首页 ted演讲稿梦想

ted演讲稿梦想

举报
开通vip

ted演讲稿梦想ted演讲稿梦想 篇一:TED有趣演讲稿 我知道你们在想什么,你们觉得我迷路了,马上就会有人走上台温和地把我带回我的座 位上。(掌声)。我在迪拜总会遇上这种事。“来这里度假的吗,亲爱的,”(笑声)“来探望孩 子的吗,这次要待多久呢,恩,事实上,我希望能再待久一点。我在波斯湾这边生活和教书已经超过30年了。(掌 声)这段时间里,我看到了很多变化。现在这份数据是挺吓人的,而我今天要和你们说的是 有关语言的消失和英语的全球化。我想和你们谈谈我的朋友,她在阿布达比教成人英语。在 一个晴朗的日子里,她决定带她的...

ted演讲稿梦想
ted演讲稿梦想 篇一:TED有趣演讲稿 我知道你们在想什么,你们觉得我迷路了,马上就会有人走上台温和地把我带回我的座 位上。(掌声)。我在迪拜总会遇上这种事。“来这里度假的吗,亲爱的,”(笑声)“来探望孩 子的吗,这次要待多久呢,恩,事实上,我希望能再待久一点。我在波斯湾这边生活和教书已经超过30年了。(掌 声)这段时间里,我看到了很多变化。现在这份数据是挺吓人的,而我今天要和你们说的是 有关语言的消失和英语的全球化。我想和你们谈谈我的朋友,她在阿布达比教成人英语。在 一个晴朗的日子里,她决定带她的学生到花园去教他们一些大自然的词汇。但最后却变成是 她在学习所有当地植物在阿拉伯语中是怎么说的。还有这些植物是如何被用作药材,化妆品, 烹饪,香草。这些学生是怎么得到这些知识的呢,当然是 1 从他们的祖父母,甚至曾祖父母那 里得来的。不需要我来告诉你们能够跨代沟通是多么重 要。 but sadly, today, languages are dying at an unprecedented rate. a language dies every 14 days. now, at the same time, english is the undisputed global language. could there be a connection? well i dont know. but i do know that ive seen a lot of changes. when i first came out to the gulf, i came to kuwait in the days when it was still a hardship post. actually,not that long ago. that is a little bit too early. but nevertheless, i was recruited by the british council along with about 25 other teachers. and we were the first non-muslims to teach in the state schools there in kuwait. we were brought to teach english because the government wanted to modernize the country and empower the citizens through education. and of course, the u.k. benefited from some of that lovely oil wealth. 但遗憾 的是,今天很多语言正在 以前所未有的速度消失。每14天就有一种语言消失,而 2 与此同时,英语却无庸置疑地成为全 球性的语言。这其中有关联吗,我不知道。但我知道的是, 我见证过许多改变。初次来到海 湾地区时,我去了科威特。当时教英文仍然是个困难的工 作。其实,没有那么久啦,这有点 太久以前了。总之,我和其他25位老师一起被英国文化 协会聘用。我们是第一批非穆斯林的 老师,在科威特的国立学校任教。我们被派到那里教英语, 是因为当地政府希望国家可以现 代化并透过教育提升公民的水平。当然,英国也能得到些 好处,产油国可是很有钱的。 okay. now this is the major change that ive seen -- how teaching english has morphed from being a mutuallyenglish-speaking nation on earth. and why not? after all, the best education -- according to the latest world university rankings -- is to be found in the universities of the u.k. and the u.s. so everybody wants to have an english education, naturally. but if youre not a native speaker, you have to pass a test.言归正传,我见过最大的改变,就是英语教学的蜕变如何从 一个互惠互利的行为变成今 天这种大规模的国际产业。英语不再是学校课程里的外语 3 学科,也不再只是英国的专利。英 语(教学)已经成为所有英语系国家追逐的潮流。何乐而 不为呢,毕竟,最好的教育来自于 最好的大学,而根据最新的世界大学排名,那些名列前茅 的都是英国和美国的大学。所以自 然每个人都想接受英语教育,但如果你不是以英文为母 语,你就要通过考试。now can it be right to reject a student on linguistic abilitywell, i dont think so. we english teachers reject them all the time. we put a stop sign, and we stop them in their tracks. they cant pursue their dream any longer, till they get english. now let me put it this way, if i met a dutchspeaker who had the cure for cancer, would i stop him from entering my british university? i dont think so. but indeed, that is exactly what we do. we english teachers are the gatekeepers. and you have to satisfy us first that your english is good enough. now it can be dangerous to give too much power to a narrow segment of society. maybe the barrier would be too universal.但仅凭语言能力就拒绝 4 学生这样对吗,譬如如果你碰到一位天才计算机科学家,但 他会 需要有和律师一样的语言能力吗,我不这么认为。但身为 英语老师的我们,却总是拒绝他们。 我们处处设限,将学生挡在路上,使他们无法再追求自己 的梦想,直到他们通过考试。现在 容我换一个方式说,如果我遇到了一位只会说荷兰话的 人,而这个人能治愈癌症,我会阻止 他进入我的英国大学吗,我想不会。但事实上,我们的确 在做这种事。我们这些英语老师就 是把关的。你必须先让我们满意,使我们认定你的英文够 好。但这可能是危险的。把太多的 权力交由这么小的一群人把持,也许会令这种障碍太过普 及。 okay. but, i hear you say, what about the research? its all in english. so the books are in english, the journals are done in english, but that is a self-fulfilling . it feeds the english requirement. and so it goes on. i ask you, what happened to translation? if you think about the islamic golden age, there was lots of translation then. they translated from latin and 5 greek into arabic, into persian, and then it was translated on into the germanic languages of europe and the romance languages. and so light shone upon the dark ages of europe. now dont get me wrong; i am not against teaching english, all you english teachers out there. i love it that we have a global language. we need one today more than ever. but i am against using it as a barrier. do we really want to end up with 600 languages and the main one being english, or chinese? we need more than that. where do we draw the line? this system equates intelligence with a knowledge of english which is quite . 于是,我听到你们问但是研究呢?研究报 告都要用英文。”的确,研究论著和期刊都要用 英文发 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf ,但这只是一种理所当然的现象。