首页 hp12150manul

hp12150manul

举报
开通vip

hp12150manul HP A12500 Routing Switch Series Compliance and Safety Manual 59981654 H3C S12500 Routing Switches Hangzhou H3C Technologies Co., Ltd. Part number: 5998-1654 BOM: 3122A09Y Document version: AP100-20110805 Legal and notice informatio...

hp12150manul
HP A12500 Routing Switch Series Compliance and Safety Manual 59981654 H3C S12500 Routing Switches Hangzhou H3C Technologies Co., Ltd. Part number: 5998-1654 BOM: 3122A09Y Document version: AP100-20110805 Legal and notice information © Copyright 2011 Hewlett-Packard Development Company, L.P. No part of this documentation may be reproduced or transmitted in any form or by any means without prior written consent of Hewlett-Packard Development Company, L.P. The information contained herein is subject to change without notice. HEWLETT-PACKARD COMPANY MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND WITH REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Hewlett-Packard shall not be liable for errors contained herein or for incidental or consequential damages in connection with the furnishing, performance, or use of this material. The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein. i Contents Safety Information/Sicherheits- informationen/ᅝֵܼᙃ/����/橎洊͑洛懺/Informations relatives à la sécurité/Informazioni di sicurezza/Información de seguridad/ Informações de segurança ································ 1 Overview/Überblick/ὖ䗄/��/儢殚/ Présentation/Panoramica/Descripción general/ Visão geral ················ 1 Conventions Used/Erläuterung der Symbole/ᑨ⫼ᛃ՟/ � �� ������/斲殯夞垚 勢獟/Conventions utilisées/Convenzioni utilizzate/Convenciones empleadas/ Convenções utilizadas ····· 5 Important Safety Information/Wichtige Sicherheitshinweise/ 䞡㽕ᅝֵܼᙃ/�������/㭧㣪䞲 㞞㩚 㩫⽊/ Informations importantes relatives à la sécurité/Informazioni di sicurezza importanti/Información importante de seguridad/ Informações de segurança importantes ··································································· 8 Electricity Safety/Elektrische Sicherheit/⫼⬉ᅝܼ/�������/㩚₆ 㞞㩚/Sécurité électrique/Sicurezza elettrica/ Seguridad eléctrica/Segurança elétrica ···························································································· 22 High Voltage/Hochspannung/催⬉य़/���/ἶ㩚㞫/ Haute tension/Alta tensione/Alto voltaje/Alta tensão ····································································································································································· 22 Regulatory Compliance Information ························································································································· 26 Regulatory compliance standards ································································································································ 26 European Directives compliance ·································································································································· 27 LVD/EMC Directive ··············································································································································· 27 WEEE Directive–2002/96/EC ···························································································································· 27 USA regulatory compliance ·········································································································································· 27 FCC Part 15 ··························································································································································· 27 FDA ········································································································································································· 