首页 买卖合同英语

买卖合同英语

举报
开通vip

买卖合同英语买卖合同英语篇一:买卖合同(中英文对照)FIB备件采购合同FIBPURCHASECONTRACT买方:TheBuyer:Co.,ltd地址:Add:Tel:Fax:TheSeller:Add:TEL:Fax:1.本合同由买卖双方订立~根据本合同规定的条款~买方同意购买~卖方同意出售下述商品:ThisContractismadebyandbetweentheBuyerandtheSellerwherebytheBuyeragreestobuyandtheSelleragreestoselltheunder-menti...

买卖合同英语
买卖合同英语篇一:买卖合同(中英文对照)FIB备件MATCH_ word word文档格式规范word作业纸小票打印word模板word简历模板免费word简历 _1714032097944_1FIBPURCHASECONTRACT买方:TheBuyer:Co.,ltd地址:Add:Tel:Fax:TheSeller:Add:TEL:Fax:1.本合同由买卖双方订立~根据本合同规定的条款~买方同意购买~卖方同意出售下述商品:ThisContractismadebyandbetweentheBuyerandtheSellerwherebytheBuyeragreestobuyandtheSelleragreestoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:CIFtermsasperIncoterms2010CIF条款按《2010年国际贸易术语解释通则》规定2.制造国别和厂商COUNTRYOFORIGINANDMANUFACTURERS:3.运输方式:MEANSOFTRANSPORTATION空运运输至成都TheshipmentshallbemadebyairincontainertoCHENGDUport4.交货期限TERMOFDELIVERY:签订合同后4至6周内交货.Allow4-6weeksfordeliveryaftercontractsigned.5.出运口岸PORTOFSHIPMENT:Antwerp安特卫普6.包装:PACKING:包装为牢固的新木箱~适合长途运输~防湿、防锈、耐搬运。由于包装不良所发生的损失~由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损~卖方应负担由此而产生的一切费用.木质包装须经热处理并附有IPPC标志。Tobeadequatelypackedinnewstrongwoodencasessuitableforlongdistancetransportationandwellprotectedagainstdampness,rustandroughhandling.TheSellershallbeliableforanydamagetothegoodsonaccountofimproperpackingandforanyrustdamageattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbytheSeller,andinsuchcaseorcasesanyandallexpensesincurredinconsequencethereofshallbebornebytheSeller.Thewoodenpackagesmustbeheattreatedandbear“IPPC”signonthesurface.7.运输标志:SHIPPINGMARK:卖方应在每件包装上用不退色油墨标刷:箱号~外形尺寸~毛重以及“切勿受潮”等英文字样~并注有下列运输标志:TheSellershallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,measurementandthewordings:"KEEPAWAYFROMMOISTURE"etc.andtheshippingmark:8.付款条件TERMSOFPAYMENT:电汇付款:在发货前收到卖方提供的发货通知、发票、装箱单扫描件~通过电汇的方式支付合同金额的100%(***)ByT/T:100%ofthecontractvalue,EUR***,willbepaidbyT/Tbeforeshipmentwhenthebuyergetthecopysofdeliverynote、invoiceandpackinglist.9.发货时~卖方应将以下清关单据与货物一起装运,运交买方.Onecompletedocumentsofcustomsclearanceshallbepackedanddeliveredtogetherwithconsignment(1)运输单据~一份正本两份副本。运输单据上要注有“运费已付”、合同号和唛头。TransportDocumentinoneoriginalandtwocopiesmarked"FreightPrepaid",contractnumberandshippingmarks.(2)商业发票。3份手签原件~并显示合同号、信用证号和唛头。合同号ContractNo:日期Date:Manuallysignedcommercialinvoicein3originalsindicatingtheContractnumber,L/Cnumber,shippingmarks.(3)保险单或保险证明 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf 2份~注明投保一切险。Insurancepolicyorcertificatein2copies,coveringallrisks.(4)由制造商签发的装箱单一份原件两份复印件。PackinglistissuedbytheManufacturerin1originaland2copies.(5)由制造商签发的质量证明书一份原件一份复印件。CertificateofQualityissuedbytheManufacturerin1originaland1copy.(6)由制造商签发的数量证明书一份原件一份复印件。CertificateofQuantityissuedbytheManufacturerin1originaland1copy.(7)在货物装运后~由卖方通知买方装运内容的传真复印件一份。AcopyoffaxtotheBuyeradvisingparticularsofshipmentimmediatelyaftershipmentismade.(8)制造商签发的原产地证明一份CertificateofCountryofOriginissuedbymanufacturerinoneoriginal.