有英语要求, 自然就有英语供给,然后就这么循 环下去。我倒想问问大家,为什么不用翻译呢,想想伊斯 兰的黄金时代,当时翻译盛行,人 们把拉丁文和希腊文翻译成阿拉伯文或波斯文,然后再由 拉伯文或波斯文翻译为欧洲的日耳 6 曼语言以及罗曼语言。于是文明照亮了欧洲的黑暗时代。 但不要误会我的意思,我不是反对 英语教学或是在座所有的英语老师。我很高兴我们有一个 全球性的语言,这在今日尤为重要。 但我反对用英语设立障碍。难道我们真希望世界上只剩下 600种语言,其中又以英文或中文 为主流吗,我们需要的不只如此。那么我们该如何拿捏 呢,这个体制把智能和英语能力画上 等号这是相当武断的。 and i want to remind you that the giants upon whose shoulders todays stand did not have to haveenglish, they didnt have to pass an english test. case in point, einstein. he, by the way, was considered remedial at school because he was, in fact, dyslexic. but fortunately for the world, he did not have to pass an english test. because they didnt start until 1964 with toefl, the american test of english. now its exploded. there are lots and lots of tests of english. and millions and millions of students take these tests every year. now you might think, you and me, those fees arent bad, theyre 7 okay, but they are prohibitive to so many millions of poor people. so immediately, were rejecting them. 我想要提醒你们,扶持当代知识分子的这些“巨人肩膀不 必非得具有英文能力,他们不 需要通过英语考试。爱因斯坦就是典型的例子。顺便说一 下,他在学校还曾被认为需要课外 补习,因为他其实有阅读障碍。但对整个世界来说,很幸 运的当时他不需要通过英语考试,因 为他们直到1964年才开始使用托福。现在英语测验太泛 滥了,有太多太多的英语测验,以及 成千上万的学生每年都在参加这些考试。现在你会认为, 你和我都这么想,这些费用不贵, 价钱满合理的。但是对数百万的穷人来说,这些费用高不 可攀。所以,当下我们又拒绝了他 们。 it brings to mind a headline i saw recently: education: the great divide. now i get it, i understand why people would focus on english. they want to give their children the best chance in life. and to do that, they need a western education. because, of course, the best jobs go to people out of the 8 western universities, that i put on earlier. its a circular thing. 这使我想起最近看到的一个新闻标题:“教育:大鸿沟”现在 我懂了。我了解为什么大家 都重视英语,因为他们希望给孩子最好的人生机会。为了 达成这目的,他们需要西方教育。 毕竟,不可否认,最好的工作都留给那些西方大学毕业出 来的人。就像我之前说的,这是一 种循环。 okay. let me tell you a story about two scientists, two english scientists. they were doing an experiment to do with genetics and the forelimbs and the hind limbs of animals. but they couldnt get the results they wanted. they really didnt know what to do, until along came a german scientist who realized that they were using two words for forelimb and hind limb, whereas genetics does not differentiate and neither doesgerman. so bingo, problem solved. if you cant think a thought, you are stuck. but if another language can think that thought, then, by cooperating, we can achieve and learn so much more. 好,我跟你们说一个关于两位科 9 学家的故事:有两位英国科学家 在做一项实验,是关于遗传学的,以及动物的前、后肢。 但他们无法得到他们想要的结果。 他们真的不知道该怎么办,直到来了一位德国的科学家。 他发现在英文里前肢和后肢是不同 的二个字,但在遗传学上没有区别。在德语也是同一个字。 所以,叮~问题解决了。如果你 不能想到一个念头,你会卡在那里。但如果另一个语言能 想到那念头,然后通过合作我们可 以达成目的,也学到更多。我的女儿从科威特来到英格兰, 她在阿拉伯的学校学习科学和数学。那是所阿拉伯中学。 在学校里,她得把这些知识翻译成英文,而她在班上却能 在这些学科上拿到最好的成绩。这 告诉我们,当外籍学生来找我们,我们可能无法针对他们 所知道的给予赞赏,因为那是来自 于他们母语的知识。当一个语言消失时,我们不知道还有 什么也会一并失去。this is -- i dont know if you saw it on cnn recently -- they gave the heroes award to a young kenyan shepherd boy who couldnt study at night in his village like all the village children,篇二:ted演讲稿 ted精彩演讲:坠 机让我学到的三件事 imagine a big explosion as you climb 10 through 3,000 ft. imagine a plane full of smoke. imagine an engine going clack, clack, clack, clack, clack, clack, clack. it sounds scary. 想像一个大爆 炸,当你在三千多英尺的高 空;想像机舱内布满黑烟,想像引擎发出喀啦、喀啦、喀 啦、喀啦、喀啦的声响,听起来很 可怕。 well i had a unique seat that day. i was sitting in 1d. i was the only one who can talk to the flight attendants. so i looked at them right away, and they said, no problem. we probably hit some birds. the pilot had already turned the plane around, and we werent that far. you could see manhattan. 那天 我的位置很特別,我坐在1d,我是唯一可以和空服员说话的 人,于是我立刻看着他 们,他们说,“没问题,我们可能撞上鸟了。” 机长已经把 机头转向,我们离目的地很近,已 经可以看到曼哈顿了。 two minutes later, 3 things happened at the same time. the pilot lines up the 11 plane with the hudson river. thats usually not the route. he turns off the engines. now imagine being in a plane with no sound. and then he says 3 words-the most unemotional 3 words ive ever heard. he says, brace for impact.两分钟以后,三件事情同时发生:机长把飞机对齐哈 德逊河,一般的航道可不是这样。 他关上引擎。想像坐在一架没有声音的飞机上。然后他说 了几个字,我听过最不带情绪的几 个字,他说,“即将迫降,小心冲击。” i didnt have to talk to the flight attendant anymore. i could see in her eyes, it was terror. life was over.我不用再问空服员什么了。我可 以在她眼神里看到恐惧,人生结束了。 now i want to share with you 3 things i learned about myself that day. 现在我 想和你们分享那天我所学到的三件事。 