27 Canada regulatory compliance ···································································································································· 28 ICES-003 ································································································································································ 28 Japan regulatory compliance ······································································································································· 28 VCCI ······································································································································································· 28 EN55022, AS/NZS CISPR 22 CISPR22 compliance ······························································································· 28 ii List of Tables Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/ᅝܼᷛ䆚੠ᦣ䗄/ ����� ! /橎洊 匶笾 愕 昪律/Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza e la Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de segurança e da Descrição ............... 6 Table 2 Regulatory compliance standards ........................................................................................ 26 1 Safety Information/Sicherheits- informationen/ ᅝֵܼᙃ/����/橎洊͑洛懺/Informations relatives à la sécurité/Informazioni di sicurezza/Información de seguridad/ Informações de segurança Overview/Überblick/ὖ䗄/��/儢殚/ Présentation/Panoramica/Descripción general/ Visão geral Warning Installation and removal of the unit and its accessories must be carried out by qualified personnel. You must read all of the Safety Instructions supplied with your equipment before installation and operation. Warnung Installation und Ausbau der Anlage und ihrer Zubehörteile müssen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Sie müssen vor der Installation oder Inbetriebnahme alle beiliegenden Sicherheitshinweise lesen. 䄺ਞ� 䋳䋷ᅝ㺙੠᮹ᐌ㓈ᡸᴀ䆒໛ⱘҎਬᖙ乏݋໛ᅝܼ᪡԰෎ᴀᡔ㛑DŽ೼᪡԰ᴀ䆒໛ࠡˈ䇋ࡵᖙ䅸ⳳ䯙䇏 ੠ᠻ㸠ѻક᠟ݠ㾘ᅮⱘᅝܼ㾘㣗DŽ� "#� $%&'�(�)*+�,-�./012345�6�789:;<=�:6/>?@,-�ABC;< DE3F-EGH����IJK?L�EMCN1�OP �@� 凃処͑ 沫獞歆 空埿 橧显昢庲汞 昪獞 愕 洢其垚 沖冯汊 儜犞 斲岒決 朞窏空檂 穯城埪. 昪獞 愕 沗壟 洊櫖 沫獞歆 穮叞 洢击夢 橎洊 滆獮汊 呂呂粎 沃檺 懺柢匶 愚岓城埪. Avertissement L'installation et le retrait de l'unité et de ses accessoires doivent être confiés à un personnel qualifié. Veillez à lire les consignes de sécurité fournies avec votre matériel avant de procéder à son installation et de l'utiliser. 2 Attenzione L’installazione e la rimozione dell’unità e dei relativi accessori devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Prima di eseguire l’installazione e di azionare l’apparecchio, leggere tutte le Informazioni di sicurezza fornite. Advertencia La instalación y la extracción de la unidad y sus accesorios deben estar a cargo de personal calificado. Lea todas las Instrucciones de seguridad proporcionadas con el equipo antes de instalarlo y operarlo. Aviso A instalação e a remoção da unidade e de seus acessórios devem ser feitas por pessoal qualificado. Você deve ler todas as Instruções de Segurança que acompanham o equipamento, antes da instalação e da operação. Note Before any operation is performed, please read the operation instructions and precautions carefully to minimize the possibility of accidents. The Note, Caution, Warning and Danger items in other manuals do not cover all safety precautions that should be followed. They are only the supplements to the safety precautions for operations as a whole. Therefore, the personnel in charge of the installation and maintenance of the products are required to understand these basics of safety operation. In performing various operations, please follow the local safety regulations. The safety precautions introduced in the product manuals are supplementary and subject to the local safety regulations. When various operations are executed