首页 僵尸新娘 中文字幕

僵尸新娘 中文字幕

举报
开通vip

僵尸新娘 中文字幕僵尸新娘 中文字幕 100:01:51,094 --> 00:01:52,857 早上好 早上好 2 00:01:54,230 --> 00:02:00,601 注意, 注意, 范.德特的婚礼预演 将在十分钟后 3 00:02:16,886 --> 00:02:18,319 小心点 4 00:02:26,563 --> 00:02:29,396 今天天气真好 今天天气相当的不错 5 00:02:29,566 --> 00:02:31,727 将发生一场愉快婚礼的一天 6 00:02:31,...

僵尸新娘 中文字幕
僵尸新娘 中文字幕 100:01:51,094 --> 00:01:52,857 早上好 早上好 2 00:01:54,230 --> 00:02:00,601 注意, 注意, 范.德特的婚礼预演 将在十分钟后 3 00:02:16,886 --> 00:02:18,319 小心点 4 00:02:26,563 --> 00:02:29,396 今天天气真好 今天天气相当的不错 5 00:02:29,566 --> 00:02:31,727 将发生一场愉快婚礼的一天 6 00:02:31,901 --> 00:02:34,665 是预演, 亲爱的 更确切的讲 7 00:02:34,838 --> 00:02:37,238 将发生一场愉快婚礼预演的一天 8 00:02:37,407 --> 00:02:40,342 如果我们不知道的事情一点也不发生 9 00:02:40,510 --> 00:02:42,910 我们不期望的事情也不来捣乱 10 00:02:43,079 --> 00:02:45,479 那么就是为什么所有的事情 每一个小事情 11 00:02:45,748 --> 00:02:50,481 每一个单独的, 细小的, 微小的小事情 都要顺利的原因 12 00:02:50,653 --> 00:02:53,554 根据我们的计划 我们的儿子将要结婚 13 00:02:53,723 --> 00:02:55,816 根据我们的计划 我们的家族将 14 00:02:55,992 --> 00:02:59,792 进入上层社会 15 00:03:00,096 --> 00:03:02,587 参加华丽的舞会 在神圣的厅堂中 16 00:03:02,765 --> 00:03:04,926 和最高贵的人在一起 17 00:03:05,101 --> 00:03:07,729 分享她的高贵 18 00:03:08,171 --> 00:03:10,696 我们马上就到那里, 我们将和女王一同喝茶 19 00:03:10,874 --> 00:03:14,503 我们将会忘记我们原来的地位,我们曾做过什么 20 00:03:16,512 --> 00:03:19,879 布雷美! 我的裙子被塞住了 再说一遍,夫人 21 00:03:20,049 --> 00:03:23,507 快点,亲爱的 不是我 是我的裙子被塞住了 22 00:03:23,686 --> 00:03:26,519 维克托在哪里? 我们会迟到的 23 00:03:31,494 --> 00:03:33,428 鱼贩子 24 00:03:33,863 --> 00:03:36,559 天气真糟糕 不, 不要这样 25 00:03:36,733 --> 00:03:39,258 将发生糟糕婚礼的一天 26 00:03:39,435 --> 00:03:42,427 可是我们处境困难 27 00:03:42,605 --> 00:03:45,802 所以导致了这糟糕的婚礼 28 00:03:45,975 --> 00:03:48,136 我们家族怎么到了如此境地? 29 00:03:48,811 --> 00:03:51,302 把我们的女儿嫁给这种暴发户 30 00:03:51,481 --> 00:03:52,971 他们太普通了 又粗鲁 31 00:03:53,149 --> 00:03:56,949 天哪,没有比这更糟糕了 没有? 我恐怕不同意你的说法 32 00:03:57,120 --> 00:03:59,782 也可能和那些不富有, 破落的贵族 33 00:03:59,956 --> 00:04:01,355 高贵的地位却身无分文的人结亲 34 00:04:01,524 --> 00:04:04,925 就象你和我 35 00:04:05,094 --> 00:04:06,857 天哪 36 00:04:07,463 --> 00:04:10,330 那么就是为什么所有的事情 每一个小事情 37 00:04:10,500 --> 00:04:15,267 每一个单独的, 细小的, 微小的小事情 都要顺利的原因 38 00:04:17,707 --> 00:04:20,505 根据我们的计划 我们的女儿将会出嫁 39 00:04:20,677 --> 00:04:23,578 根据我们的计划 我们的家族将 40 00:04:23,746 --> 00:04:28,547 由极度贫困 41 00:04:29,485 --> 00:04:32,477 回到象我们祖先一样的贵族生活 42 00:04:32,655 --> 00:04:35,488 而且谁又猜得到 许多年以后 43 00:04:35,658 --> 00:04:38,855 是由于我女儿那她自己不满的婚姻 44 00:04:39,028 --> 00:04:43,556 使我们可以达到重获权贵的机会 45 00:04:50,073 --> 00:04:51,438 噢, 希尔德加德 46 00:04:51,607 --> 00:04:55,236 如果维克托和我 不喜欢对方怎么办? 47 00:04:56,279 --> 00:04:58,873 婚姻就是婚姻而已 48 00:04:59,048 --> 00:05:02,677 你认为我和你父亲喜欢对方么? 49 00:05:02,852 --> 00:05:04,376 你们一定有一点吧? 50 00:05:05,121 --> 00:05:06,486 当然没有 当然没有 51 00:05:06,656 --> 00:05:08,590 你一定没穿好你的紧身衣 52 00:05:08,758 --> 00:05:11,625 因为你说起话来一点都不喘息 53 00:05:17,967 --> 00:05:20,299 你钓到了一条大鱼, 维克托 54 00:05:20,470 --> 00:05:24,236 现在, 你要做的就是收线了 妈妈,我已经在做了 55 00:05:24,407 --> 00:05:27,535 难道维多丽亚.伊夫路德 不能和贵族或其他什么的结婚么? 56 00:05:27,710 --> 00:05:31,043 什么, 胡说! 我们不比伊夫路德家族差 57 00:05:31,214 --> 00:05:35,583 我早就知道我不仅仅是个卖鱼的商人 58 00:05:35,752 --> 00:05:38,050 但是我甚至没和她说过话 59 00:05:38,221 --> 00:05:40,815 好了,至少这是在我们给他们的资助中谈好的 60 00:05:41,958 --> 00:05:44,984 马修! 咳嗽小声点 61 00:05:50,433 --> 00:05:53,994 婚姻就是一种合作, 门当户对才行 62 00:05:54,504 --> 00:05:56,938 看看我们俩人的一生就知道了 63 00:05:57,106 --> 00:05:59,802 我们应该教会她 64 00:05:59,976 --> 00:06:03,104 教会她 一切都会好的 65 00:06:03,279 --> 00:06:06,112 一切都会好的 一切都会好的 66 00:06:06,282 --> 00:06:07,943 会好的 那么就是为什么所有的事情 67 00:06:08,117 --> 00:06:09,516 每一个小事情 68 00:06:09,685 --> 00:06:13,849 每一个单独的, 细小的, 微小的小事情 都要顺利的原因 69 00:06:14,023 --> 00:06:17,982 根据我们的计划 70 00:06:20,196 --> 00:06:21,686 看看你站着的姿势 71 00:06:21,864 --> 00:06:24,628 你看起来像是在排队买票或干别的什么的 72 00:06:32,642 --> 00:06:38,376 噢, 我的上帝 这么雄伟! 完美无暇! 73 00:06:38,548 --> 00:06:40,413 里面更美啊? 74 00:06:42,552 --> 00:06:44,179 和我们家不一样大是吧, 亲爱的 75 00:06:47,690 --> 00:06:50,056 稍微有一点破旧, 是吧? 闭嘴 76 00:06:50,226 --> 00:06:52,990 伊夫路德勋爵和勋爵太太 77 00:06:53,162 --> 00:06:56,825 范.德特先生和太太 78 00:06:56,999 --> 00:06:59,490 你一定是维多丽亚小姐 79 00:07:00,136 --> 00:07:04,368 是的, 我要说的是, 你看起来不到20岁 不是,噢,一定是 80 00:07:05,441 --> 00:07:08,171 笑一笑, 亲爱的, 笑一笑 81 00:07:12,748 --> 00:07:17,310 哦, 你好 多么令人高兴啊 欢迎来到我们家 82 00:07:17,854 --> 00:07:19,082 谢谢 83 00:07:19,255 --> 00:07:22,588 来我们的画室,我们一起喝杯茶 84 00:07:24,060 --> 00:07:26,620 噢, 这边走, 穿过去就到了 85 00:07:26,796 --> 00:07:31,028 噢, 我喜欢你们家的布置 是谁装饰的这里? 86 00:07:31,200 --> 00:07:33,225 地砖真漂亮, 帘子可不怎么样 87 00:07:33,402 --> 00:07:36,894 我丈夫又说蠢话了 别理他 88 00:07:37,406 --> 00:07:39,499 是啊, 一向是最好的 89 00:09:07,930 --> 00:09:11,491 原谅我 你弹的很好 90 00:09:11,667 --> 00:09:16,934 我 我 我真的要道歉, 伊夫路德小姐 我真是太粗鲁了 91 00:09:17,673 --> 00:09:19,163 对不起 92 00:09:21,110 --> 00:09:22,873 妈妈从不让我碰钢琴 93 00:09:23,613 --> 00:09:26,878 她说音乐不适合年轻女子 94 00:09:27,049 --> 00:09:28,607 因为里面有太多的感情 95 00:09:28,784 --> 00:09:33,585 我可否问一下,伊夫路德小姐 96 00:09:33,756 --> 00:09:36,054 你的女仆在哪? 97 00:09:36,592 --> 00:09:40,926 可能, 在 照现在的情况 98 00:09:41,497 --> 00:09:44,261 你也许应该叫我维多丽亚 99 00:09:44,734 --> 00:09:46,395 是的, 当然 好 100 00:09:47,203 --> 00:09:50,639 维多丽亚 什么事, 维克托 101 00:09:51,874 --> 00:09:54,536 明天, 我们就要结 102 00:09:56,145 --> 00:09:57,476 结 结 103 00:09:57,913 --> 00:10:02,043 结婚 是的 结婚 104 00:10:03,486 --> 00:10:07,547 从小时侯, 我就 就梦想我的婚礼 105 00:10:08,157 --> 00:10:11,092 我渴望找到我深爱的人 106 00:10:11,627 --> 00:10:14,460 和我渡过一生 107 00:10:14,997 --> 00:10:17,795 很傻, 是吧? 是啊, 傻 108 00:10:18,334 --> 00:10:21,269 不 不, 一点也不, 不 109 00:10:21,904 --> 00:10:24,429 噢, 天哪 对不起 110 00:10:30,379 --> 00:10:33,041 你们在干什么? 111 00:10:33,215 --> 00:10:35,206 你们不应该见面的 112 00:10:35,384 --> 00:10:39,912 现在是, 还一会就到5点了, 你们却没在教堂里 113 00:10:40,089 --> 00:10:44,549 高尔斯克尔牧师在等着我们 赶快去 114 00:10:47,263 --> 00:10:50,164 范.