下载

1下载券

加入VIP
  • 专属下载特权
  • 现金文档折扣购买
  • VIP免费专区
  • 千万文档免费下载

上传资料

关闭

关闭

关闭

封号提示

内容

首页 UCP600中英文对照版

UCP600中英文对照版.doc

UCP600中英文对照版

tan庆明
2017-09-21 0人阅读 举报 0 0 暂无简介

简介:本文档为《UCP600中英文对照版doc》,可适用于经济金融领域

UCP中英文对照版ArticleApplicationofUCP第一条统一惯例的适用范围TheUniformCustomsandPracticeforDocumentaryCreditsRevisionICCPublicationno(“UCP”)arerulesthatapplytoanydocumentarycredit(“credit”)(includingtotheextenttowhichtheymaybeapplicableanystandbyletterofcredit)whenthetextofthecreditexpresslyindicatesthatitissubjecttotheserulesTheyarebindingonallpartiestheretounlessexpresslymodifiedorexcludedbythecredit。跟单信用证统一惯例年修订本国际商会第号出版物适用于所有在正文中标明按本惯例办理的跟单信用证(包括本惯例适用范围内的备用信用证)。除非信用证中另有规定本惯例对一切有关当事人均具有约束力。ArticleDefinitions第二条定义Forthepurposeoftheserules:就本惯例而言:Advisingbankmeansthebankthatadvisesthecreditattherequestoftheissuingbank。通知行意指应开证行要求通知信用证的银行。Applicantmeansthepartyonwhoserequestthecreditisissued。申请人意指发出开立信用证申请的一方。Bankingdaymeansadayonwhichabankisregularlyopenattheplaceatwhichanactsubjecttotheserulesistobeperformed。银行日意指银行在其营业地正常营业按照本惯例行事的行为得以在银行履行的日子。Beneficiarymeansthepartyinwhosefavouracreditisissued。受益人意指信用证中受益的一方。ComplyingpresentationmeansapresentationthatisinaccordancewiththetermsandconditionsofthecAdvisedCreditsandAmendments第十一条电讯传递与预先通知的信用证和修改aAnauthenticatedteletransmissionofacreditoramendmentwillbedeemedtobetheoperativecreditoramendmentandanysubsequentmailconfirmationshallbedisregarded。Ifateletransmissionstates“fulldetailstofollow”(orwordsofsimilareffect)orstatesthatthemailconfirmationistobetheoperativecreditoramendmentthentheteletransmissionwillnotbedeemedtobetheoperativecreditoramendmentTheissuingbankmustthenissuetheoperativecreditoramendmentwithoutdelayintermsnotinconsistentwiththeteletransmission。a经证实的信用证或修改的电讯文件将被视为有效的信用证或修改任何随后的邮寄证实书将被不予置理。若该电讯文件声明”详情后告”(或类似词语)或声明随后寄出的邮寄证实书将是有效的信用证或修改则该电讯文件将被视为无效的信用证或修改。开证行必须随即不延误地开出有效的信用证或修改且条款不能与与电讯文件相矛盾。bApreliminaryadviceoftheissuanceofacreditoramendment(“preadvice”)shallonlybesentiftheissuingbankispreparedtoissuetheoperativecreditoramendmentAnissuingbankthatsendsapreadviceisirrevocablycommittedtoissuetheoperativecreditoramendmentwithoutdelayintermsnotinconsistentwiththepreadvice。b只有预备开立有效信用证或修改的开证行才可以发出开立信用证或修改预先通知书。发出预先通知的开证行应不可撤销地承诺将不延误地开出有效的信用证或修改且条款不能与预先通知书相矛盾。ArticleNomination第十二条指定aUnlessanominatedbankistheconfirmingbankanauthorizationtohonourornegotiatedoesnotimposeanyobligationonthatnominatedbanktohonourornegotiateexceptwhenexpresslyagreedtobythatnominatedbankandsocommunicatedtothebeneficiary。a除非一家被指定银行是保兑行对被指定银行进行兑付或议付的授权并不构成其必须兑付或议付的义务被指定银行明确同意并照此通知受益人的情形除外。