关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 老美英语口头禅,应该学习.doc

老美英语口头禅,应该学习.doc

老美英语口头禅,应该学习.doc

上传者: 迷离了双眼额 2018-01-14 评分 0 0 0 0 0 0 暂无简介 简介 举报

简介:本文档为《老美英语口头禅,应该学习doc》,可适用于成人教育领域,主题内容包含老美英语口头禅应该学习、为什么当老美说"Youbet"的时候就代表你说的一点也没错的意思呢?因为bet是下赌注的意思所以"Youbet"就是指"Yo符等。

老美英语口头禅应该学习、为什么当老美说"Youbet"的时候就代表你说的一点也没错的意思呢?因为bet是下赌注的意思所以"Youbet"就是指"Youcanbetmoneyonthat"(你可以把钱下注在上面)言下之意就是说这件事百分之百正确。例如别人问你"IsthisisthewaytoHighTowerMuseum"(这是往HighTower博物馆的路吗?)你就可以回答说"Youbet"(一点也没错)有时候为了加强语气连小屁屁(ass)都可以拿来当赌注喔!用来表示这件事是百分之两百地正确。例如电视影集"Friends"里面Monica有一次就说了一句让我至今都印象深刻的话"YoubetyourassI’mgoingtofireyou"(你完完全全正确我非把你开除不可。)当然如果不是在跟人家吵架时我们最好还是不要拿小屁屁来当赌注吧!Thereyougo就这样了。"Thereyougo"是老美希望结束一段对话时很自然会脱口而出的一句话特别是在完成某项交易的时候。像是你去买一样东西当你付完钱之后店员会说"Thereyougo"或"That’sit"就表示交易已经完成你可以滚了。另外像是电台的点歌节目DJ在播放音乐之前都会说"Thereyougo"表示你要的音乐我找到了现在要开始播放你所点的歌曲了。有时候你提醒别人讲话别讲太久也是用"Thereyougo"例如有一次班上同学交报告给教授结果教授还跟他讲东讲西的那老美也不客气就说"Well,Ijustcamebytogiveyoumyreport,so,thereyougo!"这时教授就知道他不想再讲下去了如果再讲下去自己就太不识相了。"Thereyougo"也常常用来鼓励别人有好的表现例如你的小宝宝开始会说话了(先假设他听得懂英文好了)你就可以说"Thereyougo"来鼓励他或是常在球场上听到教练对表现不错的球员大叫"Thereyougo"Hereyougo干的好。"Hereyougo"和"Thereyougo"听起来只有一字之差所以很多人都会乱用这二者倒底有什么区别呢?仔细来分"Hereyougo"指的是一件事情还在进行之中而"Thereyougo"则是事情已经结束例如店员正把你买的东西交付给你他会说"Hereyougo"而不是"Thereyougo"反之如果东西己经到了你手上则他会说的是"Thereyougo"此外"Hereyougo"和"Thereyougo"一样也有鼓励别人的意思在里面像我本身蛮喜欢跟老美打棒球的每次有人大棒一挥老美就会兴奋地大叫"Hereyougo"问题是他们为什么不说"Thereyougo"呢因为球在飞行当中算是一个过程你还不知道结果所以要用"Hereyougo"会比较正确而事实上老美也正是这样子用的喔。当然这里各位不必太细究"Thereyougo"和"Hereyougo"的区别小笨霖这里所说的只是一个大原则至于在日常生活的交谈中想到哪一个就说哪一个吧。反正老美都听得懂。Oh!MyGod!喔!我的老天!老美在惊讶时很喜欢说"Oh!Mygodness!"或是"Oh!MyGod!"相信这二句话各位都不陌生不过这都是跟宗教信仰有点关系的如果你是无神论者你可以学另一句"Oh!My!"或是加强的用法"Oh!My!My!"都是非常惊讶的意思。记得有一次参加一个老美的聚会有一对男女朋友在斗嘴那个男生说了一句话"Youshouldgobacktokitchenwhereyoubelong"(你应该回到属于妳的厨房里去)结果那女生二话不说甩头摔了门就走留下一脸错愕的男朋友他说了"Oh!My!Didsheslamthedoor"(我的老天她有摔门吗?)Oh!Boy!天啊!这句话是不是对男生说的呢?其实不是你不论跟男生或女生都可以说"Oh!Boy!"甚至你自己自言自语的时候也可以说"Oh!Boy!"例如你一出门却发现钥匙忘在里面这时候你最想说的话就是"Oh!Boy!"(天啊!)我在想一定会有人问我那有没有"Oh!Girl!"答案是没有的老美只会说"Oh!Boy!"或是"Oh!Man!"