i leant that it all changes in an instant. we have this bucket list, we have these things we want to do in life, and i thought about all the people i wanted to reach out to that i didnt, all the fences i wanted to mend, all the experiences i wanted to have and i never did. as ithought about that later on, i came up with a saying, which is, collect bad wines. 12 because if the wine is ready and the person is there, im opening it. i no longer want to postpone anything in life. and that urgency, that purpose, has really changed my life. 在那一瞬间内,一切都改变了。我们的人生目标清单,那 些我们想做的事,所有那些我 想联络却没有联络的人,那些我想修补的围墙,人际关系, 所有我想经历却没有经历的事。 之后我回想那些事,我想到一句话,那就是,“我收藏的 酒都很差。” 因为如果酒已成熟,分 享对象也有,我早就把把酒打开了。我不想再把生命中的 任何事延后,这种紧迫感、目标性 改变了我的生命。 the second thing i learnt that day - and this is as we clear the george washington bridge, which was by not a lot - i thought about, wow, i really feel one real regret, ive lived a good life. in my own humanity and mistaked, ive tired to get better at everything i tried. but in my humanity, i also allow my ego 13 to get in. and i regretted the time i wasted on things that did not matter with people that matter. and i thought about my relationship with my wife, my friends, with people. and after, as i reflected on that, i decided to eliminate negative energy from my life. its not perfect, but its a lot better. ive not had a fight with my wife in 2 years. it feels great. i no longer try to be right; i choose to be happy. 那天我学到 的第二件事是,正当我们通过乔治华盛顿大桥,那也没过多 久,我想,哇, 我有一件真正后悔的事。虽然我有人性缺点,也犯了些错, 但我生活得其实不错。我试着把 每件事做得更好。但因为人性,我难免有些自我中心,我 后悔竟然花了许多时间,和生命中 重要的人讨论那些不重要的事。我想到我和妻子、朋友及 人们的关系,之后,回想这件事时, 我决定除掉我人生中的负面情绪。还没完全做到,但确实 好多了。过去两年我从未和妻子吵 架,感觉很好,我不再尝试争论对错,我选择快乐。 that sadness really framed in one thought, which is, i only wish 14 for one thing. i only wish i could see my kids grow up. 我所学到的第三件事是,当你脑中的始终开始倒数“15,14, 13”,看到水开始涌入,心 想,“拜托爆炸吧~” 我不希望这东西碎成20片,就像纪 录片中看到的那样。当我们逐渐下 沉,我突然感觉到,哇,死亡并不可怕,就像是我们一生 一直在为此做准备,但很令人悲伤。 我不想就这样离开,我热爱我的生命。这个悲伤的主要来 源是,我只期待一件事,我只希望 能看到孩子长大。 about a month later, i was at a performance by my daugter - first-grade, not much artistic talent... yet. and i m balling, im crying, like a little kid. and it made all the sense in the world to me. i realized at that point by connecting those two dots, that the only thing that matters in my life is being a great dad. above all, above all, the only goal i have in life is to be a good dad.一个月后,我参加女儿的表演,她一年级, 没什么艺术天份,就算如此。我泪流满面, 像个孩子,这让我的世界重新有了意义。当当时我意识到, 15 将这两件事连接起来,其实我生 命中唯一重要的事,就是成为一个好父亲,比任何事都重 要,比任何事都重要,我人生中唯 一的目标就是做个好父亲。那天我经历了一个奇迹,我活 下來了。我还得到另一个启示,像是看见自己的未来再回 來,改变自己的人生。 i challenge you guys that are flying today, imagine the same thing happens on your plane - and please dont - but imagine, and how would you change? what would you get done that youre waiting to get done because you think youll be here forever? how would you change your relationtships and the negative energy in them? and more than anything, are you being the best parent you can?我鼓励今天要坐飞机的各位,想像如果你坐 的飞机出了同样的事,最好不要,但想像一 下,你会如何改变,有什么是你想做却没做的,因为你觉 得你有其它机会做它,你会如何改 变你的人际关系,不再如此负面,最重要的是,你是否尽 力成为一个好父母,thank you.篇三:ted演讲稿我是个说书 之人。在这里,我想和大家分享一些我本人的故事。一些关 于所谓的“单一 16 故事的危险性”的经历。我成长在尼日利亚东部的一所大学校园里。我母亲常说我从两岁起 就开始读书。不过我认为“四岁起”比较接近事实。所以我从小就开始读书,读的是英国和 美国的儿童书籍。 我也是从小就开始写作,当我在七岁那年,开始强迫我可怜的母亲阅读我用铅笔写好的 故事,外加上蜡笔描绘的插图时,我所写的故事正如我所读的故事那般,我故事里的人物们 都是白皮肤、蓝眼睛的。常在雪中嬉戏,吃着苹果。而且他们经常讨论天气,讨论太阳出来 时,一切都多么美好。我一直写着这样故事,虽然说我当时住在尼日利亚,并且从来没有出 过国。虽然说我们从来没见过雪,虽然说我们实际上只能吃到芒果;虽然说我们从不讨论天 气,因为根本没这个必要。我故事里的人物们也常喝姜汁啤酒,因为我所读的那些英国书中的人物们常喝姜汁啤酒。 虽然说我当时完全不知道姜汁啤酒是什么东西。时隔多年,我一直都怀揣着一个深切的渴望, 想尝尝姜汁啤酒的味道。不过这要另当别论了。 这一切所表明的,正是在一个个的故事面前,我们是何等的脆弱,何等的易受影响,尤 17 其当我们还是孩子的时候,因为我当时读的所有书中只有 外国人物,我因而坚信:书要想被 称为书,就必须有外国人在里面,就必须是关于我无法亲 身体验的事情,而这一切都在我接 触了非洲书籍之后发生了改变。当时非洲书并不多,而且 他们也不像国外书籍那样好找。 不 过因为~和~之类的作家,我思维中对于文学的概念,产 生了质的改变。我意识到像我这样 的人---有着巧克力般的肤色和永远无法梳成马尾辫的卷 曲头发的女孩们,也可以出现在文学 篇二:TED演讲稿 embracing otherness. when i first heard this theme, i thought, well embracing otherness is embracing myself. and the journey to that i grew up on the coast of england in the 70s. my dad is white from cornwall, and my mom is black from zimbabwe. even the idea of us as a family was challenging to most people. but nature had its wicked way, and brown babies were born. but from about the age of five, i was aware that i didnt fit. i was the black atheist kid in the all-white 18 catholic school run by nuns. i was an anomaly. and my self was rooting around for definition and trying to plug in. because the self likes to fit, to see itself replicated, to belong. that confirms its existence and its importance. and it is important. it has an extremely important function. without it, we literally cant interface with others. we cant hatch plans and climb that stairway of popularity, of success. but my skin color wasnt right. my hair wasnt right. my history wasnt right. my selfbecame defined by otherness, which meant that, in that social world, i didnt really exist. and i was other before being anything else -- even before being a girl. i was a noticeable nobody.