(9)由制造商出具的木质包装已经热处理并带有IPPC标识的证明原件一份。Manufacturer’sstatementwoodmeetsandisstampedwithIPPCmark.inoneoriginal.10.技术资料:TECHNICALDOCUMENTS:发货时~卖方应将英文技术资料一整套与货物一起装运,运交买方.OnecompletesetofthetechnicaldocumentswritteninEnglishshallbepackedanddeliveredtogetherwithconsignment.11.装运通知:SHIPPINGADVICE:货物全部装仓后,卖方应立即将合同编号、商品名称、数量、毛重、发票金额、快递公司名称及快递单号通知买方。Immediatelythegoodsarecompletelyloaded,theSellershallcabletonotifytheBuyersoftheContractnumber,nameofcommodity,quantity,grossweight,invoicedvalue,nameoftheexpresscompanyandthenumberoftheexpress.12.交货延迟:DELAYDELIVERY:如果出现延迟交货~卖方应按照每延迟一天支付合同金额的1‰的 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 向买方支付罚金。但此罚金不得超过迟交货物总价的5%,如果该延迟达到三十天~并且买方未给予宽限期限~则买方有权利撤销该合同,卖方需支付合同金额的3%作为罚金,并在三个工作日内全额退款。Incasethatadelayofgoodsdeliveryoccurs,Sellershallpay1‰ofthecontractpriceofdelayedequipmentaspenaltyforeverysingleday’sdelay.Thepenalty,however,shallnotexceed5%ofthecontractamount.Ifadelaydeliverylastsmorethan30days(include30days)withoutthegraceperiodBuyermaygrant,BuyershallhavetherighttocancelthisContract,TheSellershallpayapenaltyof3%ofthecontractamountandprovideafullrefundwithin3workingdays.13(质量保证和知识产权保证:GUARANTEEOFQUALITY&PATENT卖方保证所订设备系用最好的材料和工艺制造~全新的未曾使用过的并完全符合本合同规定的质量规格要求。质量保证期为验收日起的十二个月或货物运至目的地之日起的十五个月~取短者。TheSellerguaranteethatthecommodityhereofismadeofthebestmaterialswithfirstclassworkmanship,brandnew,unusedandcompliesinallrespectswiththequalityandspecificationsstipulatedinthisContract.Theguaranteeperiodshallbetwelve(12)monthscountingfromthedateoffinalacceptanceofthecontractedequipmentorfifteen(15)monthscountingfromthedateonwhichthecommodityarrivesattheplaceofdestination,whicheveroccursthesooner.卖方应赔偿买方由于卖方销售的产品侵犯他人专利、外观设计、商标、著作权等知识产权而使买方遭受的各种损失,包括由此而产生的诉讼费用,。TheSellershallcompensateandholdtheBuyerharmlessfromandagainstallclaims,liabilities,damages,losses,costsandexpenses(includinglegalfees)pertainingtoinfringementorallegedinfringementofanypatent,registereddesign,trademark,service-mark,copyrightorotherintellectualpropertyrightswhicharisefromthegoodssuppliedhereunderoranyuseorresalebytheBuyerofsuchgoods.14.检验和索赔CLAIMS:在货物到达目的港90天内~如发现质量、数量或规格不符合合同的条款~买方将有权根据中国商品检验局签发的检验证书向卖方索赔。Withinninety(90)daysafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination,shouldthequality,specification,orquantityofthecontractedequipmentbefoundnotinconformitywiththestipulationsoftheContract,theBuyershallonthestrengthoftheInspectionCertificateissuedbytheChinaCommodityInspectionBureau,havetherighttoclaimagainsttheSeller.卖方将在第13条规定的质保期内保证质量~一旦出现货物无论任何原因引起的缺陷~包括专利和内在缺陷或使用不良的材质~买方将立即以书面形式通知卖方并以中国商品检验局签署的检验证书为准提出索赔。TheSellershallguaranteethatifwithintheguaranteeperiodstipulatedinArticles13,defectiveoccurredbyanyreasonincludingpatentandlatentdefectsortheuseofinferiormaterials,theBuyershallimmediatelynotifytheSellerinwritingandputforwardaclaimsupportedbyInspectionCertificateissuedbytheChinaCommodityInspectionBureau.卖方收到买方索赔通知后,如果在三十天内不答复,应视为卖方同意买方提出的一切索赔。