大家可不要自己发明一些新词啊。如果妳是女生的话妳还有一个小小的特权妳可以说"Oh!Dear!"但是像小笨霖这种臭男生可就不能说"Oh!Dear!"不然会粉好笑的。Holycow!不会吧!(哇赛)!介绍完Oh系列之后现在要来介绍Holy系列的通常最常听到的Holy系列有"Holycow!"(圣牛)和"Holyshit!"(圣便便)二个当然后者是蛮不雅的我们尽可能不要用它。这二者同样都是表示出十分惊讶相当于中文口语里「不会吧!」的味道。例如要是我看到我的好友搂着一个泳装美女照像我一定会跟他说"Holycow!"(不会吧!)另外还有一个比较少见的用法"Holymackerel!"(圣青花鱼!)也有人会用但如果你突然跑来跟我说"Holymackerel!"我肯定会听不懂就是了。Kindof是有那么一点(还好啦!)Kindof和Sortof是用来表示有那么一点点但不是很强烈。例如别人问"Doyoulikenoodles"(你喜欢面食吗?)你如果还有那么一点点喜欢的话就可以答"Kindof"或是"Sortof"(还好啦!)有时候跟老美QQ乐(ICQ)会看到kinda和sorta这两个怪字其实诸位不用急着去查字典因为就算你查了也查不到。这两个字其实这就是kindof和sortof的简写(当然这非常不正式不要用在正式的英文书写上)例如"Heisjustkindaweird"就是说他是有一点怪怪的。Thethingis,weneedtotalk重点是我们必须谈谈。在老美的口语中thing就是代表「重点」的意思相当于keypoint所以老美常把"Thethingis:blah,blah,blah"挂在嘴边或是有人会说"Hereisthething"(重点来了。)例如"Ireallylikethatnewhousebutthethingishowmuchisit"(我很喜欢那栋新房子但重点是要多少钱啊?)Duh废话。很多人会把duh和bull(orbullshit)这两个用法给搞混其实duh是翻成废话而bull翻成胡说八道。一般而言duh指的是很显而易见的事情而bull指的是完全错误的事情。例如你问一个瑞士人"Doyoulikechocolate"(你喜欢巧克力吗?)那他可能就会跟你说"Duh!"因为这种问题太白烂了还有瑞士人不喜欢巧克力的吗?可是你要是问他"Youmustbeveryfat"(那你一定很胖了。)他就会说"That’sbull"(真是胡说八道)因为爱吃巧克力的人也不一定就很胖你说是吗?Yes什么事?这个"Yes"还有什么好讲的?其实它在口语中有一个用法可能很多人不知道比如说吧你的好朋友叫你的名字"Tom"那你要怎么回话呢?没错最简单的回答方式就是"Yes"(什么事啊?)当然你也可以说"What’sup"不过我个人就比较偏好"Yes"听起来比较亲切一点。另外有时候去买东西或去图书馆借书服务人员看到你站在柜台前面他会问你"MayIhelpyou"不过同样的他们也会用比较口语的说法"Yes"就是问你有什么事吗?这真的是很生活化的用法大家一定要熟记才是。美语活起来上Doyouhaveanypetpeeve你有什么样的怪毛病吗所谓的petpeeve就是个人生活习惯上的一些小毛病例如有些人不喜欢别人碰他的计算机要是你碰他的计算机他就会不高兴这就是所谓的petpeeve。(而非badhabit。)通常petpeeve都是比较无伤大雅的小毛病几乎每个人都有属于他自己的petpeeve。所以就有老美跟我说过"Everybodyhashispetpeeve"当然petpeeve也常常成为老美谈话之间彼此开玩笑的话题。记得"Friends"有一集就是两边人马在比快问快答而其中有一类的问题就是petpeeves蛮有意思的。但是如果是这个坏习惯大到会影响别人像是在公共场所老是讲话很大声这就不是petpeeve而要用annoying来形容。例如我就常听老美抱怨"Don’tyouthinkheisannoying"(你不觉得他很烦吗)MaybeI’mgoingoutonalimb,butIthinkwestillhavetoinvestit或许这么作有点冒险但我想我们还是要投资它。一般人想到冒险直觉的反应就是"It’srisky"或是"It’sdangerous"但是口语上老美喜欢说"I’mgoingoutonalimb"来表示这件事需要冒险。这个limb原意是指树枝想象当你爬树时爬到小树枝上去了你是不是不知小树枝什么时候会断掉?这种不确定的危机感就是为什么老美要用"Gooutonalimb"来表示冒险的原因了。