bBynominatingabanktoacceptadraftorincuradeferredpaymentundertakinganissuingbankauthorizesthatnominatedbanktoprepayorpurchaseadraftacceptedoradeferredpaymentundertakingincurredbythatnominatedbank。b通过指定一家银行承兑汇票或承担延期付款承诺开证行即授权该被指定银行预付或购买经其承兑的汇票或由其承担延期付款的承诺。cReceiptorexaminationandforwardingofdocumentsbyanominatedbankthatisnotaconfirmingbankdoesnotmakethatnominatedbankliabletohonourornegotiatenordoesitconstitutehonourornegotiation。c非保兑行身份的被指定银行接受、审核并寄送单据的行为既不使得该被指定银行具有兑付或议付的义务也不构成兑付或议付。ArticleBanktoBankReimbursementArrangements第十三条银行间偿付约定aIfacreditstatesthatreimbursementistobeobtainedbyanominatedbank(”claimingbank”)claimingonanotherparty(”reimbursingbank”)thecreditmuststateifthereimbursementissubjecttotheICCrulesforbanktobankreimbursementsineffectonthedateofissuanceofthecredit。a假如信用证规定被指定银行(“索偿行”)须通过向另一方银行(“偿付行”)索偿获得偿付则信用证中必须声明是否按照信用证开立日正在生效的国际商会《银行间偿付规则》办理。bIfacreditdoesnotstatethatreimbursementissubjecttotheICCrulesforbanktobankreimbursementsthefollowingapply:b假如信用证中未声明是否按照国际商会《银行间偿付规则》办理则适用于下列条款:iAnissuingbankmustprovideareimbursingbankwithareimbursementauthorizationthatconformswiththeavailabilitystatedinthecreditThereimbursementauthorizationshouldnotbesubjecttoanexpirydate。i开证行必须向偿付行提供偿付授权书该授权书须与信用证中声明的有效性一致。偿付授权书不应规定有效日期。iiAclaimingbankshallnotberequiredtosupplyareimbursingbankwithacertificateofcompliancewiththetermsandconditionsofthecredit。ii不应要求索偿行向偿付行提供证实单据与信用证条款及条件相符的证实。iiiAnissuingbankwillberesponsibleforanylossofinteresttogetherwithanyexpensesincurredifreimbursementisnotprovidedonfirstdemandbyareimbursingbankinaccordancewiththetermsandconditionsofthecredit。iii假如偿付行未能按照信用证的条款及条件在首次索偿时即行偿付则开证行应对索偿行的利息损失以及产生的费用负责。ivAreimbursingbank‘schargesarefortheaccountoftheissuingbankHoweverifthechargesarefortheaccountofthebeneficiaryitistheresponsibilityofanissuingbanktosoindicateinthecreditandinthereimbursementauthorizationIfareimbursingbank’schargesarefortheaccountofthebeneficiarytheyshallbedeductedfromtheamountduetoaclaimingbankwhenreimbursementismadeIfnoreimbursementismadethereimbursingbank‘schargesremaintheobligationoftheissuingbank。iv偿付行的费用应由开证行承担。然而假如费用系由受益人承担则开证行有责任在信用证和偿付授权书中予以注明。如偿付行的费用系由受益人承担则该费用应在偿付时从支付索偿行的金额中扣除。假如未发生偿付开证行仍有义务承担偿付行的费用。cAnissuingbankisnotrelievedofanyofitsobligationstoprovidereimbursementifreimbursementisnotmadebyareimbursingbankonfirstdemand。c假如偿付行未能于首次索偿时即行偿付则开证行不能解除其自身的偿付责任。ArticleStandardforExaminationofDocuments第十四条审核单据的标准aAnominatedbankactingonitsnominationaconfirmingbankifanyandtheissuingbankmustexamineapresentationtodetermineonthebasisofthedocumentsalonewhetherornotthedocumentsappearontheirfacetoconstituteacomplyingpresentation。