首页 黄鹤楼、于园翻译

黄鹤楼、于园翻译

举报
开通vip

黄鹤楼、于园翻译黄鹤楼、于园翻译 黄鹤楼翻译 鄂州城的西南角上,有一座黄鹤楼。 《图经》上说:“三国时代蜀汉大将费祎成了仙人,曾经骑着黄鹤返回到这里休息,于是就用‘黄鹤’命名这座楼。”有关这件事记载在《神仙传》上,有关事迹还保存在《述异志》上。 观看这矗立着的楼宇,高高耸立,十分雄伟,它顶端靠着银河,底部临近大江;两层屋檐,飞檐像鸟翼高翘在房舍之上,四面的大门高大宽敞;坐在楼上,可以远眺城乡景色,低下头可以拍击云气和烟雾:这里也是楚地吴地山川胜迹中的最美的地方。 于园三线对译 于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。非显者...

黄鹤楼、于园翻译
黄鹤楼、于园翻译 黄鹤楼翻译 鄂州城的西南角上,有一座黄鹤楼。 《图经》上说:“三国时代蜀汉大将费祎成了仙人,曾经骑着黄鹤返回到这里休息,于是就用‘黄鹤’命名这座楼。”有关这件事记载在《神仙传》上,有关事迹还保存在《述异志》上。 观看这矗立着的楼宇,高高耸立,十分雄伟,它顶端靠着银河,底部临近大江;两层屋檐,飞檐像鸟翼高翘在房舍之上,四面的大门高大宽敞;坐在楼上,可以远眺城乡景色,低下头可以拍击云气和烟雾:这里也是楚地吴地山川胜迹中的最美的地方。 于园三线对译 于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。非显者刺,则门钥不得出。 步:通“埠”,水边停船之处。 园:建筑园子,名词活用作动词。 显者:有名声,有地位的人。 刺:名帖,相当于现在的名片。这里作动词用,是“投名帖”的意思。 翻译:于园在瓜洲停船的地方,地名叫五里铺,是名叫于五的富人所建筑的园子。不是有地位的人投下名帖,主人是不会拿出钥匙打开门锁迎客的。 葆生叔同知瓜洲,携余往,主人处处款之。 同知:官名,这里是任同知的意思。 余:我。 款:殷勤招待。 翻译:葆生的叔父在瓜州任同知,带我前往于园,于园主人处处殷勤地招待我们。 园中无他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实奇。 奇:特殊的、罕见的地方。 磊:垒,堆砌。 植:栽种。 缘:顺着,沿着。 以:因为。 实:满满当当,没有空隙。 翻译:这座园子里没有其他奇特的地方,奇就奇在用石块堆砌的假山。堂屋前面有用石块垒成的斜坡,斜坡高两丈,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能够到上面去,这里因为没有空隙满满当当而奇特。 后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花反在天上,以空奇。 临:临近。 绝壑:陡峭的山沟。 后面的厅堂临近大池塘,池塘里有奇特的山峰和极陡峭的沟壑,直上直下,人们行走在池塘的底部,抬头仰望池塘中的莲花反而好象在天上,这里因为空旷而奇特。 卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。 槛:栏杆。 旋:回旋。 如:好像。 翻译:卧房的栏杆外面,有一条山沟盘旋而下,好像螺蛳回旋形贝壳,这里因为阴暗深远而奇特。 再后一水阁,长如艇子,跨小河,四周灌木蒙丛,禽鸟啾唧,如深山茂林,坐其中,颓然碧窈。 蒙丛:覆盖,丛生。这里指草木茂盛。 其:它,指水阁。 颓然:文中是舒坦的意思。 碧窈:这里指草木丛幽深的样子。 翻译:再向后,有一座水阁,长长的,形状像小船,这座阁子横跨在小河上,阁子的四周,矮小的灌木覆盖丛生,鸟儿在这里叽叽喳喳,好像在深山密林之中,人们坐在阁子里,这里的境界给人舒坦、碧绿、幽深之感。 瓜洲诸园亭,俱以假山显,至于园可无憾矣。 诸:众,各。 俱:都 以:凭借 显:显扬,有名声。 憾:心感不满。 翻译:瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名声,这样的假山安置于园之中就不会使人不满意了。
本文档为【黄鹤楼、于园翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_597436
暂无简介~
格式:doc
大小:12KB
软件:Word
页数:0
分类:初中语文
上传时间:2017-09-23
浏览量:17