德特先生, 从头开始, 再来一遍, 115 00:10:50,333 --> 00:10:55,600 "用这只手, 拭去你的悲痛 116 00:10:55,938 --> 00:11:01,808 你的杯里永远不会空, 因为我就是那杯中的酒 117 00:11:01,977 --> 00:11:08,007 用这只蜡烛, 在黑暗中我为你指路 118 00:11:08,184 --> 00:11:13,247 用这只戒指, 我让你成为我的伴侣" 119 00:11:14,590 --> 00:11:17,855 再试一遍 好 好 先生 120 00:11:18,027 --> 00:11:20,427 用这只蜡烛 121 00:11:22,832 --> 00:11:24,663 这只蜡烛 122 00:11:26,135 --> 00:11:27,762 这只蜡烛 123 00:11:28,604 --> 00:11:32,563 我能去那里替他说么? 镇静点,亲爱的 124 00:11:38,381 --> 00:11:40,508 用这只蜡烛 125 00:11:42,385 --> 00:11:43,613 继续 126 00:11:46,021 --> 00:11:47,886 去开门, 埃米 127 00:11:48,657 --> 00:11:52,286 让我们一会从蜡烛后面的开始 128 00:11:54,363 --> 00:11:56,729 巴克斯勋爵, 先生 129 00:12:00,569 --> 00:12:02,935 我事先没有预约 130 00:12:03,105 --> 00:12:06,097 显然, 我来早了一天 131 00:12:07,309 --> 00:12:11,405 他是你们家族的人么? 我记不起来了 132 00:12:11,580 --> 00:12:14,208 埃米, 给巴克斯拿椅子 133 00:12:19,655 --> 00:12:21,384 请继续 134 00:12:22,091 --> 00:12:26,960 让我们再来一遍, 可以么, 范.德特先生? 135 00:12:27,129 --> 00:12:31,327 是的 是, 先生 当然 好了么 136 00:12:31,500 --> 00:12:34,401 噢,准备好了! 好了么 137 00:12:34,570 --> 00:12:38,734 用这 这 是手 138 00:12:38,908 --> 00:12:41,809 用这只手 139 00:12:41,977 --> 00:12:43,467 我 将 140 00:12:43,646 --> 00:12:45,910 是走三步, 三步! 141 00:12:46,081 --> 00:12:50,541 你不会数数么?你是不是不想结婚啊, 范.德特先生? 142 00:12:50,719 --> 00:12:52,414 不是! 不 你不想么? 143 00:12:52,588 --> 00:12:56,581 不是的! 我是说, 不, 我不是不想结婚 144 00:12:56,759 --> 00:12:59,159 就是它, 我非常想的 145 00:12:59,328 --> 00:13:03,594 集中注意! 你记得带戒指了么? 146 00:13:03,766 --> 00:13:06,394 当然带了 戒指?是的 147 00:13:09,939 --> 00:13:12,203 戒指掉了 噢, 不, 他仍掉了戒指! 148 00:13:12,374 --> 00:13:16,105 这孩子他不想结婚了 真扫兴! 149 00:13:16,512 --> 00:13:18,173 对不起 我找到了! 150 00:13:21,851 --> 00:13:24,081 滚开, 你这个傻子 151 00:13:24,920 --> 00:13:29,584 哦, 天哪! 上帝啊! 有个女人身上着火了! 快! 紧急情况! 152 00:13:30,893 --> 00:13:35,626 噢, 我希望不碍事 别扇了, 你个傻子 153 00:13:38,968 --> 00:13:43,564 拿个水桶来, 拿个水桶来 我就来, 天哪 上帝啊! 154 00:13:51,614 --> 00:13:57,519 够了! 婚礼不能举行直到他完全准备好了才行 155 00:13:59,121 --> 00:14:04,650 年轻人,背好你的誓词 156 00:14:19,008 --> 00:14:23,342 不是么? 好了,他完全不在行, 157 00:14:38,093 --> 00:14:39,788 噢, 维多丽亚 158 00:14:40,262 --> 00:14:44,198 她一定认为我是个傻子 没有比今天更糟糕的了 159 00:14:44,366 --> 00:14:50,464 注意, 注意! 婚礼预演让范.德特小子给弄杂了! 160 00:14:51,574 --> 00:14:55,533 未婚夫的身份可能不保! 161 00:14:55,711 --> 00:15:01,377 伊夫路德家对范.德特弄杂了婚礼预演很恼火! 162 00:15:02,985 --> 00:15:05,545 那其实也不怎么难的 163 00:15:05,721 --> 00:15:07,882 就是几句简单的誓词 164 00:15:08,057 --> 00:15:12,118 用这只手, 拭去你的酒 165 00:15:12,294 --> 00:15:13,693 不对 166 00:15:14,964 --> 00:15:16,625 用这只手 167 00:15:16,799 --> 00:15:18,460 我要给你倒上 168 00:15:18,634 --> 00:15:20,192 噢, 上帝, 也不对 169 00:15:22,004 --> 00:15:24,268 用这只 170 00:15:24,773 --> 00:15:26,331 用这只 171 00:15:26,508 --> 00:15:29,068 用这只蜡烛, 我将 172 00:15:30,813 --> 00:15:32,337 我将 173 00:15:33,015 --> 00:15:35,142 我将把你妈妈衣服点燃 174 00:15:37,052 --> 00:15:38,747 噢, 没用的 175 00:15:51,333 --> 00:15:55,929 用这只手, 拭去你的悲痛 176 00:15:56,105 --> 00:16:00,769 你的杯里永远不会空, 因为我就是那杯中的酒 177 00:16:02,478 --> 00:16:03,740 伊夫路德夫人 178 00:16:04,380 --> 00:16:06,610 你看起来令人着迷 179 00:16:07,449 --> 00:16:12,546 你说什么, 伊夫路德先生? 该叫我" 爸爸"了吧? 如果你坚持当然可以, 先生 180 00:16:12,721 --> 00:16:17,215 用这只蜡烛, 在黑暗中我为你指路 181 00:16:17,726 --> 00:16:19,387 用这只戒指 182 00:16:20,162 --> 00:16:23,757 我让你成为我的伴侣 183 00:17:17,219 --> 00:17:18,413 我愿意 184 00:18:47,075 --> 00:18:50,044 你可以亲吻新娘了 185 00:18:57,085 --> 00:19:00,248 有新来的了 他一定是有点晕头 186 00:19:00,422 --> 00:19:03,220 你还好吗? 什么?发生了什么? 187 00:19:03,392 --> 00:19:06,452 你好, 年轻人 他看起来还有气息 188 00:19:06,895 --> 00:19:09,762 那他有个死了的兄弟么? 还是柔软的 189 00:19:12,768 --> 00:19:14,395 干杯,来 190 00:19:20,108 --> 00:19:21,700 祝贺新婚夫妇 191 00:19:21,877 --> 00:19:23,105 新婚夫妇? 192 00:19:24,079 --> 00:19:28,175 在树林里, 你的誓词说的太完美了 193 00:19:28,350 --> 00:19:29,942 我说过? 194 00:19:30,118 --> 00:19:31,551 是,我说过 195 00:19:31,720 --> 00:19:33,950 清醒一点! 清醒一点! 清醒一点! 196 00:19:35,991 --> 00:19:39,017 躲一下, 躲一下 197 00:19:39,194 --> 00:19:42,061 我的名字是保罗, 我是个高级招待 198 00:19:43,131 --> 00:19:46,191 我将要负责你的婚礼庆典 199 00:19:46,435 --> 00:19:48,801 婚礼庆典! 我羡慕地直流口水 200 00:19:49,771 --> 00:19:50,999 一只蛆 201 00:19:53,909 --> 00:19:55,501 闪开! 202 00:20:00,782 --> 00:20:04,149 我抓到了一个 一个侏儒 203 00:20:04,319 --> 00:20:07,618 我恐怕要利用一下他 我要一些问 快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题 现在! 204 00:20:07,789 --> 00:20:11,748 是答案 我想你的意思是 "答案" 谢谢, 对, 答案 205 00:20:11,927 --> 00:20:15,522 我需要的是答案 这发生了什么?我在哪里? 206 00:20:15,697 --> 00:20:16,823 你们又是谁? 207 00:20:16,999 --> 00:20:20,366 好, 那说来就话长了 208 00:20:20,802 --> 00:20:23,134 是个什么故事 209 00:20:23,305 --> 00:20:26,866 一个浪漫的,感人的悲剧故事 210 00:20:27,042 --> 00:20:28,839 谋杀是最险恶的 211 00:20:29,011 --> 00:20:30,603 听起来不错 212 00:20:32,714 --> 00:20:34,375 跳起来, 我的孩子们 213 00:20:45,027 --> 00:20:48,622 嘿, 听我给你讲 为我们这些尸体们鼓掌吧 214 00:20:48,797 --> 00:20:51,527 至少你们还有耳朵 215 00:20:51,700 --> 00:20:54,498 我要告诉你一个故事 甚至可以使骷髅 216 00:20:54,670 --> 00:20:58,162 为我们美丽的僵尸新娘而哭泣 217 00:20:58,340 --> 00:21:00,740 死亡, 死亡, 我们都已死亡 218 00:21:00,909 --> 00:21:03,673 但不要皱起眉头 因为一切真的很好 219 00:21:03,845 --> 00:21:06,370 你会尝试躲藏 也会尝试祈祷 220 00:21:06,548 --> 00:21:09,642 但我们仍会过完余下的日子 221 00:21:10,886 --> 00:21:12,217 太对了 222 00:21:15,057 --> 00:21:18,549 好的, 我们的姑娘的美貌远近闻名 223 00:21:18,727 --> 00:21:21,662 突然小镇来了个神秘的陌生人 224 00:21:21,830 --> 00:21:24,458 他长得很好看 但带的钱不多 225 00:21:24,633 --> 00:21:27,534 我们可怜的孩子 她坠入爱河 226 00:21:27,703 --> 00:21:30,536 她爸爸说不可以 她以不能抗拒 227 00:21:30,706 --> 00:21:33,266 所以这对恋人打算私奔 228 00:21:33,976 --> 00:21:36,410 死亡, 死亡, 我们都已死亡 229 00:21:36,578 --> 00:21:39,672 但不要皱起眉头 因为一切真的很好 230 00:21:39,848 --> 00:21:42,373 你会尝试躲藏 也会尝试祈祷 231 00:21:42,551 --> 00:21:45,714 但我们仍会过完余下的日子 232 00:22:02,504 --> 00:22:03,994 好极了 233 00:22:04,539 --> 00:22:08,236 好 噢, 耶 继续, 孩子们, 跳起来 234 00:22:09,111 --> 00:22:12,171 耶 像这样 235 00:22:12,347 --> 00:22:14,247 好, 弹奏起来 236 00:22:16,485 --> 00:22:17,747 耶 237 00:22:27,396 --> 00:22:28,954 耶 238 00:22:32,901 --> 00:22:34,801 非常好 239 00:22:36,605 --> 00:22:39,403 所以他们计划深夜见面 240 00:22:39,574 --> 00:22:41,940 整个事情连鬼都不知道 241 00:22:42,110 --> 00:22:44,635 可现在, 她偷穿的她妈妈的婚礼长裙 已经变得像个破手套 242 00:22:44,813 --> 00:22:47,373 当你坠入爱河,你就别无所求 243 00:22:47,549 --> 00:22:49,881 除了一点点东西 当然我也是听说的 244 00:22:50,052 --> 00:22:52,646 象家传的珠宝 和一小包金子 245 00:22:52,821 --> 00:22:55,312 然后在橡树旁边的墓地旁开始等待 246 00:22:55,490 --> 00:22:57,754 在那个有雾的漆黑夜晚 大约要到3点了 247 00:22:57,926 --> 00:23:01,362 她已经准备好了,但他在哪里? 