首页 [终稿]孙权劝学翻译及课下注解

[终稿]孙权劝学翻译及课下注解

举报
开通vip

[终稿]孙权劝学翻译及课下注解[终稿]孙权劝学翻译及课下注解 当初~孙权对吕蒙说:“你现在当权管政事了~不可以不学习:”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为学官吗,只是应当粗略地阅读~了解历史罢了。你说你事务繁多~谁能比我的事务还多呢,我常常读书~自己认为有很大的益处。”吕蒙于是就开始读书学习。到了鲁肃来到寻阳的时候~鲁肃与吕蒙讨论议事~非常惊奇地说:“你现在的谋略才干~已不再是当年的那个吴国的阿蒙了:”吕蒙说:“读书人离别多日~就要用新的眼光来看待了~兄长怎么知道的这么晚呀:”于是鲁肃叩拜吕蒙的母亲~与吕蒙结为...

[终稿]孙权劝学翻译及课下注解
[终稿]孙权劝学翻译及课下注解 当初~孙权对吕蒙说:“你现在当权管政事了~不可以不学习:”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为学官吗,只是应当粗略地阅读~了解历史罢了。你说你事务繁多~谁能比我的事务还多呢,我常常读书~自己认为有很大的益处。”吕蒙于是就开始读书学习。到了鲁肃来到寻阳的时候~鲁肃与吕蒙讨论议事~非常惊奇地说:“你现在的谋略才干~已不再是当年的那个吴国的阿蒙了:”吕蒙说:“读书人离别多日~就要用新的眼光来看待了~兄长怎么知道的这么晚呀:”于是鲁肃叩拜吕蒙的母亲~与吕蒙结为朋友后就告别了。 注释 1、初:当初,这是追述往事的习惯用词。 2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业(今江苏南京)。 3、谓:告诉,对„„说。 4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。 5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称,你。 6、今:如今。 7、当涂:当道;当权,涂,通“途” 8、掌事:掌管政事。 9、辞:推托。 10、以:介词,用、拿。 11、务:事务。 12、孤:古时王侯的自称。 13、岂:副词, 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 示反问。译为“难道”“怎么”。 14、治经:研究儒家经典。治,研究,专攻。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》 《春秋》等书。 15、为:成为。 16、博士:古义:当时专掌经学传授的学官。今义:学位的最高级。 17、邪(yé):通“耶”,反问语气词,表示“吗”。 18、但:只,仅。 19、当:应当。 20、涉猎:粗略地阅读;泛览。 21、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。 22、耳:语气词,罢了。 23、多务:事务多,杂事多。务,事务。 24、孰若:谁比得上。孰:谁。若:比得上,不如。 25、以为:认为。 26、乃:于是,就。 27、始:开始。 28、就学:指从事学习。 29、及:到了„„的时候。 30、肃:指鲁肃。 31、过:到。 32、寻阳: 县名,如今湖北黄梅西南。 33、与:和。 34、论议:讨论议事。 35、大:非常,十分。 36、惊:惊奇。 37、者:用在时间词后面,无翻译。 38、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。 39、非复:不再是。复:再。 40、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿蒙, 指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。 41、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。 42、即:就。 43、更:重新。 44、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼睛。待:看待。 45、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。 46、何:为什么。 47、见事:认清事物。 48、乎:啊。表感叹语气。 49、遂:于是,就。 50、拜:叩拜。 51、蒙:指吕蒙。 52、别:离开。
本文档为【[终稿]孙权劝学翻译及课下注解】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_594905
暂无简介~
格式:doc
大小:13KB
软件:Word
页数:0
分类:初中语文
上传时间:2017-09-25
浏览量:8