a按照指定行事的被指定银行、保兑行(如有)以及开证行必须对提示的单据进行审核并仅以单据为基础以决定单据在表面上看来是否构成相符提示。bAnominatedbankactingonitsnominationaconfirmingbankifanyandtheissuingbankshalleachhaveamaximumoffivebankingdaysfollowingthedayofpresentationtodetermineifapresentationiscomplyingThisperiodisnotcurtailedorotherwiseaffectedbytheoccurrenceonorafterthedateofpresentationofanyexpirydateorlastdayforpresentation。b按照指定行事的被指定银行、保兑行(如有)以及开证行自其收到提示单据的翌日起算应各自拥有最多不超过五个银行工作日的时间以决定提示是否相符。该期限不因单据提示日适逢信用证有效期或最迟提示期或在其之后而被缩减或受到其它影响。cApresentationincludingoneormoreoriginaltransportdocumentssubjecttoarticlesormustbemadebyoronbehalfofthebeneficiarynotlaterthancalendardaysafterthedateofshipmentasdescribedintheserulesbutinanyeventnotlaterthantheexpirydateofthecredit。c提示若包含一份或多份按照本惯例第条、条、条、条、条、条或条出具的正本运输单据则必须由受益人或其代表按照相关条款在不迟于装运日后的二十一个公历日内提交但无论如何不得迟于信用证的到期日。dDatainadocumentwhenreadincontextwiththecreditthedocumentitselfandinternationalstandardbankingpracticeneednotbeidenticaltobutmustnotconflictwithdatainthatdocumentanyotherstipulateddocumentorthecredit。d单据中内容的描述不必与信用证、信用证对该项单据的描述以及国际标准银行实务完全一致但不得与该项单据中的内容、其它规定的单据或信用证相冲突。eIndocumentsotherthanthecommercialinvoicethedescriptionofthegoodsservicesorperformanceifstatedmaybeingeneraltermsnotconflictingwiththeirdescriptioninthecredit。e除商业发票外其它单据中的货物、服务或行为描述若须规定可使用统称但不得与信用证规定的描述相矛盾。fIfacreditrequirespresentationofadocumentotherthanatransportdocumentinsurancedocumentorcommercialinvoicewithoutstipulatingbywhomthedocumentistobeissuedoritsdatacontentbankswillacceptthedocumentaspresentedifitscontentappearstofulfilthefunctionoftherequireddocumentandotherwisecomplieswithsubarticle(d)。f假如信用证要求提示运输单据、保险单据和商业发票以外的单据但未规定该单据由何人出具或单据的内容。如信用证对此未做规定只要所提交单据的内容看来满足其功能需要且其它方面与十四条(d)款相符银行将对提示的单据予以接受。gAdocumentpresentedbutnotrequiredbythecreditwillbedisregardedandmaybereturnedtothepresenter。g提示信用证中未要求提交的单据银行将不予置理。假如收到此类单据可以退还提示人。hIfacreditcontainsaconditionwithoutstipulatingthedocumenttoindicatecompliancewiththeconditionbankswilldeemsuchconditionasnotstatedandwilldisregardit。h假如信用证中包含某项条件而未规定需提交与之相符的单据银行将认为未列明此条件并对此不予置理。iAdocumentmaybedatedpriortotheissuancedateofthecreditbutmustnotbedatedlaterthanitsdateofpresentation。i单据的出单jWhentheaddressesofthebeneficiaryandtheapplicantappearinanystipulateddocumenttheyneednotbethesameasthosestatedinthecreditorinanyotherstipulateddocumentbutmustbewithinthesamecountryastherespectiveaddressesmentionedinthecreditContactdetails(telefaxtelephoneemailandthelike)statedaspartofthebeneficiary’sandtheapplicant’saddresswillbedisregardedHoweverwhentheaddressandcontactdetailsoftheapplicantappearaspartoftheconsigneeornotifypartydetailsonatransportdocumentsubjecttoarticlesortheymustbeasstatedinthecredit。