248 00:23:02,030 --> 00:23:03,361 接下来? 249 00:23:03,632 --> 00:23:05,463 她等待 接下来? 250 00:23:05,634 --> 00:23:08,501 那边的身影, 是她的情人么? 接下来? 251 00:23:08,670 --> 00:23:12,106 她的心跳加速 接下来? 252 00:23:12,574 --> 00:23:16,408 接下来, 我的宝贝, 一切被黑暗笼罩了 253 00:23:16,878 --> 00:23:19,904 后来, 当她睁开眼睛她已经死了 254 00:23:20,082 --> 00:23:22,949 她的珠宝不见了 她的心碎了 255 00:23:23,118 --> 00:23:25,678 所以她发誓要躺在树下 256 00:23:25,854 --> 00:23:28,652 直到她要等的真爱来使她自由 257 00:23:28,824 --> 00:23:31,657 等待有人来和她牵手 258 00:23:32,294 --> 00:23:35,161 果然来了位帅气的男孩 259 00:23:35,330 --> 00:23:38,060 发誓永远在她身旁 260 00:23:38,233 --> 00:23:42,067 这就是僵尸新娘的故事 261 00:23:42,237 --> 00:23:44,000 死亡, 死亡, 我们都已死亡 262 00:23:44,172 --> 00:23:46,936 但不要皱起眉头 因为一切真的很好 263 00:23:47,109 --> 00:23:49,907 你会尝试躲藏 也会尝试祈祷 264 00:23:50,078 --> 00:23:55,675 但我们仍会过完余下的日子 265 00:23:56,151 --> 00:23:57,448 耶 266 00:24:09,131 --> 00:24:11,793 维多丽亚, 离开窗子 267 00:24:13,068 --> 00:24:15,093 我确信他马上会回来的 268 00:24:15,270 --> 00:24:18,467 他害怕黑夜 事实上, 当他是个孩子时他就 269 00:24:18,640 --> 00:24:22,701 他常常尿床, 是吧, 威廉姆? 270 00:24:22,878 --> 00:24:24,072 进来 271 00:24:27,949 --> 00:24:32,045 巴克斯勋爵 我相信你喜欢这房子 272 00:24:32,220 --> 00:24:35,781 谢谢, 你真是太善良了 273 00:24:35,957 --> 00:24:42,089 令我感到难过的是我听到了送信人带来的一些坏消息 274 00:24:46,234 --> 00:24:49,863 你愿意把今天晚上的头条新闻重说给我们听么? 275 00:24:50,038 --> 00:24:52,029 注意, 注意! 276 00:24:52,340 --> 00:24:56,800 今天晚上有人看见维克托 范.德特在桥上和一个神秘女人手挽着手! 277 00:24:56,978 --> 00:25:01,438 那个黑发的迷人女子和 德特范. 一起消失在了黑夜中! 278 00:25:01,616 --> 00:25:03,481 现在, 天气是 下了点小雨 279 00:25:03,652 --> 00:25:06,120 够了! 这就足够了 280 00:25:09,090 --> 00:25:12,617 神秘女人? 他不认识任何女人啊! 281 00:25:12,794 --> 00:25:14,853 你们自己想去吧 282 00:25:15,730 --> 00:25:18,130 如果你们需要我的帮助一定叫上我 283 00:25:19,501 --> 00:25:21,366 无论如何 284 00:25:22,871 --> 00:25:25,806 我的天哪, 菲尼斯, 我们该怎么办? 285 00:25:25,974 --> 00:25:27,464 把我的枪拿来 286 00:25:27,642 --> 00:25:29,075 威廉姆, 做点什么 287 00:25:29,244 --> 00:25:31,769 镇上的送信人得到的可能不是最新的消息 288 00:25:31,947 --> 00:25:34,745 你应该知道这些的, 你该为其他什么事考虑一下 289 00:25:34,916 --> 00:25:39,410 明天的婚礼还缺一个新郎 可是无论如何, 290 00:25:39,588 --> 00:25:42,751 他不会是在暗示我该考虑援助的问题吧 291 00:25:42,924 --> 00:25:45,722 这件事令我们都脸上无光 292 00:25:45,894 --> 00:25:49,330 给我们个机会找找他, 我们求你们了 293 00:25:49,497 --> 00:25:53,331 只要一夜的时间 好啊 直到天亮 294 00:25:54,035 --> 00:25:57,493 维克托, 我的亲爱的, 你去了哪里? 295 00:25:57,939 --> 00:26:01,602 如果你问我的话, 你男朋友有一点紧张, 296 00:26:01,776 --> 00:26:04,176 他不是我男朋友, 是我的丈夫 297 00:26:04,346 --> 00:26:06,780 维克托, 你去哪里了? 298 00:26:07,115 --> 00:26:08,810 我来帮你找找看 299 00:26:09,284 --> 00:26:10,273 维克托? 300 00:26:14,522 --> 00:26:17,514 他在那, 他在那! 他要 他要逃跑! 301 00:26:17,692 --> 00:26:19,751 快, 快, 追上他! 302 00:26:19,928 --> 00:26:21,156 维克托 303 00:26:26,835 --> 00:26:27,824 谢谢 304 00:26:28,169 --> 00:26:29,568 维克托! 305 00:26:30,105 --> 00:26:32,096 你在哪? 306 00:26:34,109 --> 00:26:35,633 维克托? 307 00:26:36,311 --> 00:26:38,336 你去哪了? 308 00:26:38,880 --> 00:26:41,440 结婚?我还是个寡妇呐 309 00:26:41,616 --> 00:26:44,414 噢, 太粗鲁了 他往那边跑了! 310 00:26:46,121 --> 00:26:47,816 维克托 311 00:26:49,090 --> 00:26:50,853 维克托, 我亲爱的 312 00:26:52,394 --> 00:26:56,091 不好意思 这发生了个误会 我还没死 313 00:26:59,801 --> 00:27:02,599 让一下 让一下 314 00:27:03,538 --> 00:27:04,664 让一下 让一下 315 00:27:05,206 --> 00:27:06,730 谢谢 谢谢 316 00:27:07,542 --> 00:27:09,009 维克托 317 00:27:10,979 --> 00:27:14,039 死路 -维克托! 318 00:27:14,349 --> 00:27:15,782 你好啊! 319 00:27:24,359 --> 00:27:26,884 你可以用台阶的, 小傻瓜 320 00:27:29,364 --> 00:27:33,562 这看起来不美么? 令我呼吸顺畅 321 00:27:34,769 --> 00:27:37,033 当然, 如果我可以呼吸的话 322 00:27:38,707 --> 00:27:40,902 这难道不浪漫么? 323 00:27:48,350 --> 00:27:51,581 看哪, 对你的遭遇我深表同情 324 00:27:51,753 --> 00:27:55,052 我很愿意帮助, 但我确实该回家了 325 00:27:55,223 --> 00:27:58,386 这里就是你的家啊 可是我还不知道你的名字呢 326 00:27:58,560 --> 00:28:02,018 抓住机会从这开始你们的婚姻, 327 00:28:02,197 --> 00:28:03,596 闭嘴! 328 00:28:05,600 --> 00:28:08,467 我是艾美丽 -艾美丽 329 00:28:08,636 --> 00:28:12,470 噢,我几乎忘记了 我有东西送给你 330 00:28:13,441 --> 00:28:15,432 我们结婚的礼物 331 00:28:28,556 --> 00:28:29,853 谢谢 332 00:28:51,780 --> 00:28:53,042 史可瑞斯? 333 00:28:55,450 --> 00:28:56,883 史可瑞斯! 334 00:28:57,452 --> 00:28:59,010 我的狗, 史可瑞斯! 335 00:29:01,523 --> 00:29:04,492 噢, 史可瑞斯, 好孩子 336 00:29:04,659 --> 00:29:06,820 我就知道你看到它会高兴的 337 00:29:06,995 --> 00:29:11,193 多好的孩子啊? 坐下 坐下, 史可瑞斯, 坐下 338 00:29:11,366 --> 00:29:14,631 好孩子, 史可瑞斯 打个滚 打个滚 339 00:29:14,803 --> 00:29:17,704 好孩子, 史可瑞斯 装死 340 00:29:19,474 --> 00:29:20,873 对不起 341 00:29:21,309 --> 00:29:22,936 噢,多可爱的小家伙 342 00:29:23,111 --> 00:29:25,170 你该看看它带毛的样子 343 00:29:26,014 --> 00:29:28,881 妈妈不会允许史可瑞斯像这样跳到身上的 344 00:29:29,050 --> 00:29:32,486 可是说过来, 她好象没允许过什么事 345 00:29:32,987 --> 00:29:35,478 你认为她会接受我么? 346 00:29:35,790 --> 00:29:38,190 你很幸运 你从来没见过她 347 00:29:40,428 --> 00:29:41,725 好吧, 事实上 348 00:29:43,164 --> 00:29:46,998 现在就像你提到的, 我想你该见她了 349 00:29:47,168 --> 00:29:50,160 事实上, 既然我们, 你知道的 350 00:29:51,206 --> 00:29:53,902 已经结婚了, 你确实该见见她的 351 00:29:54,309 --> 00:29:57,073 还有我的父亲 我们该马上去见见他们 352 00:29:57,245 --> 00:30:00,009 多好的主意! 他们被埋在哪里? 353 00:30:01,916 --> 00:30:05,079 什么?你说什么? 