on the products, the precautions and special safety instructions provided with the products must be followed to the full. The personnel in charge of the installation and maintenance of the products must be trained as professionals to master the proper operating methods and all safety precautions. Only the trained and qualified personnel can perform operations such as equipment installation and maintenance. Anmerkung Lesen Sie bitte alle Arbeitsanweisungen und Sicherheitvorschriften sorgfältig durch, bevor Sie die Arbeit aufnehmen. Nur durch Beachtung dieser Hinweise lässt sich das Unfallrisiko minimieren. Die in anderen Handbüchern aufgeführten Symbole „Anmerkung“, „Achtung“, „Warnung“ und „Gefahr“ beinhalten nicht alle zu beachtenden Sicherheitsvorschriften. Sie dienen lediglich der Ergänzung. Deshalb muss sich das für die Installation und Wartung verantwortliche Personal mit allen Sicherheitshinweise vertraut machen. Bei der Durchführung der verschiedenen Arbeitsschritte müssen außerdem die örtlichen Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Die in den Handbüchern der einzelnen Produkte aufgeführten Sicherheitshinweise sind Ergänzungen und unterliegen den lokalen Sicherheitsvorschriften. Während der Arbeit mit den Produkten sind deshalb grundsätzlich alle Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitsvorschriften genau zu beachten. Das für die Installation und Instandhaltung der Produkte verantwortliche Pesonal muss geschult werden, damit es mit den richtigen Arbeitsmethoden und allen Sicherheitsmaßnahmen vertraut ist. Nur geschultes und qualifiziertes Personal kann die Installation und Wartung übernehmen. 3 䇈ᯢ� Ўњ䙓ܡৃ㛑থ⫳ⱘџᬙˈ䇋೼䖯㸠ӏԩ᪡԰ࠡˈҨ㒚䯙䇏䆒໛᪡԰᠟ݠ੠ᴀゴ㡖ⱘᅝܼ㾘㣗DŽ᠟ ݠЁߎ⦄ⱘ䇈䇈ᯢǃ⊼⊼ᛣǃ䄺䄺ਞǃॅॅ䰽ˈϡ㛑⎉Ⲫ᠔᳝ⱘᅝܼ乘䰆ˈҙҙᰃ೼ᭈϾ᪡԰䖛⿟Ёⱘᅝܼ ᦤ⼎੠㸹ܙDŽ಴ℸˈ䋳䋷ᅝ㺙੠᮹ᐌ㓈ᡸᴀ䆒໛ⱘҎਬᖙ乏݋໛ᅝܼ᪡԰෎ᴀᡔ㛑DŽ� ᪡԰Ҏਬ㽕ᣝ✻ᔧഄⱘᅝܼ㾘㣗䖯㸠᪡԰DŽߎ⦄೼ѻક᠟ݠЁⱘᅝܼ乘䰆᥾ᮑҙҙᰃᔧഄᅝܼ㾘㣗 ⱘ㸹ܙDŽ� ೼᪡԰ᴀ䆒໛ᯊˈ䇋䅸ⳳᠻ㸠ѻક᠟ݠ㾘ᅮⱘᅝܼ㾘㣗DŽ� 䆒໛ᅝ㺙ǃ㓈ᡸҎਬᖙ乏䗮䖛ϧϮ෍䆁ˈᑊϨᥠᦵ䎇໳ⱘ᪡԰ᡔ㛑੠ᅝ㾘乘䰆ᛣ䆚DŽা᳝ϧϮҎਬ ᠡ㛑ᢙӏᴀ䆒໛ⱘᅝ㺙੠㓈ᡸᎹ԰DŽ QR� ABCST�D2UE3ABVW �XYZ[E\OMCN13Z]�^_`CabcE1�OP �@ (�d�e%fghE6�QQR3XXY3""#3iij�k[M23lrs@t�u23AB�vEw?���m�XYZ[Cxy?�z�E{| >rs1}:~�3+�,-�Q€‚€ƒE„…C†‡78923���AB�}T�t�u�ˆ ‰CŠ‹1�ŒO=�:6/>?@� >>�ABC;<ŽEŒ��3����‘El~�OP �@+e%fgh ’“ ���� ��m�XY2xy”�z� 6/3����‘E\/•p�–—:6/>?@�� +Ew1 >>�ABC˜;?�ŽEŒ��3+E)*�XYZ[���E™?�š�Z[C› �Eœ?�=�:6/>?@� +�,-�Q€‚€ƒC;<78923žŸ�' ¡%€¢C£q3¤1�AB¥¦���m�XY Z[C?L�§¨1�ŒO=�:6/>?@�' ¡%€¢C£q3©ª �}789Pq:3F-�,- «Q€‚€ƒ�¬�B­C;?@' ¡%€¢C£q3©ª �}789Pq:3F-� ,-«Q€‚€ƒ�¬�®�C;?@ 焾処͑ 沗櫋汊 柢沗穞匶 洊櫖 沗櫋 滆獮 愕 欎愯煋汊 沖显粎 斺確懺処 斲処 愢旣 儆垫昷汊 牢暒筚穞柳柢欪. 埪幾 昪律昢汞 焾処, 渂汞, 凃処 愕 氊竞 穳徯櫖昢垚 渆朞空檂 穞垚 沂抆 橎洊 欎愯煋汊 埪差滆 橐枻城埪. 決峲穢 穳徯汆 洊熺 沗櫋汞 橎洊 欎愯煋櫖 堆穢 懺犯 洛懺廒 洢击穯城埪. 娶岂昢 洢禎 昪獞 愕 氦滆 懺朞 基埿沖垚 決峲穢 橎洊 沗櫋汞 匶懾 斲穳汊 決空空檂 穯城埪. 櫲峲 沗櫋汊 朞窏穦 婒 笊滆 橎洊 勢洛汊 娶幺柳柢欪. 洢禎 昪律昢櫖 暒儢夢 橎洊 欎愯煋汆 懺犯洇汾 沖巒嵢 斲殯夞彶 笊滆 橎洊 勢洛汞 洇殯汊 愡枻城埪. 洢禎櫖昢 櫲峲 沗櫋汊 柪窏穦 婒 洢禎刂 穮叞 洢击夞垚 欎愯煋 愕 瞿懊 橎洊 滆獮汊 犯柪粎 渆朞空檂 穯城埪. 洢禎 昪獞 愕 氦滆 懺朞 基埿沖垚 洇洎穢 沗壟 愯憛 愕 微姦 橎洊 欎愯煋汊 歊懃粎 決空穞垚 洊怾儆嵢昢 剖氧汊 愡橊檂 穯城埪. 剖氧汊 愡処 沖冯汊 儜犞 斲岒廒 沫獞 昪獞 愕 氦滆 懺朞歆 償汆 沗櫋汊 朞窏穦 朞 沎枻城埪. 4 Remarque Afin de réduire le risque d'accident, prenez connaissance des instructions et des précautions d'utilisation avant toute opération. Les sections Remarque, Mise en garde, Avertissement et Danger figurant dans les autres manuels ne couvrent pas la totalité des précautions de sécurité devant être respectées. Elles servent uniquement de complément aux précautions de sécurité générales. Il est par conséquent indispensable que le personnel chargé de l'installation et de la maintenance des produits connaissent les principes de base des opérations de sécurité. Dans le cadre des opérations, veillez à respecter la réglementation locale en matière de sécurité. Les précautions de sécurité figurant dans la documentation des produits viennent en complément de la réglementation locale en vigueur. Lorsque diverses opérations sont effectuées sur les produits, les précautions et consignes spéciales de sécurité doivent être scrupuleusement