首页 文言文翻译《巨鹿之战》译文_195

文言文翻译《巨鹿之战》译文_195

举报
开通vip

文言文翻译《巨鹿之战》译文_195《巨鹿之战》译文 巨 鹿 之 战 作者:司马迁 文 本 译 文 原 文 文 本 章邯已破项梁军,则以章邯击败了项梁军队以后,就以为为楚地兵不足忧,乃渡楚国的兵力不足以忧虑,于是引兵河击赵,大破之。当此渡过黄河攻打赵国,大败赵兵。这时,赵歇为王,陈余为时,赵歇作赵王,陈余为大将,张将,张耳为相,皆走入耳任相国,都逃进了巨鹿城。章邯钜鹿城。章邯令王离) 命令王离、涉闲包围巨鹿,章邯自涉闲围巨鹿,章邯军其己驻军在巨鹿南面,修筑通道,给南,筑甬道而输之粟。驻军运送粮食。陈余为大将,率军陈余为将,将卒数万人几万人驻扎在...

文言文翻译《巨鹿之战》译文_195
《巨鹿之战》译文 巨 鹿 之 战 作者:司马迁 文 本 译 文 原 文 文 本 章邯已破项梁军,则以章邯击败了项梁军队以后,就以为为楚地兵不足忧,乃渡楚国的兵力不足以忧虑,于是引兵河击赵,大破之。当此渡过黄河攻打赵国,大败赵兵。这时,赵歇为王,陈余为时,赵歇作赵王,陈余为大将,张将,张耳为相,皆走入耳任相国,都逃进了巨鹿城。章邯钜鹿城。章邯令王离) 命令王离、涉闲包围巨鹿,章邯自涉闲围巨鹿,章邯军其己驻军在巨鹿南面,修筑通道,给南,筑甬道而输之粟。驻军运送粮食。陈余为大将,率军陈余为将,将卒数万人几万人驻扎在巨鹿北面,这就是所而军钜鹿之北,此所谓谓河北之军。 河北之军也。 楚兵已破于定陶,怀王楚兵在攻破定陶之后,怀王很恐恐,从盱台之彭城,并惧,从吁胎来到彭城,合并项羽、项羽)吕臣军自将之。吕臣二支军队,亲自担任统帅。以以吕臣为司徒,以其父 吕臣为司徒,以吕臣的父亲吕青为吕青为令尹。以沛公为令尹。以沛公为砀郡守,封为武安砀郡长,封为武安侯,侯,统率砀郡的军队。 将砀郡兵。 当初,宋义所遇到的齐国使者高陵初,宋义所遇齐使者高 君显正在楚军中,见了楚王说:陵君显在楚军,见楚王 “宋义断定武信君兵必败,过了几曰:“宋义论武信君之 天,果然失败了。军队还没有出军必败,居数日,军果 战,就看到了兵败的征兆,这真可败。兵未战而先见败 以说是懂得用兵。”楚王召见宋征,此可谓知兵矣。” 义,与他议事,非常喜欢他。因此王召宋义与计事而大说 任命他为上将军,项羽为鲁公,为之,因置以为上将军, 次将,范增为末将,出兵救赵。其项羽为鲁公,为次将, 他将领都为宋义部属,号为卿子冠范增为末将,救赵。诸 军。行军到安阳,停留四十六天,别将皆属宋义,号为卿 不再前进。项羽对宋义说:“我听子冠军。行至安阳,留 说秦军在巨鹿围住赵王,我们应该四十六日不进。项羽 尽快带兵渡过黄河,楚军攻打他们曰:“吾闻秦军围赵王 的外围,赵军在里面响应,必定可钜鹿,疾引兵渡河,楚 以击破秦军。”宋义说:“不对。击其外,赵应其内,破 拍击牛身上的虻虫,不可以消灭毛秦军必矣。”宋义曰:里藏的虮虱。现在秦国进攻赵国,“不然。夫搏牛之鰦不打胜了,军队一定疲惫,我们可以可以破虮虱。今秦攻趁他们的疲惫之机;打不胜,我们赵,战胜则兵罢,我承就率领大军,擂鼓长驱西向,必定其敝;不胜,则我引兵推翻秦朝,所以不如先让秦赵相鼓行而西,必举秦矣。斗。披甲胃,执兵器,宋义我不如故不如先斗秦赵。夫被你,但坐下来运用策略,你不如我坚执锐,义不如公;坐宋义。”于是给军中下达命令说:而运策,公不如义。”“势如猛虎,违逆如羊,性贪如因下令军中曰:“猛如狼,倔强不听指挥的,一律斩虎,很如羊,贪如狼,首。”于是派遣他的儿子宋襄去辅强不可使者,皆斩助齐王,亲自送到无盐,大宴宾之。”