他们不在周围 354 00:30:05,253 --> 00:30:06,777 那他们在哪? 355 00:30:07,722 --> 00:30:09,417 噢, 他们一定还活着 356 00:30:09,591 --> 00:30:11,718 我想是这样的 那, 那到是个问题 357 00:30:11,893 --> 00:30:13,258 怎么了, 史可瑞斯? 358 00:30:14,596 --> 00:30:16,564 不, 我们不可能的 噢, 359 00:30:18,466 --> 00:30:22,232 噢, 好吧, 如果你认为是这样 什么? 360 00:30:22,570 --> 00:30:24,128 找老盖特奈克特去 361 00:30:33,581 --> 00:30:34,570 史可瑞斯 362 00:30:34,749 --> 00:30:37,081 老盖特奈克特 363 00:30:37,485 --> 00:30:38,975 你在那么? 364 00:30:42,023 --> 00:30:44,958 你好?家里有人么? 365 00:30:45,827 --> 00:30:47,294 你好? 366 00:30:58,673 --> 00:31:00,402 你在这! 367 00:31:01,075 --> 00:31:03,475 噢, 亲爱的 你来了 368 00:31:03,645 --> 00:31:06,079 我带来了我的丈夫, 维克托 369 00:31:06,247 --> 00:31:09,045 什么?丈夫? 370 00:31:09,417 --> 00:31:11,647 很高兴见到你, 先生 371 00:31:12,453 --> 00:31:16,890 我们想要到上面去 上面的世界? 去拜访活人的世界 372 00:31:17,058 --> 00:31:19,288 活人的世界? 373 00:31:21,860 --> 00:31:23,327 喔, 亲爱的 374 00:31:23,495 --> 00:31:25,292 求你了, 老盖特奈克特 375 00:31:25,464 --> 00:31:29,298 那好, 为什么去那里, 人死了都要到这里的? 376 00:31:29,468 --> 00:31:32,528 先生, 我求你帮个忙 这对我来说很重要 377 00:31:33,672 --> 00:31:37,768 我们 我不大清楚, 这不大常见 378 00:31:37,943 --> 00:31:39,843 求你了, 老盖特奈克特 379 00:31:40,012 --> 00:31:42,640 你一定可以做一些事的 380 00:31:44,617 --> 00:31:47,211 让我看看我能做什么 381 00:31:47,553 --> 00:31:50,454 我把那本书放哪里了? 382 00:31:57,129 --> 00:31:59,359 我就放在这了啊 383 00:32:02,768 --> 00:32:04,861 就是它 384 00:32:18,584 --> 00:32:20,176 我找到了 385 00:32:20,586 --> 00:32:25,250 乌克兰咒语之书 有关于这类旅行的记述 386 00:32:25,891 --> 00:32:29,657 真高兴你这样想 我也是 387 00:32:53,252 --> 00:32:54,651 现在, 接着 388 00:32:55,854 --> 00:32:57,253 我们到哪里了? 389 00:32:58,490 --> 00:33:00,549 乌克兰咒语之书? 390 00:33:09,735 --> 00:33:12,636 我们可以了 你准备好了么? 391 00:33:12,805 --> 00:33:16,741 记住, 当你想要回来时, 说 "我要跳出来" 392 00:33:16,909 --> 00:33:19,639 -我要跳出来? 就是它 393 00:33:36,161 --> 00:33:38,391 我在黑暗里呆得太久了 394 00:33:38,564 --> 00:33:43,263 我几乎忘记了月光是如此的美丽 395 00:34:10,529 --> 00:34:12,827 嘿, 我想你刚才掉了什么东西 396 00:34:31,984 --> 00:34:33,576 等一等, 等一等 397 00:34:35,587 --> 00:34:39,921 我想我应该为让我父母知道这个消息而做些准备 398 00:34:41,627 --> 00:34:43,561 我先去准备而你呢 399 00:34:44,396 --> 00:34:45,863 在这里等着 400 00:34:46,465 --> 00:34:49,059 非常好 我马上就回来 401 00:34:49,935 --> 00:34:52,836 就在这呆着 我一会就回来 402 00:34:53,005 --> 00:34:54,563 好的 403 00:34:55,307 --> 00:34:57,002 不许偷看 404 00:35:16,261 --> 00:35:19,196 如果让我看见范.德特那孩子 405 00:35:19,364 --> 00:35:22,629 我会用手把他掐死 406 00:35:22,801 --> 00:35:26,965 你的手太肥了, 他的脖子又太细 407 00:35:27,139 --> 00:35:29,505 我想你需要用根绳子 408 00:35:39,384 --> 00:35:44,219 太善良了,你的本性 听我说, 409 00:35:44,389 --> 00:35:48,587 我有个不好的感觉, 你知道他还没有-- 410 00:35:50,696 --> 00:35:53,062 去别人那里嚼舌头 411 00:35:53,232 --> 00:35:56,963 维克托只是去看他的父母, 就像他自己所说的 412 00:35:57,603 --> 00:36:01,471 假如我没有一直和你坐在这里, 我会说你简直是糊涂了! 413 00:36:01,640 --> 00:36:06,100 我相信他会有个很好的理由来解释为什么去了这么久 414 00:36:06,278 --> 00:36:09,475 我却认为他不会回来 你为什么不去亲自问他? 415 00:36:09,648 --> 00:36:10,706 好啊, 我现在就去 416 00:36:10,883 --> 00:36:15,445 别忘了, 跟着他的脚印走,他没走多远 417 00:36:53,926 --> 00:36:57,919 -维多丽亚 -维克托?见到你简直太高兴了 418 00:36:58,096 --> 00:37:02,089 过来坐在火炉旁 你刚才去哪里了? 你还好么? 419 00:37:02,634 --> 00:37:04,295 我-- 我-- 420 00:37:04,503 --> 00:37:05,834 亲爱的 噢, 421 00:37:06,672 --> 00:37:10,267 你身上像死人一样冰冷 到底发生了什么? 422 00:37:10,442 --> 00:37:12,307 你的外套 423 00:37:13,111 --> 00:37:16,012 维多丽亚, 我承认 424 00:37:17,249 --> 00:37:20,377 今天早上 我恐惧这婚姻 425 00:37:21,920 --> 00:37:26,414 但是然后, 见到了你, 我感觉可以和你永远在一起 426 00:37:26,591 --> 00:37:30,789 只是我们的婚礼不应该这么仓促 427 00:37:33,765 --> 00:37:37,201 维克托, 我也是这样想 428 00:37:42,107 --> 00:37:44,735 维多丽亚, 我-- 我-- 429 00:37:44,910 --> 00:37:47,470 我想我已经结过婚了 430 00:37:47,646 --> 00:37:50,376 而且你应该知道这是个意外 431 00:37:54,252 --> 00:37:56,550 我的亲爱的, 我只是想见一见-- 432 00:37:59,324 --> 00:38:01,986 这是谁? 亲爱的? 433 00:38:02,160 --> 00:38:05,596 她是谁? 我是他的妻子 434 00:38:07,032 --> 00:38:09,557 -维克托? -维多丽亚, 等一等 你不会明白的 435 00:38:10,035 --> 00:38:12,265 她已经死了 看 436 00:38:15,941 --> 00:38:17,238 我要跳出来 437 00:38:20,112 --> 00:38:22,910 别走! 别走! 维多丽亚! 438 00:38:27,786 --> 00:38:29,754 你对我说谎! 439 00:38:29,921 --> 00:38:32,412 回去只是想见其他女人 440 00:38:32,591 --> 00:38:35,526 你现在还不明白么? 你才是其他女人 441 00:38:35,694 --> 00:38:40,222 不! 你和我结婚了 她才是其他女人 442 00:38:43,869 --> 00:38:45,632 她切中要害 443 00:38:46,304 --> 00:38:51,469 我原以为 我以为 一切将会很顺利 444 00:39:00,318 --> 00:39:03,617 看, 对不起, 可是 445 00:39:03,789 --> 00:39:05,256 这行不通 446 00:39:05,424 --> 00:39:07,358 为什么? 447 00:39:08,360 --> 00:39:10,555 这是我的眼睛, 不是么? 448 00:39:10,729 --> 00:39:12,390 不 你的眼睛是 449 00:39:13,498 --> 00:39:14,795 可爱的 450 00:39:15,700 --> 00:39:20,034 听着, 我们处于两个世界, 好, 谁又弄得明白呢? 451 00:39:20,439 --> 00:39:24,808 但是我们不一样的 我是说, 你已经死了 452 00:39:24,976 --> 00:39:28,002 在你让我和你结婚之前,你早该告诉我这些 453 00:39:28,180 --> 00:39:31,707 你还不明白么?这是个错误 我不会和你结婚的 454 00:40:02,114 --> 00:40:04,810 玫瑰花代表永恒的爱情 455 00:40:05,884 --> 00:40:08,284 百合花代表甜蜜的生活 456 00:40:11,056 --> 00:40:12,614 郁闷啊 457 00:40:18,430 --> 00:40:20,022 为何如此伤感? 458 00:40:20,198 --> 00:40:23,258 可能他是对的 可能我们太不一样了 459 00:40:23,435 --> 00:40:26,029 也许他应该检查一下他的脑子是不是有问题了, 460 00:40:27,572 --> 00:40:29,369 我可以帮你 461 00:40:29,541 --> 00:40:33,033 可能他确实属于她 一个活人 462 00:40:33,211 --> 00:40:36,578 淡红色的双颊和跳动的心脏 463 00:40:37,082 --> 00:40:41,280 噢, 那些姑娘算不了什么 你比她强多了 464 00:40:41,453 --> 00:40:43,751 你有-- 你有-- 465 00:40:43,922 --> 00:40:46,413 你有完美的性格 466 00:40:53,498 --> 00:40:57,935 那个乳臭未干的瘦姑娘具有的,你都比她强的 467 00:40:58,103 --> 00:41:01,732 她甚至拿不起一根蜡烛 而你却具有美丽的笑容 468 00:41:01,907 --> 00:41:03,169 那心跳呢? 469 00:41:03,341 --> 00:41:04,672 你也太过高估计她了 470 00:41:04,843 --> 00:41:06,105 过高估计 过高估计 471 00:41:06,344 --> 00:41:10,110 只要让他知道我们所知的你的优点 472 00:41:11,416 --> 00:41:14,385 而且那个小姑娘没有戴着他的戒指 473 00:41:14,553 --> 00:41:17,954 她也不会弹钢琴 不会跳舞, 不会唱歌 474 00:41:18,123 --> 00:41:19,886 不, 她没法和你比 475 00:41:20,058 --> 00:41:22,322 但她还活着 谁又在乎呢? 