我于上世纪七十年代生长在英 格兰的海岸边。我父亲是来自康沃尔的白人,我母亲是来 自津巴布韦的黑人。对于许多人来说,是无论如何也想不 到我们是一家人。但大自然自有意 想不到的一面,棕色的孩子出生了。但自从五岁开始,我 就察觉出我的格格不入。我是一个 信奉无神论的黑人孩子,在一个由修女运转的白人天主学 19 校,我是一个另类。我的自我在不 断寻找一个定义,并试图将自己套入定义。因为自我都是 愿意去融入,看到自己被复制,有 归属感。那能确认自我的存在感和重要性,这很重要。这 有一个极端重要的功能。没有一个 对自我的定义,我们简直不能和其他人交流。我们无法制 定计划,无法爬上潮流和成功的阶 梯。但我的肤色不对。我的发色不对。我的来历不对。我 的自我被他人定义,这意味着在社 会上 我并不存在。我首先被定义为一个另类,甚至先于 被定义为一个女孩。我是一个引人注 意的没有人。 weve created entire value systems and a physical reality to support the worth of self. look at the industry for self-image and the jobs it creates, the revenue it turns over. wed be right in assuming that the self is an actual living thing. but its not; its a projection, which our clever brains create in order to cheat ourselves from the reality of death. but there is something that can give the self ultimate 20 and infinite connection -- and that thing is oneness, our essence. the selfs struggle for authenticity and definition will never end unless its connected to its creator -- to you and to me. and that can happen with awareness -- awareness of the reality of oneness and the projection of self-hood. for a start, we can think about all the times when we do lose ourselves. it happens when i dance, when im acting. im earthed in my essence, and my self is suspended. in those moments, im connected to everything -- the ground, the air, the sounds, the energy from the audience. all my senses are alert and alive in much the same way as an infant might feel -- that feeling of oneness.我们创造了整个价值系统,以 及一个客观的现实,用以支持自我的价值。看看由个人形 象带动的产业,还有它提供的工作,以及它创造的价值。 我们可能会假设,这个自我是真实 存在的。但我们错了;这只是一个投影,是由我们聪明的 21 大脑创造出来的,来欺骗我们自己 无需面对死亡的现实。 但总有一些事,能赋予自我终极无尽的联系,那就是同一性,我们的 本源。自我对于真实性和定义的挣扎永远不会停止,除非自我能够与创造者相连——与你, 与我。这和意识的觉醒一同存在,意识到同一性的现实,以及自我的投影。一开始,我们可 以想想那些我们失去自我的时候,当我跳舞时,表演时。我根植于我的本源,我的自我被抑 制了。在那些时刻,我与万物相连——大地,空气 声音,观众的能量。我的所有感官都是警 觉和鲜活的,如同一个婴儿感受到的一般——那种同一性的感觉。 and when im acting a role, i inhabit another self, and i give it life for a while. because when the self is suspended so is divisiveness and practice, ive tried to live more and more from my essence. and if you can do that, incredible things happen.当我表演一个角色时,我进入了另一个自我,我在一段时间内赋予其生命。当自我被抑 制时,它的多样性和判断也会一同被抑制。我出演过许多角色,从奴隶时代想要复仇的鬼魂 到2004年的国务卿。无论这些角色是多么的不同,他们 22 全都与我相连。我诚恳地认为,我作 为一个演员能够成功的关键,以及作为一个不断进步的 人,是因为自我的缺失让我觉得非常 焦虑和不安。我总是在想,为什么我能如此深切地感受到 他人的痛苦,为什么我能辨认出一 个被忽视的人。那是因为我没有一个自我挡在中间。我想 我缺少一种介质,我能 够感受他人这个事实说明我感受不 到我自己。这曾经导致了我的羞愧,其实是给我启蒙 的源头。 crucially, we havent been figuring out how to live in oneness with the earth and every other living thing. weve just been insanely trying to figure out how to live with each other -- billions of each other. only were not living with each other; our crazy selves are living with each other and perpetuating an epidemic of disconnection. lets live with each other and take it a breath at a time. if we can get under that heavy self, light a torch of awareness, and find our essence, our connection to the infinite and every other living thing. we knew it from the 23 day we were born. lets not be freaked out by our bountiful nothingness. its more a reality than the ones ourselves have created. imagine what kind of existence we can have if we honor inevitable death of self,关键在于,我们尚未找出怎样与地 球和万物一起,生活在同一性中。我们一直在疯狂地 寻找怎样和数十亿的其他人一起生活。我们并非只是和其 他人一起生活。我们疯狂的自我们 在一起生活, 与他人的隔断也如同传染病一般蔓延。 让 我们生活在一起,歇一口气,慢慢 来。如果我们能进入那沉重的自我,点燃一支觉察的火炬, 寻找我们的本源,我们和永恒以 及万物的联系,我们从出生那天就知道的联系。我们无须 因为大量的空虚而慌张。相比于我 们创造出的那些,这空虚更加真实。想像我们能有怎样的 存在方式,当我们正视自我不可避 免的死亡,感恩生命的权利,惊异于即将到来的事物。这 些都来自于简单的觉察。