首页 傲慢与偏见中英文对照

傲慢与偏见中英文对照

举报
开通vip

傲慢与偏见中英文对照1 The Bennets'new neighbour 1 班纳特家的新邻居 It is a truth well known to all the world that an unmarried man in possession of a large fortune must be in need of a wife.And when such a man moves into a neighbourhood,even if nothing is known about his feelings or o...

傲慢与偏见中英文对照
1 The Bennets'new neighbour 1 班纳特家的新邻居 It is a truth well known to all the world that an unmarried man in possession of a large fortune must be in need of a wife.And when such a man moves into a neighbourhood,even if nothing is known about his feelings or opinions,this truth is so clear to the surrounding families, that they think of him immediately as the future husband of one or other of their daughters. 家产万贯而又尚未婚配的男人一定需要一个贤内助,这是一条世界上尽人皆知的真理。当这样一位男人搬到了附近时,这条真理在邻居们心中就显得更加清楚,他们哪怕对他的感情或意见一无所知,也会马上把他当作他们哪个女儿未来的丈夫。 …My dear Mr Bennet,?said Mrs Bennet to her husband one day,…have you heard that someone is going to rent Netherfield Park at last?? “亲爱的班纳特先生,”一天,班纳特夫人对她丈夫说,“你听说了吗?尼日斐庄园到底还是租出去了。” …No,Mrs Bennet,I haven't,?said her husband. “我还没听说,班纳特太太,”她丈夫说。 …Don't you want to know who is renting it??cried Mrs Bennet impatiently. “难道你不想知道是谁要租吗?”班纳特太太不耐烦地嚷了起来。 …You want to tell me,and I don't mind listening.? “你要想告诉我,我也不妨听听。” Mrs Bennet needed no further encouragement.…Well,my dear,I hear that he's a very rich young man from the north of England.It seems he came to see Netherfield on Monday and was so delighted with it that he arranged to rent it at once.Of course,it is the finest house in the area, with the largest gar- dens.His servants will be here by the end of the week,and he will be arriving soon afterwards!? 班纳特夫人不需要更多的鼓励就开腔了。“啊,亲爱的,我听说他是个阔少爷,英格兰北部人。好像是星期一来看了看尼日斐,十分喜欢,马上安排把它租了下来。当然,连宅子的花园都那么大,那确实是这一片最好的庄园。他的仆人周末到,他本人随后就到!” …What is his name??asked Mr Bennet. “他叫什么名字?”班纳特先生问道。 …Bingley.? “彬格莱。” …Is he married or single?? “结婚了还是单身?” …Oh,single,my dear,of course!A single man of large for- tune—he has an income of four or five thousand pounds a year.How wonderdul for our girls!? “啊,亲爱的,当然是单身!家产万贯的单身汉——他每年收入四五千镑呢。对咱家姑娘们来说真是再好不过了!” …Why?How can it affect them??Mr Bennet asked. “为什么?这跟姑娘们有什么关系?”班纳特先生问道。 …My dear Mr Bennet,?she replied,…how can you be so an- noying! You must realize I'm thinking of his marrying one of our daughters.? “我亲爱的班纳特先生,”她回答道,“你怎么那么讨厌!你应该想到,我是在考虑他跟我们哪个姑娘结婚。” …Is that his purpose in coming to the area?? “他搬到这儿住就是为了这个吗?” …His purpose?No,of course not.But it's very likely that he?ll fall in love with one of them.And I want him to see the girls as soon as possible,before our other neighbours introduce themselves.So you must visit him as soon as he arrives.? “为这个?当然不是。可是真说不准他会爱上我们哪个姑娘。我想尽早让他见见姑娘们,要赶在其他邻居自我介绍之前。所以,他一来你就得去拜访他一下。” …I really don't see why I should,?said Mr Bennet.…You and the girls can visit him,or perhaps you should send them by themselves.Yes, that might be better,as you're as attractive as any of them,and Mr Bingley might like you best.? “我真是不明白为什么要去拜访他,”班纳特先生说,“你可以和姑娘们去,或者你让她们自己去。对,还是让她们自己去好,你长得那么迷人,比她们哪个都不逊色,说不定彬格莱先生会看上你呢。” …My dear,you flatter me,?replied his wife,…I c ertainly have been called beautiful in the past,but I think a woman with five adult daughters should stop thinking of her own beauty.Mr Bennet,I beg you to visit him.You know it's cor- rect for the gentleman of the family to visit new neighbours first.I simply cannot take the girls to see him unless you have already met him.? “亲爱的,你太夸奖我了,”他妻子答道,“过去人们当然说我漂
本文档为【傲慢与偏见中英文对照】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_954223
暂无简介~
格式:doc
大小:17KB
软件:Word
页数:4
分类:
上传时间:2019-04-19
浏览量:53