AnyandallclaimsshallberegardedasacceptediftheSellerfailstoreplywithin30daysafterreceiptoftheBuyer'sclaim.15.索赔解决办法:SETTLEMENTOFCLAIMS:如货物不符合本合同规定应由卖方负责;同时如买方按照本合同第14条、第13条的规定在索赔期限或质量保证期内提出索赔,卖方在取得买方同意后,应按下列方式之一理赔:IncasetheSellerareliableforthediscrepanciesandaclaimismadebytheBuyerswithintheperiodofclaimorqualityguaranteeperiodasstipulatedinArticles14andArticle13ofthisContract,theSellershallsettletheclaimupontheagreementoftheBuyersinONEOFthefollowingways:A.同意买方退货,并将退货金额以成交原币偿还买方,并负担因退货而发生的一切费用,包括运费,保险费,商检费,仓租,码头装卸费以及为保管退货而发生的一切其它必要费用。a.AgreetotherejectionofthegoodsandrefundtotheBuyersthevalueofthegoodssorejectedinthesamecurrencyascontractedherein,andtobearallexpensesinconnectiontherewithincludingfreight,insurancepremium,inspectioncharges,storage,stevedorechargesandallother,necessaryexpensesrequiredforthecustodyandprotectionoftherejectedgoods.B.按照货物的疵劣程度,损坏的范围,将货物贬值。b.Devaluatethegoodsaccordingtothedegreeofinferiority,extentofdamageC.调换有瑕疵的货物.换货必须全新并符合本合同规定的规格、质量和性能.卖方并负担因此而产生的一切费用.对换货的质量~卖方仍应按本合同第13条规定的保证期保证。c.Replacethedefectivegoodswithnewoneswhichconformtothespecifications,qualityandperformanceasstipulatedinthisContract.TheSellershall,atthesametime,guaranteethequalityofthereplacementgoodsforafurtherperiodasspecifiedinArticle13ofthisContract.16.不可抗力事故FORCEMAJEURE:由于不可抗力原因~如战争、火灾、水灾、台风、地震或未能取得政府许可等发生在货物制造或运输过程中~导致卖方交货迟延或不能交货时卖方不承担责任。但卖方应在事故后的十四天内通知买方~并将事故发生地政府主管机关出具的事故证明书用空邮寄交买方~并取得买方认可。在上述情况下卖方仍应采取一切必要措施尽快交货。如果该事故持续超过五周以上时买方将有权撤销本合同。TheSellershallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipmentornon-deliveryofthegoodsduetoForceMajeuresuchaswar,seriousfire,flood,typhoon,earthquakeorfailureofobtaininggovernmentapproval(s)whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.TheSellershalladvisetheBuyeroftheoccurrencementionedaboveandwithinfourteen(14)daysthereafter,theSellershallsendbyairmailtotheBuyerfortheiracceptanceacertificateoftheaccidentissuedbytheCompetentGovernmentAuthoritieswheretheaccidentoccursasevidencethereof.UndersuchcircumstancestheSeller,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.Incasetheaccidentlastsformorethanfive(5)weeks,theBuyershallhavetherighttocanceltheContract.17.仲裁ARBITRATION:凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议~应由双方通过友好协商予以解决。如果协商不能解决~应提交中国国际经济贸易仲裁委员会根据中国国际经济贸易仲裁规则在上海进行仲裁。该仲裁委员会作出的裁决是最终的~买卖双方均受其约束。AlldisputeinconnectionwiththisContractortheexecutionthereofshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thecasemaythenbesubmittedtoShanghaiInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissioforarbitrationwhichshallbeconductedinaccordancewiththeCIETAC'sarbitrationrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.18.特别条款SPECIALPROVISIONS:本合同由买方和卖方共同签署~一式四份~买卖双方各执两份。本合同自双方签字后立即生效。附件是合同不可分割的组成部分~与合同具有同等法律效果。ThisContractissignedbyboththeBuyerandtheSellerinfour(4)copies,eachsideholds2copies.TheContractshallbecomeeffectivenessafteritssigningbyboththeBuyerandtheSeller.Alltheappendixofthecontractareintegralpartsofthecontractandhavethesamelegalforceasthecontract.