篇二:倾 听的力量 ted演讲稿listening is an active skill. whereas hearing is passive, listening is something that we have to work at. its arelationship with sound. and 24 yet its a skill that none of us are taught. for example, have you ever considered that there are listening positions, places you can listen from? here are two of them. reductive listening is listening for. it reduceseverything down to whats relevant and it discards everything thats not relevant. men typically listen reductively. so hes saying, ive got this problem. hes saying, heres your solution. thanks very much. next. thats the way we talk, right guys? expansive listening, on the other hand, is listening with, not listening for. its got no destination in mind. its just enjoying the journey. women typically listen expansively. if you look at these two, eye contact, facing each other, possibly both talking at the same time. men, if you get nothing else out of this talk, practice expansive listening, and you can transform your relationships.认真倾听是一种主动技能。普通地听是被 动的,而倾听却是要花功夫的。倾听是处理声 音与声音之间的关系。它也是一种与生俱来的能力。比如, 你考虑过倾听也有不同的姿势, 25 以便你接收声音吗,看以下两个例子。删减性的倾听是有“选择”的听。它会只关注你想要 知道的东西,而忽略无关紧要的内容。男人通常会删减性的倾听。比如一个人说:“我有个问 题。”另一个人说:“这是你的答案。多谢。下一位。”这就是我们谈话的方式,对吧,男士们, 而另外一种,扩展性的倾听是“无目的”,“无选择”的。听你脑海里并没有明确的目标而只 是享受听的过程。女人通常会扩展性的倾听。看看这两位,面对面,保持眼神交流,可能两 人同时都在说话。男士们,如果你们谈话时觉得索然无味,试试扩展性的倾听,或许可以改 善你们的关系。 第一大严重的健康问题,根据murray schafer的话说,就是“幻听”。这是一种错乱, 使你看到的和听到的并不一致。所以,我们的生活中,就多了一些不在我们身边的人发出的 声音。我认为时时处于“幻听”中对健康十分不利。 与滥用耳机相伴而来的第二个问题是压 缩音乐。我们压缩音乐,以便能装进口袋,然而也付出了代价。听听这个,是一段没有压缩 的音乐。同样的一段音乐,但却少了98%的信息。我希 26 望至少有一部分人能听出其中的差别。 这就是压缩音乐的代价。为了补上丢失的信息,你很容易 变得疲劳、烦躁。你需要通过想象 来弥补这个空白。长期下去,会对健康不利。 滥用耳机 带来的第三个问题是耳聋。 不谈噪音了,我们来谈谈一些 你应该去寻求的好朋友。风水鸟:风声、水声、鸟声,大 自然的声音。它们都由各种不同的细节组成,对健康十分 有好处,因为它们都是我们进化过 程中我们陪伴我们的声音。寻求这些声音吧,对你们有好 处。还有这个。安静是美好的。古 人曾把语言比作修饰过的安静。我建议你们刻意地远离安 静,去设计像艺术品一样有画面感 的声音。有前景,有背景,并且比例协调。设计声音是很 有趣的,如果自己不会做的话,可 以找专业人士帮忙。声音设计就是未来,也是一种让世界 变得好听的方法。 and four modalities where you need to take some action and get involved. first of all, listen consciously. i hope that after this talk youll be doing that. its a whole new dimension to your life and its wonderful to have that dimension. secondly, get in touch with making some sound. create sound. the 27 voice is the instrument we all play, and yet how many of us are trained in using our voice? get trained. learn to sing. learn to play an instrument. musicians have bigger brains. its true. you can do this in groups as well. its a fantastic antidote to schizophonia. to make music and sound in a group of people, whichever style you enjoy particularly. and lets take a stewarding role for the sound around us. protect your ears? yes, absolutely. design soundscapes to be beautiful around you at home and at work. and lets start to speak up when people are assailing us with the noise that i played you early on.还有四种方法需要你采取行动参 与其中。首先专心地听。我希望在我的讲话过后你们就 能去这样做。这会是你们人生全新的、美好的一面。第二 试着自己弄出点声响。创造声音。 声音是我们都会使用的乐器,但多少人接受训练学会利用 我们自己的声音,尝试训练一下吧。 学着歌唱。学习演奏一种乐器。音乐家都有更发达的大脑, 这话不假。也可以尝试和大家一 起这样做。这是缓解幻听的非常好的办法。和一大群人创 28 造音乐是,任何你喜欢的方式都是 不错的。让我们主宰周围的声音。保护听力,这是当然的。不管在家里,还是工作中,设计 并创作出好听的声音。当有人用我之前播过的噪音来攻击我们的时候,让我们大声地给予它 们还击。篇三:ted--演讲稿--尝试做新事情30天我知道你们在想什么,你们觉得我迷路了,马上就会有人走上台温和地把我带回我的座 位上。(掌声)。我在迪拜总会遇上这种事。“来这里度假的吗,亲爱的,”(笑声)“来探望孩 子的吗,这次要待多久呢,恩,事实上,我希望能再待久一点。我在波斯湾这边生活和教书已经超过30年了。(掌 声)这段时间里,我看到了很多变化。现在这份数据是挺吓人的,而我今天要和你们说的是 有关语言的消失和英语的全球化。我想和你们谈谈我的朋友,她在阿布达比教成人英语。在 一个晴朗的日子里,她决定带她的学生到花园去教他们一些大自然的词汇。但最后却变成是 她在学习所有当地植物在阿拉伯语中是怎么说的。还有这些植物是如何被用作药材,化妆品, 烹饪,香草。这些学生是怎么得到这些知识的呢,当然是从他们的祖父母,甚至曾祖父母那 29 里得来的。不需要我来告诉你们能够跨代沟通是多么重 要。 but sadly, today, languages are dying at an unprecedented rate. a language dies every 14 days. now, at the same time, english is the undisputed global language. could there be a connection? well i dont know. but i do know that ive seen a lot of changes. when i first came out to the gulf, i came to kuwait in the days when it was still a hardship post. actually,not that long ago. that is a little bit too early. but nevertheless, i was recruited by the british council along with about 25 other teachers. and we were the first non-muslims to teach in the state schools there in kuwait. we were brought to teach english because the government wanted to modernize the country and empower the citizens through education. and of course, the u.k. benefited from some of that lovely oil wealth. 但遗憾 的是,今天很多语言正在 以前所未有的速度消失。每14天就有一种语言消失,而 与此同时,英语却无庸置疑地成为全 30 球性的语言。这其中有关联吗,我不知道。但我知道的是, 我见证过许多改变。初次来到海 湾地区时,我去了科威特。当时教英文仍然是个困难的工 作。其实,没有那么久啦,这有点 太久以前了。总之,我和其他25位老师一起被英国文化 协会聘用。我们是第一批非穆斯林的 老师,在科威特的国立学校任教。我们被派到那里教英语, 是因为当地政府希望国家可以现 代化并透过教育提升公民的水平。当然,英国也能得到些 好处,产油国可是很有钱的。 okay. now this is the major change that ive seen -- how teaching english has morphed from being a mutuallyenglish-speaking nation on earth. and why not? after all, the best education -- according to the latest world university rankings -- is to be found in the universities of the u.k. and the u.s. so everybody wants to have an english education, naturally. but if youre not a native speaker, you have to pass a test.