476 00:41:22,494 --> 00:41:23,756 不重要 过高估计 477 00:41:23,929 --> 00:41:26,124 过高估计 如果他能知道 478 00:41:26,298 --> 00:41:27,925 你有多么特殊 479 00:41:28,099 --> 00:41:32,126 只要让他知道我们所知的你的优点 480 00:41:37,976 --> 00:41:42,913 如果我触摸燃烧的蜡烛,我感觉不到痛 481 00:41:43,648 --> 00:41:47,379 如果我用刀割破自己,那也会一个样 482 00:41:49,120 --> 00:41:52,089 而且我知道她仍活着 483 00:41:52,624 --> 00:41:55,024 可我却已经死了 484 00:41:55,493 --> 00:41:57,859 我仍感到伤心 485 00:41:58,530 --> 00:42:01,090 告诉我那不是真的 486 00:42:01,700 --> 00:42:06,137 似乎我还有眼泪可流 487 00:42:10,609 --> 00:42:13,874 那个女孩唯一的特性就是 488 00:42:14,045 --> 00:42:15,410 她仍然活着 489 00:42:15,580 --> 00:42:17,207 过高估计 过高估计 490 00:42:17,382 --> 00:42:20,408 每个人都知道那只是个临时状态 491 00:42:20,585 --> 00:42:23,782 很容易改变的 492 00:42:23,955 --> 00:42:25,479 谁在乎呢? 那不重要 493 00:42:25,657 --> 00:42:27,022 过高估计 过高估计 494 00:42:27,192 --> 00:42:30,457 如果他能知道 你是多么特殊 495 00:42:30,629 --> 00:42:35,089 只要让他知道我们所知的你的优点 496 00:42:40,372 --> 00:42:45,708 如果我触摸燃烧的蜡烛,我感觉不到痛 497 00:42:46,111 --> 00:42:50,138 无论在冰雪中或是阳光下,也都是一样 498 00:42:51,916 --> 00:42:54,578 我感觉我的心仍在痛 499 00:42:55,086 --> 00:42:57,884 尽管它已经不再跳动, 但已经破碎了 500 00:42:58,056 --> 00:43:00,581 疼痛还是感觉得到 501 00:43:01,026 --> 00:43:03,290 来告诉我这不是真的 502 00:43:04,095 --> 00:43:06,757 我知道我已经死了 503 00:43:07,699 --> 00:43:12,159 似乎我还有眼泪可以流 504 00:43:21,279 --> 00:43:23,213 这是真的,妈妈! 505 00:43:23,381 --> 00:43:26,145 维克托和一个死人结婚了 506 00:43:26,318 --> 00:43:31,085 我刚看到了她 一个僵尸! 就和维克托站在这 507 00:43:31,256 --> 00:43:32,814 维克托在你的房间里? 508 00:43:32,991 --> 00:43:34,356 我要帮帮他 509 00:43:34,526 --> 00:43:36,050 羞耻! 510 00:43:36,227 --> 00:43:40,061 过来坐在你的椅子上, 孩子 你颤抖得像一片树页 511 00:43:40,231 --> 00:43:42,256 让我给你拿个毯子来 512 00:43:42,434 --> 00:43:45,835 把她关起来! 她简直疯了! 513 00:43:46,004 --> 00:43:47,869 过来, 希尔德加德 514 00:44:21,139 --> 00:44:24,074 菲尼斯, 赶快去睡觉 515 00:44:44,829 --> 00:44:47,798 会是谁呢? 516 00:44:50,402 --> 00:44:53,394 这个时候谁会来? 517 00:44:54,939 --> 00:44:56,201 伊夫路德小姐 518 00:44:56,641 --> 00:45:00,907 你在这里干什么? 你应该在家里, 悲伤地躺在床上 519 00:45:01,079 --> 00:45:03,775 高尔斯克尔牧师, 我想问你一些事情 520 00:45:03,948 --> 00:45:07,349 这不合规矩 求你了, 我求求你 521 00:45:07,519 --> 00:45:12,013 你是村里唯一一个知道死亡以外事情的人 522 00:45:12,190 --> 00:45:14,920 这个话题对一个要做新娘的人来说可有点恐怖 523 00:45:15,226 --> 00:45:20,061 让我恐惧的正是个新娘, 所以我必须知道: 524 00:45:20,598 --> 00:45:22,793 活人可以和死人结婚么? 525 00:45:23,067 --> 00:45:25,831 你究竟在说什么? 526 00:45:26,004 --> 00:45:28,973 求你了, 是 维克托 他和一个僵尸结婚了 527 00:45:29,407 --> 00:45:31,637 他有个僵尸新娘! 528 00:45:31,810 --> 00:45:35,507 一定有什么办法可以破解这个 529 00:45:37,916 --> 00:45:40,885 我相信我知道该做什么了 530 00:45:41,586 --> 00:45:42,917 跟我来 531 00:45:45,723 --> 00:45:48,214 维多丽亚? 你的紧身衣呢? 532 00:45:48,393 --> 00:45:52,090 她刚才在胡言乱语 说到邪恶的联姻 533 00:45:52,263 --> 00:45:54,527 我恐怕她的脑子有问题 534 00:45:54,699 --> 00:45:56,826 这不是真的! 让我走! 让我走! 535 00:45:57,001 --> 00:46:01,700 谢谢你, 高尔斯克尔牧师 非常感谢你 536 00:46:02,340 --> 00:46:03,671 把她带到她的房间里去! 537 00:46:03,842 --> 00:46:06,276 不, 我说的是事实 538 00:46:06,444 --> 00:46:08,309 维克托需要帮助 539 00:46:08,480 --> 00:46:10,710 希尔德加德, 你总相信我, 是吧? 540 00:46:10,882 --> 00:46:13,817 妈妈, 爸爸, 求求你们 关上门 541 00:46:13,985 --> 00:46:18,445 钉上窗户 看她还能不能再次逃跑了 542 00:46:18,723 --> 00:46:23,023 他需要我们的帮助! 噢, 让我走! 让我走! 543 00:46:23,194 --> 00:46:27,221 这丢脸的事什么时候会停止啊? 544 00:46:27,398 --> 00:46:30,595 我们东山再起的日子又要延迟了 545 00:46:30,768 --> 00:46:32,030 我们下一步该怎么做? 546 00:46:32,203 --> 00:46:35,832 我们要照计划进行, 无论有没有文森特 547 00:46:36,007 --> 00:46:38,271 是维克托 管他呢 548 00:46:38,443 --> 00:46:43,176 为了那个男孩而使像维多丽亚这样的女孩辗转反侧 549 00:46:43,348 --> 00:46:45,373 那真是在犯罪 550 00:46:45,550 --> 00:46:49,748 为什么呢, 如果我能有个像你女儿那样的女人 551 00:46:49,921 --> 00:46:54,517 我将用大量财富来娶她以和她尊贵的身份相配 552 00:46:54,692 --> 00:46:58,355 你的妻子一定是最幸运的女人 553 00:46:58,530 --> 00:47:01,397 哎呀, 我还没有结婚呢 554 00:47:01,566 --> 00:47:03,431 几年前我订过婚 555 00:47:03,601 --> 00:47:07,537 但是一件惨案把我的新娘的命给夺走了 556 00:47:07,772 --> 00:47:11,765 当一个人孤单的时候, 要财富又有什么用呢 557 00:47:19,884 --> 00:47:23,786 令人惊讶的好消息, 维多丽亚, 婚礼照常举行 558 00:47:23,955 --> 00:47:25,252 你们找到他了? 559 00:47:25,423 --> 00:47:28,881 别忙, 我的宝贝, 我们的亲戚随时都会来 560 00:47:29,060 --> 00:47:32,860 我们必须让你看起来漂亮些,以配得上巴克斯勋爵 561 00:47:34,532 --> 00:47:35,794 巴克斯勋爵? 562 00:47:35,967 --> 00:47:37,491 他会是个好丈夫的 563 00:47:37,669 --> 00:47:41,002 这件事确实是个意外的转折点 564 00:47:41,172 --> 00:47:43,436 这次前景更美好 565 00:47:43,608 --> 00:47:47,305 但我并不爱他 你们不能强迫我做这个 566 00:47:47,478 --> 00:47:50,345 我们必须这样 求求你们, 我求求你们了 567 00:47:50,515 --> 00:47:51,948 这一定有其他办法的 568 00:47:52,116 --> 00:47:54,050 如果没有你和巴克斯勋爵的婚姻 569 00:47:54,218 --> 00:47:56,709 我们将会身无分文地被仍在大街上 570 00:47:56,888 --> 00:47:58,321 我们很穷的 571 00:47:58,756 --> 00:48:00,451 但是维克托 572 00:48:00,625 --> 00:48:03,150 维克托 范.德特已经离开了, 孩子 573 00:48:03,328 --> 00:48:06,354 明天你要和巴克斯勋爵结婚 574 00:48:09,100 --> 00:48:11,295 根据我们的计划 根据我们的计划 575 00:48:40,031 --> 00:48:43,694 噢, 亲爱的 不要那样看着我 576 00:48:43,868 --> 00:48:48,202 你一定要接受这个婚姻直到死亡将我们分开 577 00:48:48,539 --> 00:48:52,202 而且死亡将比你想象得来得更快 578 00:48:55,513 --> 00:48:57,481 就要天亮了! 他能去哪里呢? 579 00:48:57,649 --> 00:49:00,709 维克托 范.德特和一个僵尸私奔了! 580 00:49:00,885 --> 00:49:04,582 伤心的新娘将和一个新来的人结婚! 581 00:49:04,756 --> 00:49:07,418 新来的人? 这不可能 582 00:49:07,592 --> 00:49:09,355 他刚才提到了僵尸? 583 00:49:09,527 --> 00:49:13,361 噢, 别闹了 什么僵尸 会和维克多结婚? 584 00:49:13,531 --> 00:49:19,527 噢, 马修! 咳嗽小声点 585 00:49:36,087 --> 00:49:38,681 马修, 你想杀死我们么? 586 00:49:38,856 --> 00:49:41,120 我想他是想杀死我们 587 00:50:20,298 --> 00:50:21,629 我 588 00:50:22,867 --> 00:50:24,698 想你掉了这个 589 00:50:33,811 --> 00:50:35,142 对不起 590 00:50:35,580 --> 00:50:39,277 对不起我撒谎说要去见我的父母 591 00:50:39,584 --> 00:50:43,782 这是怎样的一天啊, 好吧 592 00:50:46,424 --> 00:50:48,085 按照计划 593 00:51:53,658 --> 00:51:55,250 原谅我太热情了 594 00:51:55,593 --> 00:51:57,652 我喜欢你的热情 595 00:52:02,300 --> 00:52:05,758 有新来的了! 