首页 涉外技术许可合同

涉外技术许可合同

举报
开通vip

涉外技术许可合同LICENSE CONTRACT FOR ———————— OF —————————— PROJECT 技术许可合同 Between And 和 CONTENT 目录 DEFINITIONS 定义                                                                    ARTICLE 1     OBJECT OF CONTRACT 第1章        合同标的                                     ARTICL...

涉外技术许可合同
LICENSE CONTRACT FOR ———————— OF —————————— PROJECT 技术许可 合同 劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载 Between And 和 CONTENT 目录 DEFINITIONS 定义                                                                    ARTICLE 1     OBJECT OF CONTRACT 第1章        合同标的                                     ARTICLE 2        PRICE                                                            第2章        价格 ARTICLE 3        PAYMENT TERMS AND CONDITION            第3章        付款及支付条件                              ARTICLE 4    DELIVERY OF TECHNICAL DOCUMENTATION                        第4章        技术文件交付 ARTICLE 5    SERVICES                                                        第5章        技术服务 ARTICLE 6    COMMISSIONING, PERFORMANCE TEST AND ACCEPTANCE OF CONTRACT UNIT                     第6章        合同装置的试运行、性能考核和验收  ARTICLE 7     GUARANTEE, LIABILITY AND OBLIGATION                    第7章        保证、责任和义务  ARTICLE 8     CONFIDENTIALTY                                             第8章        保密 ARTICLE 9    ARBITRATION                                                    第9章      仲裁 ARTICLE 10    GOVERNING LAW                                                第10章      适用法律 ARTICLE 11    TAXES    AND DUTIES 第11章      税负                                ARTICLE 12    FORCE MAJEURE                                                第12章      不可抗力 ARTICLE 13    ASSIGNABILITY                                                第13章      转让 ARTICLE 14    MISCELLANEOUS                                                第14章      其他 ARTICLE 15    NOTICES                                                        第15  章      通知 ARTICLE 16     TERMINATION                                                    第16  章    合同终止 ARTICLE 17    LANGUAGE                                                    第17  章      语言 ARTICLE 18    EFFECTIVE DATE                                                第18  章    合同生效 APPENDICES CONTENT 附件目录 APPENDIX 1    PROCESS DESCRIPTION                            附件1            工艺描述 APPENDIX 2    Design Basis                                            附件2          设计基础 APPENDIX 3    DESIGN PRINCIPLES, CODES AND STANDARDS                        附件3          设计原则和 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 规范 APPENDIX 4    PATENT LIST 附件4        专利名录                        APPENDIX 5    Technical Documentation to be supplied by LICENSOR and the Delivery Schedule        附件5        许可方应提供的技术文件及交付时间表 APPENDIX 6    Technical Documentation to be supplied to LICENSOR for review during the detailed ENgineering design    附件6        许可方应提供的需审核的工程详细设计技术文件                                    APPENDIX 7    DESIGN LIAISON                             附件7        设计合作 APPENDIX 8    Performance Guarantee INDICES                              附件8        性能保证 APPENDIX 9    Extent of Training and Conditions of Treatment of LICENSEE’S Technical Personnel                附件9        受让方技术人员接受相关培训的范围与条件 APPENDIX 10    Extent of Services and Treatment Conditions for LICENSOR’s Technical Personnel            附件10      许可方技术人员提供技术服务的范围和条件                    This Contract, is made by and between (company’s name), a (country) corporation registered under the laws of (country), having its registered office at        , (hereinafter referred to as "LICENSEE"); 受让方:                      公司,一家根据              法律合法成立并有效存续的公司,其注册地址位于                            。 and与 , a company registered under the laws of the People’s Republic of China, with its main office at                   (hereinafter referred to as "LICENSOR"). 许可方:,一家根据中华人民共和国法律合法成立并有效存续的公司,注册地在                        ,邮编:              。 WHEREAS LICENSOR has legal ownership or the right to license the proprietary technology, both patented and unpatented, and the knowledge, experience and data necessary for the planning, designing, construction and operation of industrial plants using LICENSOR’s (process’s name, capacity, location) for the production of (product) and other products; 鉴于:许可方对不论是已被授予专利权的或未被授予专利权的技术,以及使用该项技术生产              和其他产品的过程中的 计划 项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载 、设计、建设、运营环节所需的必要的知识、经验、数据拥有所有权或有权进行许可。 