j当受益人和申请人的地址显示在任何规定的单据上时不必与信用证或其它规定单据中显示的地址相同但必须与信用证中述及的各自地址处于同一国家内。用于联系的资料(电传、电话、电子邮箱及类似方式)如作为受益人和申请人地址的组成部分将被不予置理。然而当申请人的地址及联系信息作为按照条、条、条、条、条、条或条出具的运输单据中收货人或通知方详址的组成部分时则必须按照信用证规定予以显示。kTheshipperorconsignorofthegoodsindicatedonanydocumentneednotbethebeneficiaryofthecredit。k显示在任何单据中的货物的托运人或发货人不必是信用证的受益人。lAtransportdocumentmaybeissuedbyanypartyotherthanacarrierownermasterorchartererprovidedthatthetransportdocumentmeetstherequirementsofarticlesoroftheserules。假如运输单据能够满足本惯例第条、条、条、条、条或条的要求则运输单据可以由承运人、船东、船长或租船人以外的任何一方出具。ArticleComplyingPresentation第十五条相符提示aWhenanissuingbankdeterminesthatapresentationiscomplyingitmusthonour。a当开证行确定提示相符时就必须予以兑付。bWhenaconfirmingbankdeterminesthatapresentationiscomplyingitmusthonourornegotiateandforwardthedocumentstotheissuingbank。b当保兑行确定提示相符时就必须予以兑付或议付并将单据寄往开证行。cWhenanominatedbankdeterminesthatapresentationiscomplyingandhonoursornegotiatesitmustforwardthedocumentstotheconfirmingbankorissuingbank。c当被指定银行确定提示相符并予以兑付或议付时必须将单据寄往保兑行或开证行。ArticleDiscrepantDocumentsWaiverandNotice第十六条不符单据及不符点的放弃与通知aWhenanominatedbankactingonitsnominationaconfirmingbankifanyortheissuingbankdeterminesthatapresentationdoesnotcomplyitmayrefusetohonourornegotiate。a当按照指定行事的被指定银行、保兑行(如有)或开证行确定提示不符时可以拒绝兑付或议付。bWhenanissuingbankdeterminesthatapresentationdoesnotcomplyitmayinitssolejudgementapproachtheapplicantforawaiverofthediscrepanciesThisdoesnothoweverextendtheperiodmentionedinsubarticle(b)。b当开证行确定提示不符时可以依据其独立的判定联系申请人放弃有关不符点。然而这并不因此延长条(b)款中述及的期限。cWhenanominatedbankactingonitsnominationaconfirmingbankifanyortheissuingbankdecidestorefusetohonourornegotiateitmustgiveasinglenoticetothateffecttothepresenter。c当按照指定行事的被指定银行、保兑行(如有)或开证行决定拒绝兑付或议付时必须一次性通知提示人。Thenoticemuststate:通知必须声明:ithatthebankisrefusingtohonourornegotiateandi银行拒绝兑付或议付及iieachdiscrepancyinrespectofwhichthebankrefusestohonourornegotiateandii银行凭以拒绝兑付或议付的各个不符点及iiia)thatthebankisholdingthedocumentspendingfurtherinstructionsfromthepresenteroriiia)银行持有单据等候提示人进一步指示或b)thattheissuingbankisholdingthedocumentsuntilitreceivesawaiverfromtheapplicantandagreestoacceptitorreceivesfurtherinstructionsfromthepresenterpriortoagreeingtoacceptawaiverorb)开证行持有单据直至收到申请人通知弃权并同意接受该弃权或在同意接受弃权前从提示人处收到进一步指示或c)thatthebankisreturningthedocumentsorc)银行退回单据或d)thatthebankisactinginaccordancewithinstructionspreviouslyreceivedfromthepresenter。d)银行按照先前从提示人处收到的指示行事。dThenoticerequiredinsubarticle(c)mustbegivenbytelecommunicationorifthatisnotpossiblebyotherexpeditiousmeansnolaterthanthecloseofthefifthbankingdayfollowingthedayofpresentation。