有新来的了! 打开灯! 596 00:52:09,240 --> 00:52:10,639 快点, 孩子们! 597 00:52:13,578 --> 00:52:15,205 给每个人准备喝的 598 00:52:15,379 --> 00:52:16,471 再来一杯, 先生? 599 00:52:16,647 --> 00:52:18,672 不, 不 半杯 不, 不 半杯 600 00:52:23,921 --> 00:52:26,583 这样还怎么为大家服务啊 601 00:52:26,757 --> 00:52:29,487 欢迎, 闪开! 闪开! 602 00:52:29,660 --> 00:52:34,461 我的名字是布鲁姆 布鲁姆小姐 -马修? 603 00:52:35,967 --> 00:52:38,401 马修! 很高兴见到你 604 00:52:40,638 --> 00:52:41,832 真对不起 605 00:52:42,006 --> 00:52:46,375 耶 噢, 事实上, 可是, 我感觉很好 606 00:52:48,446 --> 00:52:52,314 你们没看到这位先生口渴么? 快一点, 孩子们 607 00:52:53,251 --> 00:52:56,152 马修, 我想要回去 608 00:52:56,320 --> 00:52:58,880 他们一定担心坏了 大家怎么样? 609 00:52:59,056 --> 00:53:03,015 他们始终担心你跑到哪里去了 610 00:53:03,194 --> 00:53:05,389 噢, 可是维多丽亚小姐 611 00:53:05,563 --> 00:53:07,121 什么? 什么, 她怎么样? 612 00:53:07,298 --> 00:53:10,233 她, 她今天傍晚要结婚 613 00:53:10,401 --> 00:53:12,392 什么? 和谁结婚? 614 00:53:12,570 --> 00:53:16,233 一个新来的人, 什么什么勋爵 615 00:53:16,407 --> 00:53:17,738 这不可能! 616 00:53:17,909 --> 00:53:20,070 是的, 你走之后一切就 617 00:53:20,244 --> 00:53:23,611 我猜他们是不想浪费了婚礼用的蛋糕 618 00:53:25,483 --> 00:53:26,677 她怎么会这样呢? 619 00:53:26,851 --> 00:53:29,752 女人, 你不能和他们在一起 620 00:53:29,921 --> 00:53:32,185 你不能-- 621 00:53:34,158 --> 00:53:39,255 我想是时候收拾残局了 你知道的, 赶快吧, 我是这样想 622 00:53:40,364 --> 00:53:42,491 你说要把我组装起来么? 623 00:53:45,937 --> 00:53:49,202 维克托?你要去哪里? 624 00:53:52,376 --> 00:53:57,211 维多丽亚小姐, 我们要去教堂了 625 00:53:57,615 --> 00:54:01,073 昨天我还以为我的婚姻会快乐 626 00:54:01,285 --> 00:54:05,278 现在我感觉我被扔到了浪头上, 将被海水带走 627 00:54:05,456 --> 00:54:09,153 大海通向很多地方, 亲爱的 628 00:54:10,094 --> 00:54:13,586 或许你会被带到一个好的地方的 629 00:54:19,403 --> 00:54:23,965 用这只蜡烛, 在黑暗中我为你指路 630 00:54:30,014 --> 00:54:35,680 用这只戒指, 我让你成为我的伴侣 631 00:54:39,490 --> 00:54:44,086 现在我宣布你们是夫妻了 632 00:54:44,695 --> 00:54:46,663 噢, 噢, 我可怜的 633 00:55:02,613 --> 00:55:04,547 我太迟了 634 00:55:08,786 --> 00:55:11,277 噢, 布鲁姆夫人, 我该怎么做? 635 00:55:11,455 --> 00:55:15,687 他刚刚不说一句话地走开 男人都这样么? 636 00:55:15,860 --> 00:55:18,727 那好, 我恐怕他们当中没有一个是聪明的 637 00:55:18,896 --> 00:55:20,796 他们把一些东西困在脑子里 638 00:55:20,965 --> 00:55:23,525 你拿他们一点办法也没有 639 00:55:24,535 --> 00:55:26,969 亲爱的, 让我们谈谈 640 00:55:27,138 --> 00:55:31,472 让我来告诉她, 让我来告诉她 什么? 641 00:55:31,642 --> 00:55:34,702 你的婚姻中有个棘手的问题 642 00:55:35,212 --> 00:55:36,702 我不大明白 643 00:55:36,881 --> 00:55:41,318 誓言得等到他死了才有效 644 00:55:41,719 --> 00:55:42,981 你在说什么? 645 00:55:43,721 --> 00:55:46,451 死亡已经把你们分开了 646 00:55:47,691 --> 00:55:49,522 如果他知道了, 他会马上离开的 647 00:55:49,693 --> 00:55:51,718 你一定有办法做些什么的 648 00:55:51,896 --> 00:55:54,660 是的, 有个办法 649 00:55:54,832 --> 00:55:56,732 噢, 求你, 求你, 让我告诉她 650 00:55:56,901 --> 00:55:59,927 那需要伟大的牺牲 651 00:56:00,538 --> 00:56:03,905 继续, 说主要的部分 是什么? 652 00:56:04,075 --> 00:56:06,771 我们不得不杀了他! 什么? 653 00:56:06,944 --> 00:56:11,677 维克托不得不放弃他曾经的生活 654 00:56:12,083 --> 00:56:15,917 他需要在他的世界重复他的誓言 655 00:56:16,087 --> 00:56:19,352 喝下这种酒 656 00:56:20,191 --> 00:56:21,453 毒药! 657 00:56:21,725 --> 00:56:24,853 这才会使他的心脏永远停止跳动 658 00:56:25,029 --> 00:56:28,294 只有那样他才会是个自由人以和你在一起 659 00:56:31,368 --> 00:56:33,928 我决不会让他那么做 660 00:56:36,407 --> 00:56:38,204 你的确不用 661 00:56:40,744 --> 00:56:42,006 我来做 662 00:56:42,446 --> 00:56:45,381 我的孩子,如果你选择了这条路 663 00:56:45,549 --> 00:56:48,416 你将永远回不到上面的世界了 664 00:56:48,586 --> 00:56:50,144 你明白么? 665 00:56:53,591 --> 00:56:55,559 我明白 666 00:56:55,926 --> 00:56:58,793 大家聚拢些 大家聚拢些 667 00:57:02,533 --> 00:57:05,093 我们决定马上举行婚礼 668 00:57:05,269 --> 00:57:07,669 你们抓住可以抓住的然后跟上我们 669 00:57:07,838 --> 00:57:10,398 我们到上面的世界举行婚礼 670 00:57:10,574 --> 00:57:14,738 上面的世界?我都不知道 我们有个上面的世界 671 00:57:14,912 --> 00:57:17,472 听起来有趣啊 我们也去! 672 00:57:17,915 --> 00:57:20,975 婚礼, 婚礼 我们要举行个婚礼 673 00:57:23,654 --> 00:57:25,815 等一等, 维克托 674 00:57:25,990 --> 00:57:29,187 你不能像这样地就结婚 675 00:57:29,360 --> 00:57:32,659 蜘蛛认为你很俊俏 但你仍要件好外套 676 00:57:32,830 --> 00:57:36,698 别担心, 我们都是内行的 我们会让你看起来可爱, 可爱, 可爱 677 00:57:36,867 --> 00:57:39,233 可爱, 可爱, 可爱, 可爱, 更可爱 678 00:57:40,070 --> 00:57:43,233 一块布, 折起来 加上熟练的技艺 679 00:57:43,407 --> 00:57:46,535 一根根线穿起来 我们有好多跟线 680 00:57:46,710 --> 00:57:50,077 我们保证我们修补的质量 681 00:57:50,247 --> 00:57:53,683 这有个污点, 我来清理污点 我们要做到最好 682 00:57:53,851 --> 00:57:56,445 当大家看到你时 他们都会大吃一惊 683 00:57:56,620 --> 00:58:00,522 他们都会大吃一惊 684 00:58:00,691 --> 00:58:02,386 婚礼, 我们将要举行婚礼 685 00:58:02,560 --> 00:58:05,620 婚礼蛋糕不容出错 一定要不平常的蛋糕 686 00:58:05,796 --> 00:58:07,559 我们忘了加什么东西了 加些灰尘 687 00:58:07,731 --> 00:58:09,062 我希望我能有更多的时间 688 00:58:09,233 --> 00:58:12,134 或许有些事情我能做 这些骨头可能会帮上忙 689 00:58:12,303 --> 00:58:14,134 我的鼻子 噢, 对不起 690 00:58:14,305 --> 00:58:15,567 等一等, 就这味道 691 00:58:15,739 --> 00:58:17,138 一点那 一点这 692 00:58:17,308 --> 00:58:19,003 这个蛋糕真是太完美了 693 00:58:19,210 --> 00:58:21,474 婚礼, 婚礼 我们将要举行婚礼 694 00:58:21,645 --> 00:58:22,942 婚礼 695 00:58:23,113 --> 00:58:24,740 出发,出发 696 00:58:24,915 --> 00:58:27,440 我们将要举行婚礼 697 00:58:28,085 --> 00:58:33,887 让我们欢呼吧 今天僵尸新娘要结婚了 698 00:58:35,159 --> 00:58:38,094 有一件事可以肯定的是我们会站在旁边 699 00:58:38,262 --> 00:58:41,163 我们仅保护我们的新娘直到婚礼结束 700 00:58:41,332 --> 00:58:44,529 我们的新娘, 我们的新娘 我们可爱的僵尸新娘 701 00:58:44,702 --> 00:58:46,499 出发! 出发! 出发! 