本合同以英文和中文书写~二种文字具有同等效力。ThisContractiswritteninbothEnglishandChinese,whichhaveequalvalidity.买方Buyer卖方SellerSignature:Signature:----------------------------------------------------------------------------------------------------------篇二:国际买卖合同(中英文对照)1.售货合同,salescontract)编号No.日期Date:买方:TheBuyers:电报:传真:Cable:FAX卖方:TheSellers:电报:电传:传真:Cable:Telex:FAX本合同由买卖双方订立~根据本合同规定的条款~买方同意购买~卖方同意出售下述商品:ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheundermentionedcommodityaccordingtothetermandconditions,5,生产国别和制造厂商:COUNTRYOFORIGINANDMANUFACTURERS:,6,装运期限:TIMEOFSHIPMENT:,7,装运口岸:PORTOFSHIPMENT:,8,到货口岸:PORTOFDESTINGATION:,9,保险:INSURANCE:由买方投保。TobecoverdbytheBuyers.,10,包装:PACKING:须用坚固的新木箱/纸箱包装~适合长途海运~防湿、防潮、防震、防锈~而粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失~由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损~卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。Tobepackedinnewstrongwodencase(s)/carton(s)suitableforlongdistanceoceantransportationandwellprotectedagainstdampenss,moisture,shock,rustandroughhandling.TheSellersshallbeliableforanydamagetothegoodsonaccountofimproperpackingandforanyrustdamageattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbytheSellers,andinsuchcaseorcasesanyandalllossesand/orexpensesincurredinconsequencethereofshallbebornebytheSellers.(11)唛头:SHIPPINGMARK:卖方应在每件包装上~用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”“切勿受潮”等字样~并刷有下列唛头:Onthesurfaceeofeachpackage,thepackagenumber,measurements,grossweight,netweight,theliftingpositions,suchcautionsas“DONOTSTACKUPSIDEDOWN”~“HANDLEWITHCARE”,“KEEPAWAYFROMMOISTURE”andthefollowingshipingmarkshallbestenciledlegiblyinfadelesspaint:,12,付款条件:TERMSOFPAYMENT:甲、信用证付款?货物装运前一个月~买方应由上海中国银行开立以卖方为受益人的不可撤销的信用证~凭本合同第13条甲项规定的装运单据交到上海,银行,后付款。乙、托收付款:货物装运后~卖方应将以买方为付款人的汇票连同本合同第13条甲项所列各种装运单据~通过卖方银行寄交买方银行即上海中国银行转交买方~并托收货款。丙、信汇付款:买方收到本合同第13条甲项所列单据后~应于天内信汇祭款。A.PaymentbyL/C:Onemonthbeforeshipment,theBuyersshallestablishwithBankofChina,ShanghaianIrrevocableL/CinfavouroftheSellers,tobeavailableagainstpresentationinShanghaioftheshippingdocumentsstipulatedinClause13hereof.B.PaymentbyCollection:Afterdeliveryismade,theSellersshallsendthroughtheSellers,bankdraftdrawnontheBuyerstogetherwiththeshippingdocumentsapecifiedinClause13hereof,totheBuyersthroughtheBuyersbank,theBankofChina,Shanghai,forcollection.C.PaymentbyM/T:PaymenttobeeffectedbytheBuyersnotlaterthandaysafterreceiptoftheshippingdocumentsspecifiedinClause13hereof.,13,单据:DOCUMENT:甲、卖方应将下列单据提交付款银行议付货款/托收付款~如为信汇付款~下列单据应径寄买方:1.全套可议付的洁净已装运海运提单~空白抬头~空白背书。注明“运费到付”~并通知到货口岸中国对外贸易运运输公司。2.由包收据注明由费/空运提单。3.保险单或保险证明书注明投保兵险~一切险包括TPND。破碎~渗漏。无百分比限制~并注明货物到达后倘发现残破碎~渗漏。无百分比限制~并注明货物到达后倘发现残破碎~渗漏。无百分比限制~并注明货物到达后倘发现残损情况~须向到货口岸之中国商品检验局申请检验。4.发票五份~注明合同号~唛头。5.装箱单两份~注明毛、净重、尺码和所装货物每项的品名数量。6.按照本合同第18条甲项规定由制造厂签发的质量和数量/重量证明书及检验 报告 软件系统测试报告下载sgs报告如何下载关于路面塌陷情况报告535n,sgs报告怎么下载竣工报告下载 各两份。