例如你来到一个清澈的河边你很想下去游泳但四周又没有救生员这时你就可以说"MaybeI’mgoingoutonalimb,butIthinkIamgonnatryit"(我知道这么作有点冒险但我还是要试试看。)再举一个例子吧有一次室友用了我的刀子但没有给我洗可是看上面的渣渣我也知道是谁干的。后来他自己跑来跟我说,"IknowI’mgoingoutonalimbtomakeitanonymous"(我知道如果我说不知道这是谁干的就太冒险了。)真是有趣的室友啊!Idon’thaveskeletoninmycloset我没有什么不可告人的秘密。每次竞选期间一到一定会看到候选人争相证明自己的过去是清白的没有什么不可告人的秘密。这句话在英文里要怎么讲呢?当然最简单的说法就是"Idon’thaveanysecretsinthepast"但是这样的说法不如俚语的用法"Idon’thaveskeletoninmycloset"来得传神。在这里skeleton是指骷髅而closet是指衣柜的意思各位不难想象一个人把骷髅藏在自己的衣柜里作什么?一定是有不可告人的秘密。例如你在高中时考试作弊被抓到还被记了一个大过但你长大之后这件事再也没有人提过所以你也不想别人知道。这件考试作弊就变成是你的skeletoninthecloset。有时候我自己也会别出心裁把这句话改变一下展现一下自己的幽默感。例如有次我室友不让我进他房里我就用这句话亏他"Doyouhaveanyskeletoninyourroom"(你房里是不是有什么不可告人的秘密啊?)当然inyourroom是我自己改的但在那样的情况下却有另一番的味道。Areyousureyouaregoingtosetusup你确定你要帮我们制造机会吗?在英文里制造机会可不是makeachance喔!虽然这是大家最自然会想到的说法。正确的说法应该用setup这个词组例如setyouup就是帮你制造机会的意思。另外老美也很喜欢用fixup和hookup来表示撮合某人。例如你有一个妹妹长得还可以你想把她介绍给你同学你就可以跟你同学说"DoyoulikemysisterIcanfixyouup"(你喜欢我妹妹吗?我可以撮合你们。)ProbablyIt’sstillupintheair大概吧。但还不确定。大家都应该常常有和别人相约的经验吧其实和别人相约是一件很不容易的事情。一开始没女朋友觉得没人陪不想出门但就算有人陪了却又不知要去哪里而就算知道要去哪里又不知道要作什么到时再看看吧。其实这种情形中外皆然所以「到时候再看看」也是老美常说的一句话。简单的讲法就是"Ihaven’tdecidedyet"、"Ihaven’tmademymindyet"或是"We’llsee"就可以了不然的话你也可以小小地卖弄一下英文"It’supintheair"另外"It’supintheair"比较俏皮的翻法就是:「八字还没一撇呢!」例如别人问你"AreyoudatingJennifernow"(你跟Jennifer开始在约会了吗)你就可以答"It’supintheair"(八字还没一撇呢!)OkayJustchecking好吧。我只是随口问问。在口语中我们常会讲没什么我只是随口问问而已。这个随口问问在英文里当然你可以讲"Justasking"但事实上呢?大多数的老美都会说"Justchecking"Check当动词用是一般指「检查」而言例如你想进来时可能忘了关门你就可以说"Gocheckifthedoorisstillopen"(检查看看门是不是还开着。)但是老美说"Justchecking"时这个check要翻译成「随口问问」会比较通顺一些。这句话老美用得很多非常值得把它记下来。另外有一种情形比如说我们说了一些无关痛痒的小事别人也没听楚当他再问你刚才说了些什么事也许你不想再覆述一遍。(反正是无关痛痒)这时你可以说"Justathough"或是"Justanidea"意思就是我只是随口说说而已。不然的话也可以说"Nevermind"(没什么大不了的不用操心。)Doweneedtohitashowerfirst我们需要先洗个澡吗?Hit是一个老美很喜欢用但老中很不会用的动词hit指的是去开始作某件事。像是在口语中老美喜欢讲"Let’shitit"。例如摇滚乐团的主唱常会看看吉他手键盘手贝斯手准备好了没如果大家都准备好了的话他就会大喊一声"Let’shitit"这就代表"Let’sgo"的意思。所以像是去洗澡我相信大多数的人都会讲takeashower。但你如果学老美说hitashower那种层次立刻就不一样。类似的用法还有像是睡觉老美会说hitthebed上路会说hittheroad到海滩去则是hitthebeach像这些都是蛮值得学的用法That’sOK不用了。