出发! 702 00:58:46,670 --> 00:58:50,902 今天僵尸新娘要结婚了 703 00:58:51,075 --> 00:58:53,100 噢,她在那 她来了 704 00:58:58,315 --> 00:59:01,978 噢, 噢, 新娘在这 705 00:59:02,152 --> 00:59:05,952 她为了这一天等了很多年 706 00:59:06,123 --> 00:59:10,287 为了这一天, 为了这一天 我们希望,我们骄傲 707 00:59:10,461 --> 00:59:16,661 新娘在这 新娘来了 708 00:59:16,867 --> 00:59:20,826 新娘来了 新娘来了 709 00:59:21,071 --> 00:59:25,007 为了这一天, 为了这一天 将在记忆中永存 710 00:59:25,175 --> 00:59:28,975 所有的朋友干起来 711 00:59:29,146 --> 00:59:32,843 使她梦寐以求的这一天更美好 712 00:59:33,017 --> 00:59:40,253 我们希望我们骄傲 我们的新娘, 我们可爱的新娘 713 00:59:40,891 --> 00:59:43,655 我们要举行个聚会 好象没人看得到我们 714 00:59:43,827 --> 00:59:47,524 让上面世界居住的人 不知道他们到底在哪 715 00:59:47,698 --> 00:59:54,331 上面的世界 新娘的聚会 716 00:59:55,172 --> 01:00:00,974 在这个值得赞扬的日子里 新娘来了 717 01:00:01,145 --> 01:00:05,878 到上面的世界 718 01:00:06,050 --> 01:00:13,855 去庆祝 719 01:00:16,293 --> 01:00:18,784 噢, 亲爱的 720 01:00:30,240 --> 01:00:33,641 现在大家静下来 721 01:00:38,148 --> 01:00:39,615 谢谢大家 722 01:00:40,651 --> 01:00:45,145 高雅的, 有修养的, 光芒四射的 723 01:00:45,789 --> 01:00:48,553 维多丽亚找到了他的丈夫 724 01:00:48,726 --> 01:00:52,890 是上流社会还有其他的什么 725 01:00:53,063 --> 01:00:55,657 使我们聚在一起 726 01:00:55,833 --> 01:01:01,135 地球上没有任何力量可以把我们分开 727 01:01:21,658 --> 01:01:23,990 我的汤里怎么有只眼睛 728 01:01:33,504 --> 01:01:34,493 噢, 对不起 729 01:01:41,578 --> 01:01:42,772 拿我的枪来! 730 01:01:42,946 --> 01:01:45,073 我要跑了! 自己来拿你的枪吧 731 01:01:45,249 --> 01:01:47,479 躲开 躲开 732 01:01:50,754 --> 01:01:55,487 打扰一下, 你不认识我, 但我曾经寄生在你死去的妈妈身上 733 01:01:56,794 --> 01:01:58,421 嘿, 等一等 734 01:01:58,929 --> 01:02:02,456 我喜欢骨头上面长着肉的女人 735 01:02:03,700 --> 01:02:06,260 菲尼斯, 是谁请来了这些人? 736 01:02:07,237 --> 01:02:09,330 他们一定是你们家族那一边的 737 01:02:09,506 --> 01:02:10,768 当然不是 738 01:02:10,941 --> 01:02:14,900 因为, 如果我的祖父看到了这些, 他就会从坟墓中出来 739 01:02:15,078 --> 01:02:17,012 菲尼斯 740 01:02:18,515 --> 01:02:20,710 我们的灵位在哪里? 741 01:02:29,593 --> 01:02:33,723 又一个新闻, 死人在地上走了! 742 01:02:38,469 --> 01:02:42,166 退后! 不要想偷我的东西! 743 01:02:42,339 --> 01:02:43,806 退后! 744 01:02:45,175 --> 01:02:47,006 我会把你们痛打一顿的 745 01:02:58,555 --> 01:02:59,817 别过去 746 01:02:59,990 --> 01:03:01,355 耶 747 01:03:15,839 --> 01:03:17,636 爷爷? 748 01:03:21,245 --> 01:03:22,769 你真粗鲁! 小甜点 749 01:03:22,946 --> 01:03:24,379 魔鬼 金凤花 750 01:03:24,548 --> 01:03:26,345 下流! @^&*! 751 01:03:26,817 --> 01:03:28,341 阿尔弗雷德? 752 01:03:30,020 --> 01:03:32,921 你已经死了15年了啊 753 01:03:33,090 --> 01:03:36,958 富兰克林, 我亲爱的, 我不再失望了 754 01:03:37,127 --> 01:03:38,890 埃塞尔! 755 01:03:49,239 --> 01:03:51,036 等等 好极了 756 01:03:51,208 --> 01:03:54,609 我们去找尽可能多的钱 然后离开这里 757 01:03:54,778 --> 01:03:57,212 钱? 什么钱? 758 01:03:57,381 --> 01:03:59,747 你的嫁妆啊 我有这个权力 759 01:03:59,917 --> 01:04:01,908 可是我的父母根本没有钱啊 760 01:04:02,085 --> 01:04:06,784 这个婚姻的目的是把我嫁给你 然后可以使他们离开这个破房子 761 01:04:06,957 --> 01:04:09,050 这个 这个破房子? 762 01:04:09,526 --> 01:04:13,360 你在说谎 这不是真的 告诉我你在说慌! 763 01:04:13,530 --> 01:04:17,330 难道事情的发展出乎你的意料么, 巴克斯勋爵? 764 01:04:17,501 --> 01:04:22,302 或许是失望吧 我们真相配 765 01:04:41,124 --> 01:04:43,922 离开这儿, 来自地狱的恶魔! 766 01:04:44,094 --> 01:04:48,155 从哪里来就回哪里去吧! 767 01:04:48,332 --> 01:04:50,129 你们不允许进入这里 768 01:04:50,300 --> 01:04:52,860 后退, 后退! 769 01:04:53,036 --> 01:04:55,266 停下来吧, 我们要进教堂 770 01:04:55,439 --> 01:04:57,339 晚上好 771 01:05:33,844 --> 01:05:36,142 亲爱的朋友们 772 01:05:36,313 --> 01:05:42,013 我们聚在这里要参加这个年轻人和这个死人的婚礼 773 01:05:45,355 --> 01:05:47,323 维克托? 774 01:05:49,292 --> 01:05:50,759 活着的先来 775 01:05:52,829 --> 01:05:54,387 用这只手 776 01:05:55,165 --> 01:05:57,656 拭去你的悲痛 777 01:05:59,269 --> 01:06:01,533 你的杯里永远不会空 778 01:06:02,072 --> 01:06:04,063 因为我就是那杯中的酒 779 01:06:04,975 --> 01:06:06,237 该你了 780 01:06:11,415 --> 01:06:13,474 用这只手 781 01:06:13,650 --> 01:06:15,948 拭去你的悲痛 782 01:06:17,454 --> 01:06:20,617 你的杯里永远不会空 783 01:06:22,392 --> 01:06:24,417 因为我就是 784 01:06:30,033 --> 01:06:31,728 我就是 785 01:06:33,637 --> 01:06:35,264 继续, 我亲爱的 786 01:06:35,872 --> 01:06:37,635 你的杯子 787 01:06:38,341 --> 01:06:40,400 永远不会空 788 01:06:42,612 --> 01:06:44,546 我就是 789 01:06:46,683 --> 01:06:48,878 因为我就是那杯中的酒 790 01:06:53,523 --> 01:06:55,115 她有了其他的想法 791 01:06:58,228 --> 01:06:59,320 我不能 792 01:06:59,996 --> 01:07:01,691 出了什么事? 793 01:07:02,999 --> 01:07:04,796 这是个错误 794 01:07:06,036 --> 01:07:08,129 我曾做过新娘 795 01:07:08,605 --> 01:07:11,199 我的梦由你而起 796 01:07:12,008 --> 01:07:13,635 可是, 现在 797 01:07:14,144 --> 01:07:17,204 可是现在我是从别人哪里偷来的 798 01:07:17,948 --> 01:07:20,439 我爱你, 维克托 799 01:07:21,752 --> 01:07:24,118 但你不属于我 800 01:07:29,493 --> 01:07:30,755 维多丽亚! 801 01:07:45,575 --> 01:07:48,703 噢, 真精彩啊 802 01:07:48,879 --> 01:07:51,677 我经常在婚礼上哭泣的 803 01:07:52,983 --> 01:07:57,317 最后我们的有情人终于在一起了 804 01:07:57,487 --> 01:08:01,446 当然从现在开始你们可以快乐得活下去了 805 01:08:02,492 --> 01:08:04,119 但不要忘了 806 01:08:04,327 --> 01:08:06,420 她还是我的妻子! 807 01:08:06,596 --> 01:08:09,224 我不会空手离开这里的! 808 01:08:10,600 --> 01:08:11,760 你? 809 01:08:14,738 --> 01:08:16,171 艾美丽? 810 01:08:16,339 --> 01:08:17,533 你! 811 01:08:17,707 --> 01:08:20,699 但是-- 但是-- 我扔下你时 812 01:08:21,812 --> 01:08:23,609 我已经死了 813 01:08:24,414 --> 01:08:26,245 她显然是被欺骗了! 814 01:08:33,924 --> 01:08:37,223 对不起要长话短说了, 但是我们要在一起 815 01:08:37,394 --> 01:08:39,760 把你的手拿开 816 01:08:40,764 --> 01:08:43,562 难道我要把你也杀了么? 817 01:08:46,937 --> 01:08:49,963 维克托, 接住! 818 01:08:50,607 --> 01:08:52,097 对不起 819 01:09:06,723 --> 01:09:09,089 我说, 你们这样玩不公平的, 先生 820 01:09:50,934 --> 01:09:52,834 刺啊, 我亲爱的 821 01:09:53,436 --> 01:09:54,767 滚出去 822 01:09:55,505 --> 01:09:58,303 噢, 我走 823 01:10:02,812 --> 01:10:05,804 但先来点祝酒词 献给 艾美丽 824 01:10:05,982 --> 01:10:10,419 经常做女宾相, 从未做过新娘 825 01:10:10,887 --> 01:10:12,548 告诉我, 我亲爱的 826 01:10:12,722 --> 01:10:16,783 一颗停止跳动的心还会再受伤么? 827 01:10:19,796 --> 01:10:21,263 让我杀了他! 让我杀了他! 828 01:10:21,431 --> 01:10:22,989 不, 不要阻拦我 等一等 829 01:10:24,267 --> 01:10:26,895 我们要遵守他们这的规则 830 01:10:27,070 --> 01:10:30,267 我们在活人的世界里 831 01:10:30,440 --> 01:10:32,305 说完了 832 01:10:48,224 --> 01:10:50,192 他不再是活人了 833 01:10:53,730 --> 01:10:56,631 是的, 你是对的 他是你们的了 834 01:11:07,978 --> 01:11:10,037 有新来的了 835 01:11:16,720 --> 01:11:20,679 噢, 维克托, 我没想到能再见到你 836 01:11:28,031 --> 01:11:29,521 等一下 837 01:11:30,300 --> 01:11:32,530 我做过承诺 838 01:11:35,238 --> 01:11:37,832 你履行过了你的承诺 839 01:11:38,675 --> 01:11:40,643 你使我自由了 840 01:11:51,488 --> 01:11:54,514 现在我对你做同样的事情 841 01:17:06,302 --> 01:17:08,293 [ENGLlSH] 文案 编辑词条 B 添加义项 ? 