d第十六条(c)款中要求的通知必须以电讯方式发出或者假如不可能以电讯方式通知时则以其它快捷方式通知但不得迟于提示单据日期翌日起第五个银行工作日终了。eAnominatedbankactingonitsnominationaconfirmingbankifanyortheissuingbankmayafterprovidingnoticerequiredbysubarticle(c)(iii)(a)or(b)returnthedocumentstothepresenteratanytime。e按照指定行事的被指定银行、保兑行(如有)或开证行可以在提供第十六条(c)款(iii)、(a)款或(b)款要求提供的通知后于任何时间将单据退还提示人。fIfanissuingbankoraconfirmingbankfailstoactinaccordancewiththeprovisionsofthisarticleitshallbeprecludedfromclaimingthatthedocumentsdonotconstituteacomplyingpresentation。f假如开证行或保兑行未能按照本条款的规定行事将无权宣称单据未能构成相符提示。gWhenanissuingbankrefusestohonouroraconfirmingbankrefusestohonourornegotiateandhasgivennoticetothateffectinaccordancewiththisarticleitshallthenbeentitledtoclaimarefundwithinterestofanyreimbursementmade。g当开证行拒绝兑付或保兑行拒绝兑付或议付并已经按照本条款发出通知时该银行将有权就已经履行的偿付索取退款及其利息。ArticleOriginalDocumentsandCopies第十七条正本单据和副本单据aAtleastoneoriginalofeachdocumentstipulatedinthecreditmustbepresented。a信用证中规定的各种单据必须至少提供一份正本。bAbankshalltreatasanoriginalanydocumentbearinganapparentlyoriginalsignaturemarkstamporlabeloftheissuerofthedocumentunlessthedocumentitselfindicatesthatitisnotanoriginal。b除非单据本身表明其不是正本银行将视任何单据表面上具有单据出具人正本签字、标志、图章或标签的单据为正本单据。cUnlessadocumentindicatesotherwise另外的abankwillalsoacceptadocumentasoriginalifit:c除非单据另有显示银行将接受单据作为正本单据假如该单据:iappearstobewrittentypedperforatedorstampedbythedocumentissuer’shandori表面看来由单据出具人手工书写、打字、穿孔签字或盖章或iiappearstobeonthedocumentissuer’soriginalstationeryorii表面看来使用单据出具人的正本信笺或iiistatesthatitisoriginalunlessthestatementappearsnottoapplytothedocumentpresented。iii声明单据为正本除非该项声明表面看来与所提示的单据不符。dIfacreditrequirespresentationofcopiesofdocumentspresentationofeitheroriginalsorcopiesispermitted。d假如信用证要求提交副本单据则提交正本单据或副本单据均可。eIfacreditrequirespresentationofmultipledocumentsbyusingtermssuchas“induplicate””intwofold”or“intwocopies”thiswillbesatisfiedbythepresentationofatleastoneoriginalandtheremainingnumberincopiesexceptwhenthedocumentitselfindicatesotherwise。e假如信用证使用诸如“一式两份”、“两张”、“两份”等术语要求提交多份单据则可以提交至少一份正本其余份数以副本来满足。但单据本身另有相反指示者除外。ArticleCommercialInvoice第十八条商业发票aAcommercialinvoice:a商业发票:imustappeartohavebeenissuedbythebeneficiary(exceptasprovidedinarticle)i必须在表面上看来系由受益人出具(第三十八条另有规定者除外)iimustbemadeoutinthenameoftheapplicant(exceptasprovidedinsubarticle(g))ii必须做成以申请人的名称为抬头(第三十八条(g)款另有规定者除外)iiimustbemadeoutinthesamecurrencyasthecreditandiii必须将发票币别作成与信用证相同币种。ivneednotbesigned。iv无须签字。bAnominatedbankactingonitsnominationaconfirmingbankifanyortheissuingbankmayacceptacommercialinvoiceissuedforanamountinexcessoftheamountpermittedbythecreditanditsdecisionwillbebindinguponallpartiesprovidedthebankinquestionhasnothonouredornegotiatedforanamountinexcessofthatpermittedbythecredit。