言归正传,我见过最大的改变,就是英语教学的蜕变如何从 一个互惠互利的行为变成今 天这种大规模的国际产业。英语不再是学校课程里的外语 学科,也不再只是英国的专利。英 31 语(教学)已经成为所有英语系国家追逐的潮流。何乐而 不为呢,毕竟,最好的教育来自于 最好的大学,而根据最新的世界大学排名,那些名列前茅 的都是英国和美国的大学。所以自 然每个人都想接受英语教育,但如果你不是以英文为母 语,你就要通过考试。now can it be right to reject a student on linguistic ability well, i dont think so. we english teachers reject them all the time. we put a stop sign, and we stop them in their tracks. they cant pursue their dream any longer, till they get english. now let me put it this way, if i met a dutchspeaker who had the cure for cancer, would i stop him from entering my british university? i dont think so. but indeed, that is exactly what we do. we english teachers are the gatekeepers. and you have to satisfy us first that your english is good enough. now it can be dangerous to give too much power to a narrow segment of society. maybe the barrier would be too universal.但仅凭语言能力就拒绝 32 学生这样对吗,譬如如果你碰到一位天才计算机科学家,但 他会 需要有和律师一样的语言能力吗,我不这么认为。但身为 英语老师的我们,却总是拒绝他们。 我们处处设限,将学生挡在路上,使他们无法再追求自己 的梦想,直到他们通过考试。现在 容我换一个方式说,如果我遇到了一位只会说荷兰话的 人,而这个人能治愈癌症,我会阻止 他进入我的英国大学吗,我想不会。但事实上,我们的确 在做这种事。我们这些英语老师就 是把关的。你必须先让我们满意,使我们认定你的英文够 好。但这可能是危险的。把太多的 权力交由这么小的一群人把持,也许会令这种障碍太过普 及。 okay. but, i hear you say, what about the research? its all in english. so the books are in english, the journals are done in english, but that is a self-fulfilling . it feeds the english requirement. and so it goes on. i ask you, what happened to translation? if you think about the islamic golden age, there was lots of translation then. they translated from latin and 33 greek into arabic, into persian, and then it was translated on into the germanic languages of europe and the romance languages. and so light shone upon the dark ages of europe. now dont get me wrong; i am not against teaching english, all you english teachers out there. i love it that we have a global language. we need one today more than ever. but i am against using it as a barrier. do we really want to end up with 600 languages and the main one being english, or chinese? we need more than that. where do we draw the line? this system equates intelligence with a knowledge of english which is quite . 于是,我听到你们问但是研究呢?研究报 告都要用英文。”的确,研究论著和期刊都要用 英文发表,但这只是一种理所当然的现象。有英语要求, 自然就有英语供给,然后就这么循 环下去。我倒想问问大家,为什么不用翻译呢,想想伊斯 兰的黄金时代,当时翻译盛行,人 们把拉丁文和希腊文翻译成阿拉伯文或波斯文,然后再由 拉伯文或波斯文翻译为欧洲的日耳 34 曼语言以及罗曼语言。于是文明照亮了欧洲的黑暗时代。 但不要误会我的意思,我不是反对 英语教学或是在座所有的英语老师。我很高兴我们有一个 全球性的语言,这在今日尤为重要。 但我反对用英语设立障碍。难道我们真希望世界上只剩下 600种语言,其中又以英文或中文 为主流吗,我们需要的不只如此。那么我们该如何拿捏 呢,这个体制把智能和英语能力画上 等号这是相当武断的。 and i want to remind you that the giants upon whose shoulders todays stand did not have to haveenglish, they didnt have to pass an english test. case in point, einstein. he, by the way, was considered remedial at school because he was, in fact, dyslexic. but fortunately for the world, he did not have to pass an english test. because they didnt start until 1964 with toefl, the american test of english. now its exploded. there 篇三:TED演讲稿 Now, I want to start with a question: When was the last time you were called childish? For kids like me, being called childish can be a frequent occurrence. Every time we make 35 irrational demands, exhibit irresponsible behavior, or display any other signs of being normal American citizens, we are called childish, which really bothers me. After all, take a look at these events: Imperialism and colonization, world wars, George W. Bush. Ask yourself: Who's responsible? Adults. 首先我要问大家一个问题: 上一回别人说你幼稚是什么 时候, 像我这样的小孩, 可能经常会被人说成是幼稚。 每 一次我们提出不合理的要求, 做出不负责任的行为, 或者 展现出有别于 普通美国公民的惯常行为之时, 我们就被说 成是幼稚。 这让我很不服气。 首先,让我们来回顾下这些 事件: 帝国主义和殖民主义, 世界大战,小布什。 请你 们扪心自问下:这些该归咎于谁,是大人。 Now, what have kids done? Well, Anne Frank touched millions with her powerful account of the Holocaust, Ruby Bridges helped end segregation in the United States, and, most recently, Charlie Simpson helped to raise 120,000 pounds for Haiti on his little bike. So, as you can see evidenced by such examples, age has absolutely nothing to do with it. The traits the word childish addresses are seen so often in adults that we should abolish this age-discriminatory word when it comes to criticizing 36 behavior associated with irresponsibility and irrational thinking. (Applause)而小孩呢,做了些什么, 安妮?弗兰克 (Anne Frank)对大屠杀强有力的叙述打动了数百万人的心。 鲁比?布里奇斯为美国种族隔离的终结作出了贡献。 另外, 最近还有一个例子,查理?辛普森(Charlie Simpson)骑自 行车 为海地募得 12万英镑。 