WHEREAS LICENSEE wishes to obtain a license for the right to use the LICENSOR’s (process’s name) at LICENSEE’s new (project’s name) for the construction and operation of a licensed plant for the production of (products), and LICENSOR desires to grant such license; 1.1 鉴于,受让方希望获得许可使用许可方的             技术,用于在受让方新的    建设并运营           装置以生产            ,同时,许可方愿意给予上述许可。 THEREFORE both parties agree to authorize their representatives to enter into the present Contract through amicable negotiation under the following terms and conditions; 综上,经过双方授权代表友好磋商和谈判,双方就如下条款达成一致意见: DEFINITIONS 定义 Unless the context of this Contract otherwise requires, the following terms as used herein shall have the following meaning for all purposes of this CONTRACT: 除非本合同另有约定 ,否则下列术语在本合同中的含义如下: CONTRACT means the present agreement and its Appendices hereto between LICENSEE and LICENSOR. 合同 指受让方与许可方间达成的本合同及其附件。     LICENSEE (company’s name), a (country) corporation registered under the laws of (country), having its registered office at (address), including its legal successors and assigns approved in accordance with this CONTRACT. 受让方 指依照 法律注册的,办公地点位于 的公司,包括其合法继承人与经过许可方根据本合同认可的受让人。     LICENSOR means                               registered under the laws of the People’s Republic of China, located at         , P.R. China, including its legal successors and assigns approved in accordance with this CONTRACT.  许可方 指依照中华人民共和国法律注册的,位于 。包括具有法定资格的继承人与受让人。     CONTRACT UNIT means the Project located at                          . 合同装置 指位于 的一套以 为主要原料,年生产能力为 万吨/年的 装置。     LICENCED TECHONOLOGY means the technical knowledge, technical information that the LICENSOR owns, or has the right to license, with regard to (technology’s name) for the LICENSEE to be able to process         , which is disclosed to the LICENSEE by the LICENSOR under or in connection with this CONTRACT. 许可技术 指许可方按本合同向受让方披露的、属于许可方的、或许可方有权进行许可的供受让方生产合同产品的相关的技术知识和技术信息。     PDP means the process design package as referred in APPENDIX 5, which shall be detailed enough to meet the requirement of basic engineering design. 工艺包 指本合同附件5中所述的工艺包。工艺包的详细程度应满足基础工程设计的需求。     CONTRACT PRODUCTS means the products produced in the CONTRACT UNIT, including     ,     , and     as specified in APPENDIX 2. 合同产品 指按附件2所列的,由合同装置生产的 产品。     DESIGN CAPACITY means the capacity of the CONTRACT UNIT to process the (product) of     BPSD. 设计能力 指本合同装置的生产能力,即 万吨/年。     EFFECTIVE DATE means the date when this CONTRACT enters into full force and effect as set forth in Article 18 hereof. 生效日    指本合同第18条规定的合同发生法律效力的日期。 PERFORMANCE TEST means the testing of the CONTRACT UNIT in accordance with Article 6 hereof and APPENDIX 8 hereto. 性能考核 指按照本合同第6章和附件8对合同装置进行的考核及测试。     ACCEPTANCE means the acceptance of CONTRACT UNIT by LICENSEE after signing the certificate of ACCEPTANCE by both parties in accordance with Article 6 of CONTRACT. 验收 指受让方在双方依据合同第6章签署验收证书后接受合同装置。     COMMISSIONING means the initial trial production of PRODUCTS in CONTRACT UNIT with raw materials, chemicals, utilities, etc. being introduced to the CONTRACT UNIT, which is to be performed after the completion of the erection of equipment, installation of required materials and mechanical test of CONTRACT UNIT. 试运行 指在合同装置建成安装机械测试后,初次投放原料、辅助材料和公用工程到合同装置进行合同产品生产的过程。     PERFORMANCE GUARANTEES means those performance guarantees related to the CONTRACT UNIT as specified in Article 6, Article 7 and APPENDIX 8 to this CONTRACT. 性能保证 指本合同第6章、第7章和附件8中规定的有关合同装置的性能保证。     TECHNICAL SERVICE means technical services provided by the technical personnel of the LICENSOR to be dispatched to LICENSEE’s office and/or the CONTRACT UNIT as stipulated in detail in Article 5 hereof. 技术服务 指许可方按本合同第5章的详细规定,派出技术人员到受让方所在地和/或合同装置所在地提供的技术服务。     IMPROVEMENTS means all technical improvements made or acquired by either LICENSOR or LICENSEE to the (process name) and suitable for commercial use, which can be adopted in the CONTRACT UNIT; 改进 指合同任何一方针对 工艺作出或者获得的,可适用于合同装置并且商业化运用的技术改进。     Technical documentation means the technical documents listed in APPENDIX X and X of this CONTRACT, which are furnished by LICENSOR to LICENSEE for CONTRACT UNIT, LICENSED TECHONOLOGY and production of PRODUCTS in the CONTRACT UNIT.     技术文件:指合同附件     列出的由许可方向受让方提供的与合同装置、许可技术和产品生产相关的技术文件。
本文档为【涉外技术许可合同】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_751406
暂无简介~
格式:doc
大小:62KB
软件:Word
页数:15
分类:
上传时间:2018-11-24
浏览量:13