A.TheSellersshallpresentthefollowingdocumentstothepayingbankfornegotiation/collection,ortotheBuyersincaseofpaymentbyM/T.1.FullsetofNegotiableCleanonBoardOceanBillsofLadingmarked“FREIGHTTOCOLLECT”andmadeouttoorder,blankendorsed,andnotifyingthechinaNationalForeignTradeTransportationCorporationattheportofdestination.2.parcelpostReceipt,indicatingpostage/AirWayBill3.InsurancePolicyorCertificate,coveringWarriskandallrisksincludingTPND,BreakageandLeakageirrespec-tiveofpercentageandindicating“Intheeventoflossordamage,requestforsurveyuponarrivalofthecargoattheportofdestinationbemadetotheChinaCommodityInspectionBureauofthatport”.4.Invoiceinquintuplicate,indicatingcontractnumberandshippingmark.5.PackingListinduplicatewithindicationofbothgrossandnetweights,measurementsandquantityofeachitempacked.6.CertificateofQualityandQuantity/WeightandTestingReport,eachinduplicateissuedbythemanufacturersasspecifiedinitemsofClause18hereof.7.AtruecopyofcabletoadvisetheBuyersofshipmentim-mediatelythegoodsareloadedonshipasspecifiedinClanus15hereof.乙、货物装运后十天内~除上述装运通知电报副本外~卖方应另外准备各种单据副本三套~以空邮将其中一套寄交买方~另外两套寄交到货囗岸中国对外贸易运输公司。b.Within10daysafrershipmentiseffected,theSellersshallpreparethreesets,eachcomprisingonecopyeachoftheabovementioneddocumentswiththeexceptionofthecableshippingadviceonesettobeairmailedtotheBuyersandtheothertwoSetstotheChinaNationalForeignTradeTransportationCorporationattheportofdestination.(14)技术资料:TECHNICALDOCUMENTS:甲、每次发货进~卖方应将下述英文技术资料一整套与货物一起装箱~运交买方:1.基础图2.布线说明~电气及/或气动及/或液压接线图3.易损零件制造图4.零件目录5.本合同第18条甲项规定的品质证明书6.安装、操作和维修说明书a.OnecompletesetofthelollowingtechnicaldocumentswritteninEnglishshallbepackedanddepatchdeto-getherwitheachconsignment:1.Foundationdrawings2.Wiringinstructions,diagramsofelectricalconnectionsand/ofpneumaticand/orhydraulicconnections3.Manufacturingdrawingsofeasilywornparts4.sparepartscatalogues5.CertificateofqualityasstipulatedinItemaofClause18hereof6.Erection,operation,serviceandrepairinstructionbooks乙、N个月前~卖方应将本条甲项所列1.2.3.4.5.6.各种技术资料2套~以空邮寄交买方。b.monthsbeforeshipment,theSellersshallair-mailtotheBuyerstwocompletesetsofthetechnicaldocumentsmentionedinpoints1,2,3,4,5and6underitemsofthisClause.(F.U.M.P)(15)装运条款:TERMSOFSHIPMENT:甲、每次发货如毛重超过两公吨~卖方应于本合同第8条规定的装运期六十天前~将合同编号、商品名称、数量、价值、件数、毛重、尺码以及及货物在装货口岸备舀日期函/电告买方~以便买方订舱。如毛重不超过两公吨~则卖方应与装货口岸的买方超前享受运代理人直接联系装运事宜。a.Foreachshipmentexceedingtwometrictonsingrossweight,theSellersshall,60daysbeforethedateofshipmentstipulatedinClause8hereof,advisethebuyersbycable/letterofthecontractnumbernameofcommodity,quantity,value,numberofpackages,grossweightandmeasurementsanddateofreadinessattheportofshipmentinorderforthebuyerstobookshippingspace.Foreachshipmentnotovertwometrictonsingrossweight,theSellersshallgetindirecttouchwiththebuyersshippingagentattheloadingport.乙、每发货毛重超过两公吨时~其订舱事宜将由买方装运代理人北京中国租船公司,电报挂号:ZHONGZUBEIJING,办理~买方与该公司密切联系有关装运事宜。卖方则应与在装货口岸的中国租船公司装运代理人密切联系。