b按照指定行事的被指定银行、保兑行(如有)或开证行可以接受金额超过信用证所答应金额的商业发票倘若有关银行已兑付或已议付的金额没有超过信用证所答应的金额则该银行的决定对各有关方均具有约束力。cThedescriptionofthegoodsservicesorperformanceinacommercialinvoicemustcorrespondwiththatappearinginthecredit。c商业发票中货物、服务或行为的描述必须与信用证中显示的内容相符。ArticleTransportDocumentCoveringatLeastTwoDifferentModesofTransport第十九条至少包括两种不同运输方式的运输单据aAtransportdocumentcoveringatleasttwodifferentmodesoftransport(multimodalorcombinedtransportdocument)howevernamedmustappearto:a至少包括两种不同运输方式的运输单据(即多式运输单据或联合运输单据)不论其称谓如何必须在表明上看来:iindicatethenameofthecarrierandbesignedby:i显示承运人名称并由下列人员签署:•thecarrieroranamedagentfororonbehalfofthecarrieror,承运人或承运人的具名代理或代表或•themasteroranamedagentfororonbehalfofthemaster。,船长或船长的具名代理或代表。Anysignaturebythecarriermasteroragentmustbeidentifiedasthatofthecarriermasteroragent。承运人、船长或代理的任何签字必须分别表明承运人、船长或代理的身份。Anysignaturebyanagentmustindicatewhethertheagenthassignedfororonbehalfofthecarrierorfororonbehalfofthemaster。代理的签字必须显示其是否作为承运人或船长的代理或代表签署提单。iiindicatethatthegoodshavebeendispatchedtakeninchargeorshippedonboardattheplacestatedinthecreditby:ii通过下述方式表明货物已在信用证规定的地点发运、接受监管或装载•preprintedwordingor预先印就的措词或•astampornotationindicatingthedateonwhichthegoodshavebeendispatchedtakeninchargeorshippedonboard。注明货物已发运、接受监管或装载日期的图章或批注。ThedateofissuanceofthetransportdocumentwillbedeemedtobethedateofdispatchtakinginchargeorshippedonboardandthedateofshipmentHoweverifthetransportdocumentindicatesbystampornotationadateofdispatchtakinginchargeorshippedonboardthisdatewillbedeemedtobethedateofshipment。运输单据的出具日期将被视为发运、接受监管或装载以及装运日期。然而假如运输单据以盖章或批注方式标明发运、接受监管或装载iiiindicatetheplaceofdispatchtakinginchargeorshipmentandtheplaceoffinaldestinationstatedinthecreditevenif:iii显示信用证中规定的发运、接受监管或装载地点以及最终目的地的地点即使:athetransportdocumentstatesinadditionadifferentplaceofdispatchtakinginchargeorshipmentorplaceoffinaldestinationora运输单据另外显示了不同的发运、接受监管或装载地点或最终目的地的地点或bthetransportdocumentcontainstheindication“intended”orsimilarqualificationinrelationtothevesselportofloadingorportofdischarge。b运输单据包含“预期”或类似限定有关船只、装货港或卸货港的指示。ivbethesoleoriginaltransportdocumentorifissuedinmorethanoneoriginalbethefullsetasindicatedonthetransportdocument。iv系仅有的一份正本运输单据或者假如出具了多份正本运输单据应是运输单据中显示的全套正本份数。vcontaintermsandconditionsofcarriageormakereferencetoanothersourcecontainingthetermsandconditionsofcarriage(shortformorblankbacktransportdocument)Contentsoftermsandconditionsofcarriagewillnotbeexamined。v包含承运条件须参阅包含承运条件条款及条件的某一出处(简式或背面空白的运输单据)者银行对此类承运条件的条款及条件内容不予审核。