所以,这些例子证明了年龄 与行为完全没有关系。 "幼稚"这个词所对应的 特点 是常常可以从大人身上看到, 由此我们在批评 不负 责和非理性的相关行为时, 应停止使用这个年龄歧视的词。 (掌声)谢谢~ Thank you. Then again, who's to say that certain types of irrational thinking aren't exactly what the world needs? Maybe you've had grand plans before, but stopped yourself, thinking: That's impossible or that costs too much or that won't benefit me. For better or worse, we kids aren't hampered as much when it comes to thinking about reasons why not to do things. Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking, like my wish that no one went hungry or that everything were free kind of utopia. How many of you still dream like that and believe in the possibilities? Sometimes a knowledge of history and the past failures of utopian ideals 37 can be a burden because you know that if everything were free, that the food stocks would become depleted, and scarce and lead to chaos. On the other hand, we kids still dream about perfection. And that's a good thing because in order to make anything a reality, you have to dream about it first. 话说回来,谁能说 我们这个世界不正是需要 某些类型的 非理性思维吗, 也许你以前有过宏大的计划, 但却半途而 废,心想: 这个不可能,或代价太高 或这对我不利。 不 管是好是坏,我们小孩子 在思考不做某事的理由时,不太 受这些考量的影响。 小孩可能会有满脑子的奇思妙想 和积 极的想法, 例如我希望没有人挨饿 或者所有东西都是免费 的,有点像乌托邦的理念。 你们当中有多少人还会有这样 的梦想 并相信其可能性, 有时候对历史 及对乌托邦的了 解, 可能是一种负担,因为你知道假如所有东西都是免费 的, 食物储备会被清空, 而缺失将会导致混乱。 另一方 面, 我们小孩还对完美抱有希望。 这是件好事,因为要将 任何事情变为现实, 你首先得心怀梦想。 In many ways, our audacity to imagine helps push the boundaries of possibility. For instance, the Museum of Glass in Tacoma, Washington, my home state -- yoohoo Washington -- (Applause) has a program called Kids Design 38 Glass, and kids draw their own ideas for glass art. Now, the resident artist said they got some of their best ideas through the program because kids don't think about the limitations of how hard it can be to blow glass into certain shapes. They just think of good ideas. Now, when you think of glass, you might think of colorful Chihuly designs or maybe Italian vases, but kids challenge glass artists to go beyond that into the realm of broken-hearted snakes and bacon boys, who you can see has meat vision. (Laughter) 在很多方面,我们的大胆想象 拓宽了可能性的疆界。 例 如,华盛顿州塔可马市的玻璃博物馆, 我的家乡华盛顿州 ——你好~ (掌声)这个博物馆里有一个项目叫“儿童玻璃 设计”, 小孩们自由创作自己的玻璃作品。 后来,驻馆艺 术家说他们所有的一些极佳灵感就来自这个项目, 因为小 孩不去理会 吹出不同形状玻璃的难度限制 他们只是构思 好的点子。 当说到玻璃的时候,你们可能 想到的是奇胡利 (Chihuly)色彩丰富的玻璃设计 或意大利花瓶,但小孩子敢 于挑战玻璃艺术家,并超越他们 进入心碎蛇 和火腿男孩的 领地——看到了吗,火腿男孩有“肉视力”哦 (笑声) Now, our inherent wisdom doesn't have to be insiders' knowledge. Kids already do a lot of learning from adults, and we have a lot to share. I think that adults 39 should start learning from kids. Now, I do most of my speaking in front of an education crowd, teachers and students, and I like this analogy. It shouldn't just be a teacher at the head of the classroom telling students do this, do that. The students should teach their teachers. Learning between grown ups and kids should be reciprocal. The reality, unfortunately, is a little different, and it has a lot to do with trust, or a lack of it. 我们先天的智慧 堪比内行人的知识。 小孩已经从大人身 上学到许多, 而我们也有很多东西可以和大人共享。 我认 为大人应该开始向小孩学习。 听我演讲的观众大都是教育 圈子里的, 这其中有老师和学生。我喜欢这个类比。 不应 该只是老师站在教室讲台上 告诉学生做这个做那个。 学生 亦应教育他们的老师。 成人和儿童之间 应该互相学习。 不 幸的是,于现实里,情况是截然不同的。 这跟信任的关系 很大,或者说是缺乏信任的结果。 Now, if you don't trust someone, you place restrictions on them, right. If I doubt my older sister's ability to pay back the 10 percent interest I established on her last loan, I'm going to withhold her ability to get more money from me until she pays it back. (Laughter) True story, by the way. Now, adults seem to have a prevalently 40 restrictive attitude towards kids from every "don't do that,"don't do thisin the school handbook, to restrictions on school internet use. As history points out, regimes become oppressive when they're fearful about keeping control. And, although adults may not be quite at the level of totalitarian regimes, kids have no, or very little, say in making the rules, when really the attitude should be reciprocal, meaning that the adult population should learn and take into account the wishes of the younger population. 如果你不信任某人,你就给他们设限,对吧。 如果我怀 疑我姐姐没有能力 偿还我给她的上一笔贷款的 百分之十 的利息时, 我将要限制她再向我借钱, 直到她还清借款为 止。(笑声) 顺便提一下,这是个真实的例子。 大人呢, 似乎普遍地 对小孩持限制性的态度, 从学校 手册 华为质量管理手册 下载焊接手册下载团建手册下载团建手册下载ld手册下载 里的 “不 能做这个”、“不能做那个” 到学校互联网使用的各种限制性 规定。 历史告诉我们,当政体害怕统治失控时, 它就会变 得暴虐。 虽然大人可能不会 像独裁政权一样心狠手辣, 但 小孩在制定规则方面是几乎没有话语权的。 而正确的态度 应该是两者相 互尊重的, 也就是说成人群体应该了解 并认真对待年幼 群体的 愿望。 