b.Bookingofshippingspaceforeachshipmentexceedingtwometrictonsingrossweightwillbeattendedtobythebuyersshippingagent,ChinaNationalCharteringCorporation,Beijing,China(CableAddress:ZHONGZUBEIJNG)withwhomtheBuyersshallkeepinclosecontactinthematterofshipment.TheSellersshallkeepinclosecontactwithZHONGZU’Sshippingagentattheloadingport.丙、北京中国租船公司或其港口代理人于估计承运船到达装货口岸日期十天以前~将船名、预计装船日期、合同编号初步通知卖方~以便卖方安排装运。事先指定的承运船如有变更~或其估计到达日期提前或延期时~买方或其装运代理人应及时通知卖方~如果该船未能于买方或其装运代理人所通知的到达日期后三十天内到达装运口岸~则从第三十一天起货物的仓租和火灾保险费用应由买方负担。c.ChinaNationalCharteringCorporation,Beijing,China,ortheirshippingagentattheloadingport,willsendtheSellers,10daysbeforetheestimateddateofarrivalofthecarryingvesselattheportofshipmentapreliminarynoticeindicatingthenameofvessel,estimateddateofloading,contractnumberinorderfortheSellerstoarrangeshipment.Incasethecarryingvesselpreviouslydesignatedistobereplacedbyanothervesselorincasetheestimateddateofarrivalofthecarryingvesselistobeadvancedorpostponed,theBuyersortheirshippingagentshalladvisetheSellerstothateffectintime.Shouldthevesselfailtoarriveattheportofloadingwithin30daysafterthearrivaldateadvisedbythebuyersortheirshippingagent,thebuyersshallbearthestorageandfireinsuranceexpensesincurredfromthe31stday.丁、承运船及时到达装货口岸时~如卖方未将货物备妥待装~因此而发生的空舱费和延滞费均应由卖方负担。d.Thesellersshallbeliableforanydeadfreightordemurrageconsequentupontheirfailuretohavethegoodsreadyforloadingafterthecarryingvesselhasarrivedattheportofloadingintime.戊、在货物越过船舷并从吊钩上卸下以前~所有在搬运中发生的一切费用和风险均由卖方负担。在货物超过船舷并从吊钩上卸下以后~所发生的一切费用均由买方负担。e.TheSellersshallbearallexpensesandrisksandrisksinvolvedinthehandlingofthegoodsbeforetheypassoverthevessel’srailandarereleasedfromthetackle,whereasallexpensesinvolvedintheloadingofthegoodsaftertheyhavepassedoverthevessel’srailandhavebeenreleasedfromthevessel’stackleshallbefortheBuyers’account.(16)装运通知:SHIPPINGADVICE:货物全部装船后~买方应立即将合同编号、商品名称、数量、毛重、发标金额、船名和开航日期电告买方。如单件货物的重量超过9公吨或阔度3400超过毫米~或两旁调试2350超过毫米~则卖方应将该件重量和尺码告知买方。如由于卖方未及时将装运通知电告买方~以致货物未及时保险而发生的一切损失应由卖方负担。如货物系属危险品~卖方应将其性质及处理办法电告买方和到货口岸中国对外贸易运输公司。Immediatelythegoodsarecompletelyloaded,theSellersShallcabletonotifytheBuyersOFthecontractnumber,nameofcommodity,quantity,grossweight,invoicednameofthecarryingvesselandthedateofsailing.Ifanypackageisabove9metrictonsinweight,ofover3400mminwidth,ofover2350mmonbothsidesinheight,theSell-ersshalladvisetheBuyersoftheweightandmeasurementsofsuchpackage.incasethegoodsarenotinsuredintimeovingtotheSellershavingfailedtogivetimelyadvice,anyandallconsequentlossesshallbebornebytheSellers.Inthecaseofdangerousgoods,theSellersSHALLcableTOnoti-fytheBuyersandtheChinaNationalForeignTransporta-tionCorporationattheportofdestinationoftheirnatureandthemethodofhandlingthen.(17)质量保证:CUARANTEEOFQUALITY:卖方保证订货系用最上等的材料和头等工艺制成~全新~未曾用过~并完全符合本合同规定的质量、规格和性能。卖方并保证本合同订货在正确安装、正常使用和维修的情况下~自化物到达到货口岸之日起十二个月内运转良好。