乃遣其子宋襄相客。当时天寒大雨,士兵冻饿交齐,身送之至无盐,饮加。项羽说:“正当合力攻秦,我酒高会。天寒大雨,士们却久留而不前进。今年收成不卒冻饥。项羽曰:“将好,百姓穷困,士卒只能吃芋头、戮力而攻秦,久留不豆子,军中无存粮,他却大宴宾行。今岁饥民贫,士卒客,不肯引兵渡黄河从赵国取粮食芋菽,军无见粮,乃食,与赵国合力攻打秦国,却说饮酒高会,不引兵渡河‘趁着他们疲惫。’凭秦朝的强因赵食,与赵并力攻盛,攻打新建立的赵国,势必破秦,乃曰‘承其敝’。赵。赵国破灭,秦更强大,还有什夫以秦之强,攻新造之么秦兵疲惫的机会可乘,况且我们赵,其势必举赵。赵举楚兵新近失败,楚王坐不安席,把而秦强,何敝之承~且全国兵力集中起来交给上将军。国国兵新破,王坐不安家安危在此一举。现在上将军不体席,埽境内而专属于将恤士卒,却去钻营私利,不是安定军,国家安危,在此一社稷的臣子。”项羽早晨去见上将举。今不恤士卒而徇其军宋义,就在帐中斩下了宋义的私,非社稷之臣。”项头,在军中发布命令说:“宋义与羽晨朝上将军宋义,即齐国同谋反楚,楚王密令我杀掉其帐中斩宋义头,出令他~”这时,诸将都畏服,不敢有军中曰:“宋义与齐谋异议。大家都说:“首先拥立楚王反楚,楚王阴令羽诛的,是将军家,现在又是将军诛杀之。”当是时,诸将皆了乱臣贼子。”于是拥立项羽为代慑服,莫敢枝梧。皆理上将军。项羽派人追宋义的儿曰:“首立楚者,将军子,追到齐国,杀了他。又派桓楚家也。今将军诛乱。”去向楚怀王报告。怀王于是传令让乃相与共立羽为假上将项羽担任上将军,当阳君、蒲将军军。使人追宋义子,及都归项羽属下。 之齐,杀之。使桓楚报 命于怀王。怀王因使项 羽为上将军,当阳君) 蒲将军皆属项羽。 项羽杀死卿子冠军以后,威名传遍项羽已杀卿子冠军,威楚国,并在诸侯中传颂。就派遣当震楚国,名闻诸侯。乃阳君、蒲将军带领两万兵渡过黄河遣当阳君)蒲将军将卒去救巨鹿。战斗取得了一些胜利,二万渡河,救钜鹿。战陈余又请兵出战。项羽就引兵全部少利,陈余复请兵。项渡过黄河,把船沉入河中,砸破做羽乃悉引兵渡河,皆沉饭的锅,烧了住处,只带三天的干船,破釜甑,烧庐舍,粮,用以表示一定战死,不准备再持三日粮,以示士卒必回来(的决心)。在这时就包围了死,无一还心。于是至王离,与秦军相遇,打了九次战则围王离,与秦军遇,斗,断绝了他们的通道,打败了他九战,绝其甬道,大破们,杀死苏角,活捉了王离。涉间之,杀苏角,虏王离。不肯投降楚军,自己烧死了。这涉闲不降楚,自烧杀。 时,楚兵为诸侯军中最强大的。在当是时,楚兵冠诸侯。城下的有十余支救巨鹿的诸侯军,诸侯军救钜鹿下者十余没有莫放纵自己的军队的。到楚军壁,莫敢纵兵。及楚击进攻秦军时,诸将都在城上观看。秦,诸将皆从壁上观。楚军战士没有一个不是以一当十楚战士无不一以当十,的,楚兵呼声震动天地,诸侯军没楚兵呼声动天,诸侯军有那个不恐惧。在这时就攻破了秦无不人人惴恐。于是已军,项羽召见诸侯军的将领,他们破秦军,项羽召见诸侯进入辕门,没有不跪在地上前行将,入辕门,无不膝行的,都不敢抬头仰视。项羽从此开而前,莫敢仰视。项羽始为诸侯中的上将军,诸侯都听从由是始为诸侯上将军,他了。 诸侯皆属焉。 共2页,当前第1页12
本文档为【文言文翻译《巨鹿之战》译文_195】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_654168
暂无简介~
格式:doc
大小:14KB
软件:Word
页数:4
分类:企业经营
上传时间:2017-09-06
浏览量:435