41 Now, what's even worse than restriction is that adults often underestimate kids abilities. We love challenges, but when expectations are low, trust me, we will sink to them. My own parents had anything but low expectations for me and my sister. Okay, so they didn't tell us to become doctors or lawyers or anything like that, but my dad did read to us about Aristotle and pioneer germ fighters when lots of other kids were hearing "The Wheels on the Bus Go Round and Round.Well, we heard that one too, but "Pioneer Germ Fighterstotally rules. (Laughter) 然而比限制更糟糕的是, 大人常常低估小孩的能力。 我 们喜欢挑战,但假如大人对我们期望很低的话, 说真的, 我们就会不思进取。 我自己的父母对我和姐姐 抱很高的期 望。 当然,他们没有让我们立志成为医生 或律师诸如此类 的, 但我爸经常读 关于亚里斯多德 和先锋细菌斗士的故 事给我们听,而其他小孩大多听的是 《公车的轮子转呀转》。 其实我们也有听这个,但《先锋细菌斗士》实在是比那个强 多了。 (笑声) I loved to write from the age of four, and when I was six my mom bought me my own laptop equipped with Microsoft Word. Thank you Bill Gates and thank you Ma. I wrote over 300 short stories on that little laptop, and I wanted to get 42 published. Instead of just scoffing at this heresy that a kid wanted to get published, or saying wait until you're older, my parents were really supportive. Many publishers were not quite so encouraging. One large children's publisher ironically saying that they didn't work with children. Children's publisher not working with children? I don't know, you're kind of alienating a large client there. (Laughter) Now, one publisher, Action Publishing, was willing to take that leap and trust me, and to listen to what I had to say. They published my first book, "Flying Fingers,-- you see it here -- and from there on, it's gone to speaking at hundreds of schools, keynoting to thousands of educators, and finally, today, speaking to you. 四岁的时候我就喜欢上写作, 六岁的时候, 我妈给我买 了台装有微软Word软件的个人手提电脑。 谢谢你比尔?盖 茨~也谢谢你,妈咪~ 我用那个小手提电脑写了300多篇 短篇故事, 而且我想发表我的作品。一个小孩想发表作品 这简直是天方夜谭,但我父母没有嘲笑我, 也没有说等你 长大点儿再说, 他们非常支持我。 但是很多出版社的回应 让人失望。 颇具讽刺意味的是,一个很大的儿童出版社说, 他们不跟儿童打交道。 儿童出版社不跟儿童打交道, 怎么 说呢,你这是在怠慢一个大客户嘛。 (笑声) 有一个出版 43 商,行动出版社 愿意给我一个机会,并倾听我想说的话。 他 们出版了我的第一本书《飞舞的手指》——就是这个—— 那 以后,我到数百个学校去演讲, 给数千个老师作主题演讲, 最后,在今天,给你们作演讲。 I appreciate your attention today, because to show that you truly care, you listen. But there's a problem with this rosy picture of kids being so much better than adults. Kids grow up and become adults just like you. (Laughter) Or just like you, really? The goal is not to turn kids into your kind of adult, but rather better adults than you have been, which may be a little challenging considering your guys credentials, but the way progress happens is because new generations and new eras grow and develop and become better than the previous ones. It's the reason we're not in the Dark Ages anymore. No matter your position of place in life, it is imperative to create opportunities for children so that we can grow up to blow you away. (Laughter) 我感谢你们今天听我演讲, 因为你们会倾听我, 这证明 你们真的在乎。 但小孩比大 人强得多的这幅乐观图景 是存在一个问题的。 小孩会长 大并变成像你们一样的大人。 (笑声) 跟你们一样,真的 44 吗, 我们的目标不是让小孩变成你们这样的大人, 而是比 你们强的大人。考虑到你们都这么了不起, 这可能颇具挑 战性。 但进步 是因新的一代人和新的时期而发生, 不断 的进步和发展,并超越之前的年代。这就是为什么我们不再 处于黑暗时代。 不管在生活中你的位置在哪里, 你必须给 孩子创造机会。 这样他们才能成长并让你扬眉吐气。 Adults and fellow TEDsters, you need to listen and learn from kids and trust us and expect more from us. You must lend an ear today, because we are the leaders of tomorrow, which means we're going to be taking care of you when you're old and senile. No, just kidding. No, really, we are going to be the next generation, the ones who will bring this world forward. And, in case you don't think that this really has meaning for you, remember that cloning is possible, and that involves going through childhood again, in which case, you'll want to be heard just like my generation. Now, the world needs opportunities for new leaders and new ideas. Kids need opportunities to lead and succeed. Are you ready to make the match? Because the world's problems shouldn't be the human family's heirloom. Thank you. (Applause) Thank you. Thank you. 45 大人和TED观众们, 你们需要倾听并向小孩学习,信任我们和对我们怀有更高的期望。 今天你们需要聆听, 因为我们是明天的领导, 这意味着当你们年老体衰时, 我们会照顾你们。哈,只是开玩笑了。 确实,我们将成为推动世界前进 的下一代人。 而且,假如你认为这对你没有意义的话, 不要忘了克隆是可能的,而这意味着童年可以重来, 这种情况下,像我们这一代人一样, 你也会希望大人倾听你们的心声。 世界需要产生新的领导人 和新想法的机会。 小孩需要机会去领导和取得成功。 你准备好去促成这一切了吗, 因为这个世界的问题, 不应该是人类家庭的传家宝。 谢谢你们~ (掌声) 谢谢~谢谢~ 46
本文档为【ted演讲稿梦想】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_477730
暂无简介~
格式:doc
大小:101KB
软件:Word
页数:0
分类:生活休闲
上传时间:2017-09-25
浏览量:147