TheSellersshallguaranteethatthegoodsaremadeofbestmaterials,withfirstclassworkmanship,brandnow,unusedandcorrespondinallrespectswiththequality,specifica-tionsandperflrmanceasstipulatedinthisContract.Thesellersshallalsoguaranteethatthegoodswhencorrectlymountedandproperlyoperatedandmaintained,willgivesatisfactoryperformanceforaperiodof12monthsstartingfromthedateonwhichthegoodsarriveattheportofdes-tination.(18)检验和索赔:INSPECTIONANDCLAIMS:甲(在交货以前~制造厂就订货的质量、规格、性能、数量/重量作出准确和全面的检验、并出具货物和本合同规定相符的证明书~该证书为议付/托收货款而应上交银行的单据的组成部分~但不得为货物的质量、规格、性能和数量/重量的最后依据。制造厂应将记载试验细节和结果的书面报告附在质量证明书内。a.Themanufacturersshallbeforemakingdelivery,makeapreciseandcomprehensiveinspectionofthegoodsasregardstheirquality,specifications,performanceandquantity/weight,andissuecertificatescertifyingthatthegoddsareinconformitywiththestipulationsofthisContract.Thecertificatesshallfromanintegralpartofthedocumentstobepresentedtothepayingbankfornegotiation/collectionofpaymentbutshallnotbeconsideredasfinalinrespectofquality,specifications,performanceandquatity/weight.ParticularsandresultsofthetestcarriedoubythemanufacturersmustbeshowninastatementtobeattachedtothesaidQualityCertificate.乙、货物到达到货口岸后~买方应申请中国商品检验局,以下称商检局,就货物的质量、规格和数量/重量进行初步检验。如发现到货的规格或数量/重量与合同不符~除应由保险公司或船公司负责者外~买方于货物在到货口岸缺货后120天内凭商检局出具之检验证书有权拒收货物或向卖方索赔。b.Afterarrivalofthegoodsattheportofdestination,theBuyersshallapplytotheChinaCommodityinspectionBureau(hereinaftercalledtheBureau)forapreliminaryinspectionofthegoodsinrespectoftheirquality,specificationsandquantity/weight.IfanydiscrepanciesarefoundbytheBureauregardingthespecificationsorthequantity/weightorboth,exceptthoseforwhicheithertheinsurancecompanyortheshippingcompanyisresponsible,theBuyersshall,within120daysafterdischargeofthegoodsattheportofdestination,havetherighteithertorejectthegoodsortoclaimagainsttheSellersonthestrengthoftheinspectioncertificaeissuedbytheBuren.丙、在合同第17条规定的保证期限内~如发现货物的质量及/或规格与本合同规定不符或发现货物无论任何原因引起的缺陷包括内在缺陷或使用不良的原料~买方应申请商检局检验~并有权根据商检证向卖方索赔。c.WithintheguaranteeperiodstipulatedinClause17here-ofshouldthequalityand/orthespecificationsofthegoodsbefoundnotinconformitywiththecontractedstipulations,orshouldthegoodsprovedefectiveforanyreasons,includinglatentdefectoftheuseofunsuitablenaterials,theBuyersshallarrangeforaninspectiontobecarriedoutbytheBureauandhavetherighttoclaimagainsttheSellersonthestrengthoftheinspectioncer-tificateissuedbytheBureau.丁.卖方收到买方索赔通知(转载于:www.zaIdian.cOM在点网)后~如果在三十天内不答复~应视为卖方同意买方提出的一切索赔。篇三:PurchaseAggrement买卖合同英文版AGREEMENTTHISAGREEMENT(this“Agreement”)ismadeasofthis__dayof__________,200_,(the“EffectiveDate”)byandbetween_________________.("Purchaser")and_________________("Seller").WITNESSETH:WHEREAS,Purchaserwishestopurchase________________fromSeller;andWHEREAS,Selleriswillingtosellsuch_____________toPurchaser;NOW,THEREFORE,inconsiderationofthecovenants,conditionsandpaymentshereinaftersetforth,thereceiptandsufficiencyofwhichareherebyacknowledged,thepartiesheretoagreeasfollows:1.“Appendix”).TheGoodswillbeshipped__
本文档为【买卖合同英语】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_662875
暂无简介~
格式:doc
大小:97KB
软件:Word
页数:0
分类:企业经营
上传时间:2018-12-08
浏览量:9