大家相信吗?"That’sOK"和"OK"指的是完全不同的意思喔。如果别人问你要不要先洗个澡啊?你答"That’sOK"就是不要的意思答"OK"却是要的意思。像我刚来美国时因为不信邪结果每次都耍宝。记得有一次老美来我家作客我问他"Doyouneedsomethingtodrink"他说"That’sOK"我想既是"OK"就是好的意思啊当然赶紧把茶水奉上老美一脸莫名其妙的表情。其实我这是错误的示范。要记住当别人说"That’sOK"就表示"I’mfine"我很好你不用操心的意思言下之意就是你不用麻烦了我会照顾我自己。所以"That’sOK"其实有「没关系、无所谓」的味道在里面。所以如果你要明确的拒绝的话可以这么说"That’sOKIdon’tneedanythingtodrink"Justrightplace,righttime只不过是天时地利而已。大多数的人想到幸运都会直觉反应lucky但其实lucky有很多种表示法。像有一次我问老美怎么追到这么一个如花似玉的女朋友他回答我"Justrightplace,righttime"我一听就立刻联想到了中文里的「天时地利人和」这句话没想到英语里就这么简单"Rightplace,righttime"就解决了。(或许应该再加上rightgirl)所以我也开始不是只会说"I’mjustlucky"了。例如后来有一次老美问我为什么我有免费的T恤可拿我就很潇洒地回答他"Justrightplace,righttime,nobigdeal"(只不过时间地点刚好对了而已没什么大不了的。)事后想起来连自己都觉得很得意自己会这样回答。Samehere我也是。我想当大家看到中文「我也是」的时候百分之九十九的人"metoo"会立刻脱口而出。甚至有些人还会说"SodoI"但是说真的老美是会说"metoo"和"SodoI"没错但好象太平常了一点(大概是因为这些用法我上国中的时候就知道了吧!)我觉得比较酷一点的讲法应该是"samehere"它完完全全就等于"metoo"例如上网聊天最后大家常会说"AllrightIhavetogotobednow"(好吧我该去睡觉了。)这时对方就可以回答"samehere"表示我也该睡觉了。另外ditto这个用法也流行过好一阵子。它的意思是「同上」当然也就等于"metoo"的意思啦。例如最有名的例子在第六感生死恋(Ghost)里DemiMoore和PatrickSwayze的对话"Iloveyou""Ditto"男人真讨厌Youaresuchaguy他真是很男人啊。如果有一个男生完全符合男人的刻板形象(stereotype)例如好色不爱干净的话我们就可以直接说"Youaresuchaguy"当然说这句话的时候要特别记得强调在guy那个字上面。例如有位比基尼美女从你面前走过你就目不转睛地盯着人家看这时别人就可以说你"Youaresuchaguy"或是有些男生生活习惯不佳衣服丢得满地都是你也可以对他说"Youaresuchaguy"Heisapervert他是个变态。Pervert指的是色狼的行为例如喜欢吃女生豆腐或是没事打电话骚扰人家这种人我们就称之为pervert。例如有些人有怪癖喜欢偷女生的内衣对于这种人我们就可以说"Heisapervert"或是"Heisperverted"要注意一点中文里讲的男生很「色」但「色」这个字在英文里没有一个很确切的翻法例如你可以用lustful、lewd、lecherous、lascivious或是randy。但这些字平常老美自己都蛮少用的。而且中文的「色」含意比较广从无伤大雅喜欢看路上的漂亮美眉到严重一点的喜欢占女生便宜这种人中文里都可以说是很「色」但在英文中pervert通常指的是比较严重一点的情节例如吃豆腐、骚扰等等。如果只是在路上看美眉或是喜欢看蔡依林的写真集我们只要说"Heissuchaguy"就行了。Areyouastalker你是不是跟踪别人啊?或许每个女生都会有一两次这样的不愉快经验吧。一个人独自走在巷子里一回头却发现有人在后面跟踪妳于是妳加紧了脚步没想到他也跟着加快了脚步追上妳只听见一声惨叫「小姐我只是想告诉妳妳的钱包掉了。」不骗你这种事我就干过。至于有些男生是会跟踪女生回家这种人就叫stalker。也许是国情不同的关系美国的stalker可能还不少所以我常在电视或电影里听到stalker这个字。像是很多的漂亮女明星都有许多的疯狂影迷她到哪他们就跟到哪这种人就叫crazystalkerfan。

用户评论(0)

0/200

精彩专题

上传我的资料

每篇奖励 +2积分

资料评价:

/13
0下载券 下载 加入VIP, 送下载券

意见
反馈

立即扫码关注

爱问共享资料微信公众号

返回
顶部