vicontainnoindicationthatitissubjecttoacharterparty。vi未注明运输单据受租船合约约束。bForthepurposeofthisarticletranshipmentmeansunloadingfromonemeansofconveyanceandreloadingtoanothermeansofconveyance(whetherornotindifferentmodesoftransport)duringthecarriagefromtheplaceofdispatchtakinginchargeorshipmenttotheplaceoffinaldestinationstatedinthecredit。b就本条款而言转运意指货物在信用证中规定的发运、接受监管或装载地点到最终目的地的运输过程中从一个运输工具卸下并重新装载到另一个运输工具上(无论是否为不同运输方式)的运输。ciAtransportdocumentmayindicatethatthegoodswillormaybetranshippedprovidedthattheentirecarriageiscoveredbyoneandthesametransportdocument。ci只要同一运输单据包括运输全程则运输单据可以注明货物将被转运或可被转运。。iiAtransportdocumentindicatingthattranshipmentwillormaytakeplaceisacceptableevenifthecreditprohibitstranshipment。ii即使信用证禁止转运银行也将接受注明转运将发生或可能发生的运输单据。ArticleBillofLading第二十条提单aAbillofladinghowevernamedmustappearto:a无论其称谓如何提单必须表面上看来:iindicatethenameofthecarrierandbesignedby:i显示承运人名称并由下列人员签署:•thecarrieroranamedagentfororonbehalfofthecarrieror,承运人或承运人的具名代理或代表或•themasteroranamedagentfororonbehalfofthemaster。,船长或船长的具名代理或代表。Anysignaturebythecarriermasteroragentmustbeidentifiedasthatofthecarriermasteroragent。承运人、船长或代理的任何签字必须分别表明其承运人、船长或代理的身份。Anysignaturebyanagentmustindicatewhethertheagenthassignedfororonbehalfofthecarrierorfororonbehalfofthemaster。代理的签字必须显示其是否作为承运人或船长的代理或代表签署提单。iiindicatethatthegoodshavebeenshippedonboardanamedvesselattheportofloadingstatedinthecreditby:ii通过下述方式表明货物已在信用证规定的装运港装载上具名船只:•preprintedwordingor预先印就的措词或•anonboardnotationindicatingthedateonwhichthegoodshavebeenshippedonboard。注明货物已装船日期的装船批注。Thedateofissuanceofthebillofladingwillbedeemedtobethedateofshipmentunlessthebillofladingcontainsanonboardnotationindicatingthedateofshipmentinwhichcasethedatestatedintheonboardnotationwillbedeemedtobethedateofshipment。提单的出具日期将被视为装运日期。Ifthebillofladingcontainstheindication“intendedvessel”orsimilarqualificationinrelationtothenameofthevesselanonboardnotationindicatingthedateofshipmentandthenameoftheactualvesselisrequired。假如提单包含”预期船”字样或类似有关限定船只的词语时装上具名船只必须由注明装运日期以及实际装运船只名称的装船批注来证实。iiiindicateshipmentfromtheportofloadingtotheportofdischargestatedinthecredit。iii注明装运从信用证中规定的装货港至卸货港。Ifthebillofladingdoesnotindicatetheportofloadingstatedinthecreditastheportofloadingorifitcontainstheindication“intended”orsimilarqualificationinrelationtotheportofloadinganonboardnotationindicatingtheportofloadingasstatedinthecreditthedateofshipmentandthenameofthevesselisrequiredThisprovisionappliesevenwhenloadingonboardorshipmentonanamedvesselisindicatedbypreprintedwordingonthebilloflading。假如提单未注明以信用证中规定的装货港作为装货港或包含“预期”或类似有关限定装货港的标注者则需要提供注明信用证中规定的装货港、装运日期以及船名的装船批注。