文案,原指放书的桌子,后来指在桌子上写字的人。现在指的是公司或企业中从事文字工作 的职位,就是以文字来表现已经制定的创意策略。文案它不同于 设计 领导形象设计圆作业设计ao工艺污水处理厂设计附属工程施工组织设计清扫机器人结构设计 师用画面或其他手段的 表现手法,它是一个与广告创意先后相继的表现的过程、发展的过程、深化的过程, 多存在于广告公司,企业宣传,新闻策划等。 基本信息 中文名称 文案 外文名称 Copy 目录 1发展历程 2主要工作 3分类构成 4基本要求 5工作范围 6文案写法 7实际应用 折叠编辑本段发展历程 汉字"文案"(wén àn)是指古代官衙中掌管档案、负责起草文书的幕友,亦指官署中的公文、书信等;在现代,文案的称呼主要用在商业领域,其意义与中国古代所说的文案是有区别的。 在中国古代,文案亦作" 文按 "。公文案卷。《北堂书钞》卷六八引《汉杂事》:"先是公府掾多不视事,但以文案为务。"《晋书?桓温传》:"机务不可停废,常行文按宜为限日。" 唐戴叔伦《答崔载华》诗:"文案日成堆,愁眉拽不开。"《资治通鉴?晋孝武帝太元十四年》:"诸曹皆得良吏以掌文按。"《花月痕》第五一回:" 荷生 觉得自己是替他掌文案。" 旧时衙门里草拟文牍、掌管档案的幕僚,其地位比一般属吏高。《老残游记》第四回:"像你老这样抚台央出文案老爷来请进去谈谈,这面子有多大!"夏衍《秋瑾传》序幕:"将这 阮财富 带回衙门去,要文案给他补一份状子。" 文案音译 文案英文:copywriter、copy、copywriting 文案拼音:wén àn 现代文案的概念: 文案来源于广告行业,是"广告文案"的简称,由copy writer翻译而来。多指以语辞进行广告信息内容表现的形式,有广义和狭义之分,广义的广告文案包括标题、正文、口号的撰写和对广告形象的选择搭配;狭义的广告文案包括标题、正文、口号的撰写。 在中国,由于各个行业发展都相对不够成熟,人员素质也参差不齐,这使得"文案"的概念常 常被错误引用和理解。最典型的就是把文案等同于"策划",其实这是两种差别很大,有着本质区别的工作。只是由于文案人员常常需要和策划人员、设计人员配合工作,且策划人员也需要撰写一些方案,这使得很多人误认为文案和策划就是一回事,甚至常常把策划与文案的工作会混淆在一起(这也和发源于中国的"策划学"发展不够成熟有关)。 广告文案 广告文案 很多企业中,都有了的专职的文案人员,只有当需要搞一些大型推广活动、做商业策划案、写可行性分析报告等需求量大的项目时,才需要对外寻求合作。以往一般企业都会找广告、文化传媒等公司合作。这些公司一般都有专业的文案、设计团队,经验也相对丰富,但因为业务量大,范围广泛,在针对性方面会较为薄 弱。随着社会经济不断发展,对专业文案的要求更加严格,逐渐衍生了一些专注于文字服务的文案策划公司。这类企业发展速度很快,大多数都是从工作室形式转型而来,也有从文化传播机构独立出来的。 随着中国广告业二十余年的迅猛发展,广告公司的经营范围,操作流程,工作方式都在变化,文案的角色由无闻转为配角,现正昂首阔步走向台面,成为主角,从前一则广告多是由设计出计划,再配图之后,文案轮为完稿,一则广告的计划多是由文案与美工共同完成,然后各自分工。说起文案的地位,日本是从1992年意识到文案的重要性,台湾是1998年。2002年,大陆的一些中大型广告公司的老总几乎都在垂叹,好的文案太少了。好的文案往往愿意扎堆,从全国形式来看,这股潜规则正逐渐由华南广告重镇广州向华东中心上海转移。 折叠编辑本段主要工作 撰写报纸广告、杂志广告、海报; 撰写企业样本、品牌样本、产品目录; 撰写日常宣传文案白领一族 文案白领一族 单页、各类宣传小册子; 撰写DM直邮广告,包括信封、邮件正文; 撰写电视广告脚本,包括分镜头、旁白、字幕; 撰写电视专题片脚本; 撰写电视广告的拍摄清单; 撰写广播广告; 将海外版广告文案作 汉化(翻译); 撰写广告歌词,或汉化(翻译)外文歌词; 撰写各种形式的网络广告; 为网站栏目命名; 撰写网站内部文案; 撰写手机短信广告; 撰写各类广告作品的创意阐述; 撰写广告口号; 撰写产品包装文案,包括:品牌名、使用说明、产品成分等; 为产品或品牌命名,并作创意阐述; 为路演或活动命名,并作创意阐述; 撰写活动请柬及活动现场宣传品上的文字; 为各种礼品命名,并作创意阐述; 为专卖店命名,并作创意阐述; 撰写商店的橱窗或店内POP物料文案; 撰写软文、新闻式、故事式、评论式; 撰写策划书,或协助策划人员优化、润色方案文字; 协助客户企业内刊的编辑,提供主题方向,审核文字。 不同的环境对文案撰稿人有着不同的锤炼和要求。 折叠编辑本段分类构成 从现有的文案分类有很多种,按照4A 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 ,一般有四类:助理文案(ACW), 文案(CW策划文案 策划文案 ),高级文案(ACW),资深文案(SCW),其中稍微要区别的是高级文案与资深文案,前者要求的是文案的撰写能力,而后者不仅仅是文案的撰写能力还包括做文案的年资。有些4A公司 设有文案主任(CE)一职,大体上与文案职责类似,有时候负责专项。另外有些个别公司还配有首席文案的职位(CCW),文案功力凤毛麟角,虽不具领导才能,但有的首席文案拿的工资却比创意总监还要高。大部分国内广告公司文案的种类繁杂,有房地产文案、创意文案、企划文案、品牌文案等。 文案是由标题、副标题、广告正文、广告口号组成的。它是广告内容的文字化表现。在广告设计中,文案与图案图形同等重要,图形具有前期的冲击力,广告文案具有较深的影响力。 广告标题:它是广告文案的主题,往往也是广告内容的诉求重点。它的作用在于吸引人们对广告的注目,留下印象,引起人们对广告的兴趣。只有当受众对标语产生兴趣时, 才会阅读正文。广告标语的设计形式有:情报式,问答式、祈使式、新闻式、口号式、暗示式、提醒式等。广告标语撰写时要语言简明扼要,易懂易记,传递清楚,新颖个性,句 子中的文字数量一般掌握在12个字以内为宜。 广告副标题:它是广告方案的补充部分,有一个点睛的作用。主要表现在对标题的补充及让人感觉,前面的不懂,在这里全部让人了解。 广告正文:广告正文是对产品及服务,以客观的事实、具体的说明,来增加消费者的了解与认识,以理服人。广告正文撰写使内容要实事求是,通俗易懂。不论采用何种 题材式样,都要抓住主要的信息来叙述,言简易明。 广告口号:口号是战略性的语言,目的是经过反复和相同的表现,以便名域其他企业精神的不同,使消费者掌握商品或服务的个性。这以成为推广商品不可或缺的要素。广告 口号常有的形式:联想式、比喻式、许诺式、推理式、赞扬式、命令式。广告口号的撰写要注意简洁明了、语言明确、独创有趣、便于记忆、易读上口。 所谓广告文案是以语辞进行广告信息内容表现的形式。广告文案有广义和狭义之分,广义的广告文案就是指通过广告语言、形象和其他因素,对既定的广告主题、广告创意所 进行的具体表现。狭义的广告文案则指表现广告信息的言语与文字构成。广义的广告文案包括标题、正文、口号的撰写和对广告形象的选择搭配;狭义的广告文案包括标题、正文 、口号的撰写。 折叠编辑本段基本要求 1)准确规范、点明主题 准确规范是文案中最基本的要求。要实现对广告主题和广告创意的有效表现和对广告信息的广告文案 广告文案 有效传播,首先要求广告文案中语言表达规范完整,避免语法错误或表达残缺。其次,广告文案中所使用的语言要准确无误,避免产生歧义或误解。第三,广告文案中的语言要符合语 言表达习惯,不可生搬硬套,自己创造众所不知的词汇。第四,广告文案中的语言要尽量通俗化、大众化,避免使用冷僻以及过于专业化的词语。 2)简明精炼、言简意赅 文案在文字语言的使用上,要简明扼要、精练概括。首先,要以尽可能少的语言和文字表达出广告产品的精髓,实现有效的广告信息传播。其次,简明精练的广告文案有助于吸引广告受众的注意力和迅速记忆下广告内容。第三, 要尽量使用简短的句子,以防止受众因繁长语句所带来的反感。 3)生动形象、表明创意 文案中的生动形象能够吸引受众的注意,激发他们的兴趣。国外研究资料表明:文字、图像能引起人们注意的百分比分别文字是35%, 图像是65%,文案创作时采用生动活泼、新颖独特的语言的同时,附助以一定的图像来配合。 4)优美流畅、上口易记 文案是广告的整体构思,对于由其中诉之于听觉的广告语言,要注意优美、流畅和动听,使其易识别、易记忆和易传播,从而突出广告定位,很好地表现广告主题和广告创意,产生良好的广告效果。同时,也要避免过分追求语言和音韵美,而忽视广告主题,生搬硬套,牵强附会,因文害意。 折叠编辑本段工作范围 策划文案和创意文案 一)策划文案:工作主要是将策划工作人员的策划思路形成文字。毋庸置疑,公司很多策划人员均有很强的策划水平和丰富的策划经验,但有时候手上同时进行几个案子,同时时间又比较紧的情况下,文案可以在充分理解策划意图的情况下帮助策划人员完成策划方案的写作。这其中有几个内容: 1.必须充分了解本案的运作背景,包括宏观市场信息和微观市场动态。 2.掌握整个策划的战略指导思想。 3.以通俗易懂、言简意赅的论述方式将策划思想反映在字里行间。 4.到比较专业的问题或障碍的时候,应及时与策划人员沟通,保证策划方向的一致性。 5.贯彻战略方针的同时,也可就战略思想的表达方式和文字提述上提出一些合理化建议,从而更好地展现策划的战略核心点。 二)创意文案:主要是将广告作品的表现及形式用完整的文字表达出来,其中,除了产生画面的构想之外,还包括广告语言的表现内容(如平面的标题、引文、正文、随文,广告语等,影视的音效、旁白、字幕、广告语等)。其中至关重要的就是新颖的创意和传神的文字表现。而这些智慧的闪光绝对不是拍一下脑门子就能出来的。这其中包括了以下内容: 1.通过各个层面,特别是swot方面深入理解,从而找出项目的核心优势。 2.把握目标消费群的心态。 3.掌握宏观政策及大市场对项目本身的影响。 4.场策划人员和设计人员保持密切联系,随时沟通。 5.市场上类似房产项目的文案及创意,力求全面加以突破。 6.获悉开发商对文案创作的要求,调整文字内容和形式。 折叠编辑本段文案写法 商家要吸引、留住消费者必须注重细节的提高和改善,而其中,文案就是不可忽视的一大细节。下面是一些能吸引买家的写文案 方法 快递客服问题件处理详细方法山木方法pdf计算方法pdf华与华方法下载八字理论方法下载 : 折叠九宫格思考法 拿一张白纸,用笔先分割成9宫格。中间那格填上你的商品名,接下来开始在其它8格填上可以帮助此商品销售的众多可能优点。这是强迫创意产生的简单练习法,我也常用这种方式构思出企划案或 演讲 办公室主任竞聘演讲中层竞聘演讲护士长竞聘演讲演讲比赛活动要求对演讲比赛的点评 PPT的结构。 折叠要点衍伸法 把该商品型录上的商品特点照抄下来,然后每个要点后面加以延伸。如果你真的很懒,照抄型录商品卖点也可,但文字会比较没有人味,说服力道会稍差。 折叠三段式写作法 这是仿新闻学中"倒三角写作法"。第一段,请精要地浓缩全文的销售话术,因为多数人都没耐心看全文。第二段,请依照型录要点衍伸法,逐一说明该商品的众多特色。到底是点列还是一段长文章较好,要看你的文字功力。文字功力欠佳就点列式写出卖点即可。最后一段是「钩子」,主要任务是要叫人【Buy Now】,所以一般是强化商品USP(Unique Selling Point,独特销售卖点)、价格优势或赠品。 折叠编辑本段实际应用 市场研究 没有正确的市场导向,任何文案或创意都是天马行空的奇思怪想。的确,再优美的文字用在不适宜的场合中都可能导致整个策划执行的失败。一篇优秀的文案,一定是在对市场有深入的了解后方能下笔的。 例如不同地区的经济发展水平、文化构成、风土人情、产业结构比重等等皆有很大差异,同一地区不同年龄、阶层人士的世界观、思维观、道德观和价值观也参 差不齐,加上特定环境、特定历史背景或政策规文赋予某些项目的特殊意义,都会对文案产生深远的影响。 所以无市场,文案便如枯井之蛙,其作品不仅缺乏远见,生命力也极为低下。 沟通与互助 在创作一幅作品时,常常发生这种情况:设计人员与文案人员一开始没有很好的沟通;结果是设计人员设计出来的作品文案看来好像是曲解了原意,而将文案配上去时候,设计人员又认为文案的风格与画面差入甚大。矛盾自然就出现了。 其实文案和设计,乃至市场、企划、媒体等各部门工作人员都应随时保持高效的沟通。通篇来看,文案的工作是将市场的调查分析结果作为其创作的翔实论据、企划的核心思想作为其创作的指引方向,媒体投放的渠道作为其创作的特定模式,设计排版作为其创作的具体表现。因此,每一个环节都是动态维系着的。在做一个文稿之前,与各个部门广泛沟通,并做到互爱互助,才能在一个凝聚力超强的团队中展现出自己独特的个性和才华
本文档为【僵尸新娘 中文字幕】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_721103
暂无简介~
格式:doc
大小:165KB
软件:Word
页数:92
分类:初中语文
上传时间:2017-09-26
浏览量:396