾语/直接宾语 1.引导地点状语: Mon grand-père va à Paris avec nous.我的祖父和我们一起去巴黎。(aller à) Nous habitons à Shanghai.我们住在上海。(habiter à / habiter) Il est arrivé au Japon vers six heures du soir.他是在傍晚六时左右到达日本的。(arriver à) 2.引导时间状语: Alors, on se donne rendez-vous à deux heures de l’après-midi?那么我们下午2点碰面? à la veille de Paques, il est tombé malade.复活节的前夜,他病倒了。 3. 引导结果或目的状语: L’enfant invente des raisons à ne pas aller à l’école.这个孩子千方百计找理由不去上学。 J’ai passé toute la matinée à écouter des enregistrements.我花了一上午的时间听录音。 4.引导价格或数量状语: Ces pommes sont à cinq euros le kilo.这些苹果5欧元一公斤。 Ils vivent à six dans un logement de deux pièces.她们6个人挤在两个房内。 5.引导方式、方法或工具状语: Tous les jours, il va au travail à bicyclette. 他每天骑自行车去上班。 Il mange à la fran?aise.他的饮食习惯和法国人一模一样。 6.引导名词补语: Hier, j’ai cheté trois tasses à thé.昨天我买了三只茶杯。 C’est un ami à mon oncle.这是我叔叔的一个朋友。 7.引导间接宾语: Cette maison appartient à ma tante.这幢房子属于我姑姑。 Il a offert un gros bouquet de fleurs à sa femme.他送了很大一束花给夫人。 8.引导直接宾语: 虽然绝大多数的直接宾语是不需要介词引导的,但是,当动词的直接宾语为动词不定式形式时,我们则需要使用介词à。例如: Ils aiment à lire les bandes dassinées.他们喜欢上了看连环画。
本文档为【法语自反代词】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_314871
暂无简介~
格式:doc
大小:32KB
软件:Word
页数:0
分类:
上传时间:2019-08-26
浏览量:73