即使提单上已注明印就的“已装船”或“已装具名船只”措词本规定仍然适用。ivbethesoleoriginalbillofladingorifissuedinmorethanoneoriginalbethefullsetasindicatedonthebilloflading。iv系仅有的一份正本提单或者假如出具了多份正本应是提单中显示的全套正本份数。ivcontaintermsandconditionsofcarriageormakereferencetoanothersourcecontainingthetermsandconditionsofcarriage(shortformorblankbackbilloflading)Contentsoftermsandconditionsofcarriagewillnotbeexamined。Iv包含承运条件须参阅包含承运条件条款及条件的某一出处(简式或背面空白的提单)者银行对此类承运条件的条款及条件内容不予审核。vicontainnoindicationthatitissubjecttoacharterparty。vi未注明运输单据受租船合约约束。bForthepurposeofthisarticletranshipmentmeansunloadingfromonevesselandreloadingtoanothervesselduringthecarriagefromtheportofloadingtotheportofdischargestatedinthecredit。b就本条款而言转运意指在信用证规定的装货港到卸货港之间的海运过程中将货物由一艘船卸下再装上另一艘船的运输。ciAbillofladingmayindicatethatthegoodswillormaybetranshippedprovidedthattheentirecarriageiscoveredbyoneandthesamebilloflading。ci只要同一提单包括运输全程则提单可以注明货物将被转运或可被转运。iiAbillofladingindicatingthattranshipmentwillormaytakeplaceisacceptableevenifthecreditprohibitstranshipmentifthegoodshavebeenshippedinacontainertrailerorLASHbargeasevidencedbythebilloflading。ii银行可以接受注明将要发生或可能发生转运的提单。即使信用证禁止转运只要提单上证实有关货物已由集装箱、拖车或子母船运输银行仍可接受注明将要发生或可能发生转运的提单。dClausesinabillofladingstatingthatthecarrierreservestherighttotranshipwillbedisregarded。d对于提单中包含的声明承运人保留转运权利的条款银行将不予置理。ArticleNonNegotiableSeaWaybill第二十一条非转让海运单aAnonnegotiableseawaybillhowevernamedmustappearto:a无论其称谓如何非转让海运单必须表面上看来:iindicatethenameofthecarrierandbesignedby:i显示承运人名称并由下列人员签署:thecarrieroranamedagentfororonbehalfofthecarrieror承运人或承运人的具名代理或代表或themasteroranamedagentfororonbehalfofthemaster。船长或船长的具名代理或代表。Anysignaturebythecarriermasteroragentmustbeidentifiedasthatofthecarriermasteroragent。承运人、船长或代理的任何签字必须分别表明其承运人、船长或代理的身份。Anysignaturebyanagentmustindicatewhethertheagenthassignedfororonbehalfofthecarrierorfororonbehalfofthemaster。代理的签字必须显示其是否作为承运人或船长的代理或代表签署提单。iiindicatethatthegoodshavebeenshippedonboardanamedvesselattheportofloadingstatedinthecreditby:ii通过下述方式表明货物已在信用证规定的装运港装载上具名船只:preprintedwordingor预先印就的措词或anonboardnotationindicatingthedateonwhichthegoodshavebeenshippedonboard。注明货物已装船日期的装船批注。Thedateofissuanceofthenonnegotiableseawaybillwillbedeemedtobethedateofshipmentunlessthenonnegotiableseawaybillcontainsanonboardnotationindicatingthedateofshipmentinwhichcasethedatestatedintheonboardnotationwillbedeemedtobethedateofshipment

用户评价(0)

关闭

新课改视野下建构高中语文教学实验成果报告(32KB)

抱歉,积分不足下载失败,请稍后再试!

提示

试读已结束,如需要继续阅读或者下载,敬请购买!

文档小程序码

使用微信“扫一扫”扫码寻找文档

1

打开微信

2

扫描小程序码

3

发布寻找信息

4

等待寻找结果

我知道了
评分:

/46

UCP600中英文对照版

VIP

在线
客服

免费
邮箱

爱问共享资料服务号

扫描关注领取更多福利