respectées. Le personnel en charge de l'installation et de la maintenance des produits doit être dûment formé aux méthodes d'exploitation et aux précautions de sécurité. Seul le personnel formé et qualifié est en mesure de procéder à des opérations telles que l'installation et la maintenance du matériel. Nota Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente le relative istruzioni e precauzioni per ridurre al minimo la possibilità di incidenti. Gli elementi Nota, Avvertenza, Attenzione e Pericolo in altri manuali non trattano tutte le precauzioni di sicurezza che è necessario adottare. Si tratta esclusivamente di integrazioni alle precauzioni di sicurezza sul funzionamento nel suo complesso. Il personale incaricato dell’installazione e della manutenzione dei prodotti è quindi tenuto a comprendere i fondamenti delle operazioni di sicurezza. Nell’esecuzione delle varie operazioni, seguire le normative locali sulla sicurezza. Le precauzioni di sicurezza introdotte nei manuali del prodotto sono integrative e soggette alle normative locali sulla sicurezza. Quando vengono eseguire operazioni sui prodotti, le precauzioni e le istruzioni speciali di sicurezza in dotazione ai prodotti devono essere adottate in ogni loro parte. Il personale incaricato dell’installazione e della manutenzione dei prodotti deve essere composto da professionisti addestrati ad eseguire con sicurezza i corretti metodi di funzionamento e tutte le precauzioni di sicurezza. Operazioni quali l’installazione e la manutenzione dell’apparecchiatura sono riservati esclusivamente a personale qualificato e addestrato. 5 Nota Antes de cualquier operación, lea las precauciones y las instrucciones de operación atentamente para reducir la posibilidad de accidentes. Las secciones Nota, Precaución, Advertencia y Peligro de otros manuales no cubren todas las precauciones de seguridad que deberían tenerse. Son sólo complementos para las precauciones de seguridad de la operación general. Por ende, el personal a cargo de la instalación y el mantenimiento de los productos debe conocer estas pautas básicas para la operación segura. Al realizar diferentes operaciones, respete las normas de seguridad locales. Las precauciones de seguridad señaladas en los manuales de los productos son complementos y están sujetas a las normas de seguridad locales. Cuando se llevan a cabo diferentes operaciones en los productos, deben respetarse totalmente las precauciones y las instrucciones de seguridad especiales proporcionadas junto con ellos. El personal a cargo de la instalación y el mantenimiento de los productos debe estar formado por profesionales capacitados para dominar los métodos de operación correctos y todas las precauciones de seguridad. Únicamente personal capacitado y calificado puede encargarse de operaciones como la instalación y el mantenimiento del equipo. Observação Antes de executar qualquer operação, leia as instruções e precauções de operação atentamente, para minimizar as chances de acidentes. Os itens Observação, Cuidado, Aviso e Perigo nos outros manuais não cobrem todas as precauções de segurança que devem ser seguidas. Eles são apenas complementos para as precauções de segurança para as operações, como um todo. Assim, o pessoal responsável pela instalação e manutenção dos equipamentos deve estar ciente dessas instruções básicas de funcionamento seguro. Ao operar o equipamento, siga as regulamentações de segurança locais. As precauções de segurança apresentadas nos manuais do produto são complementares e sujeitas às regulamentações de segurança locais. Ao operar o equipamento, siga atentamente as precauções e instruções especiais de segurança que acompanham o equipamento. O pessoal responsável pela instalação e manutenção dos equipamentos deve ter treinamento profissional para dominar os métodos de operação e todas as precauções de segurança. Somente o pessoal treinado e qualificado pode executar operações como instalação e manutenção do equipamento. Conventions Used/Erläuterung der Symbole/ᑨ⫼ᛃ՟/ � �� ������/斲殯夞垚 勢獟/Conventions utilisées/Convenzioni utilizzate/Convenciones empleadas/ Convenções utilizadas The symbols in this manual are shown in the following table. They are used to remind the reader of the safety precautions during equipment installation and maintenance. Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole sind in der folgenden Tabelle dargestellt. Diese Symbole sollen während der Installation und Wartung an die Sicherheitsvorschriften erinnern. ҹϟ㸼ḐЁⱘᅝܼᷛ䆚ˈᰃ⫼ᴹᦤ⼎䇏㗙೼䖯㸠䆒໛ᅝ㺙੠㓈ᡸᯊⱘᅝܼ乘䰆㽕∖DŽ� 6 t�e%fgh �� ����23¯�°��Œ/ ?@t�u���23F-�,-«Q€‚€ƒ �B­±E��m�XYC²³ r�}TE�� �>?@� 橊岞 祢櫖垚 懾 昪律昢櫖昢 斲殯夞垚 匶笾儆 祢柢夞檺 沎枻城埪. 決峲穢 匶笾垚 沫獞 昪獞 愕 氦滆 懺朞 渗櫖 橎洊 欎愯煋汊 旇匶柢疪垚 塶 斲殯夯城埪. Le tableau suivant répertorie les symboles utilisés dans ce manuel. Ils servent de rappel lors des opérations d'installation et de maintenance. I simboli contenuti in questo manuale vengono illustrati nella tabella seguente. Vengono utilizzati per ricordare ai lettori l’esistenza delle precauzioni di sicurezza da adottare durante l’installazione e la manutenzione dell’apparecchiatura. Los símbolos empleados en este manual se presentan en la tabla siguiente. Se usan para recordar al lector las precauciones de seguridad durante la instalación y el mantenimiento del equipo. Os símbolos deste manual são mostrados na tabela a seguir. Eles são usados para lembrar o leitor das precauções de segurança durante a instalação e manutenção do equipamento. Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/ᅝܼᷛ䆚੠ᦣ䗄/ ����� !/橎洊 匶笾 愕 昪律/Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza e la Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de segurança e da Descrição Safety Symbol Symbole ᅝܼᷛ䆚 ����� 橎洊͑匶笾͑ Symbole de sécurité Simbolo di sicurezza Símbolo de seguridad Símbolo de segurança͑ Description Beschreibung ᦣ䗄 !� 昪律͑ Description Descrizione Descripción Descrição͑ Generic alarm symbol: To suggest a general safety concern Alarmsymbol: Hinweis auf ein generelles Sicherheitsproblem ϔ㠀⊼ᛣᷛ䆚˖⫼Ѣϔ㠀ᅝܼᦤ⼎� ´v”�XY²³�}T���µ´v”�ZEŒ���� ��^_`:6�t�CW¶ 沂愞 凃懺 匶笾: 沂愞洇汾 橎洊 分崮 斲橎汊 洢击穯城埪 Symbole d'alarme générique : indique un problème de sécurité générale Simbolo generico di allarme: indica un problema generale di sicurezza Símbolo de alarma general: Hace referencia a una cuestión de seguridad general Símbolo de aviso genérico: Para indicar preocupação de segurança geral 7 Safety Symbol Symbole ᅝܼᷛ䆚 ����� 橎洊͑匶笾͑ Symbole de sécurité Simbolo di sicurezza Símbolo de seguridad Símbolo de segurança͑ Description Beschreibung ᦣ䗄 !� 昪律͑ Description Descrizione Descripción Descrição͑ ESD protection symbol: To suggest electrostatic-sensitive equipment ESD-Schutz: Hinweis auf mögliche elektrostatische Entladung 䰆䴭⬉ᷛ䆚˖⫼Ѣ㸼⼎䴭⬉ᬣᛳⱘ䆒໛� ESD ·¸E™?���µ¹��Eº�F- 6�t�CW¶� ESD 懺笾 匶笾: 洛洊匶櫖 愂儖穢 沫獞庂 橒崪 渓城埪 Protection contre les décharges électrostatiques : indique la présence d'éléments sensibles à l'électricité statique Simbolo di protezione ESD: indica apparecchiature sensibili alle scariche elettrostatiche Símbolo de protección contra descargas electrostáticas: Hace referencia a equipos sensibles a las descargas electrostáticas Símbolo de proteção ESD: Para indicar equipamento sensível à eletricidade estática Electric shock symbol: To suggest a danger of high voltage Elektrischer Schlag: Hinweis auf Gefährdung durch Hochspannung ⬉ߏ䰆ᡸᷛ䆚˖⫼Ѣ㸼⼎催य़ॅ䰽� ��»¼&½E™?���µ����ij`:6�t�CW¶� 儖洊 匶笾: 処洊橛汞 氊竞汊 橒崪 渓城埪 Choc électrique : présente un risque de tension électrique élevée Simbolo di shock elettrico: indica un pericolo di alta tensione Símbolo de descarga eléctrica: Hace referencia al peligro de alto voltaje Símbolo de choque elétrico: Para indicar perigo de alta voltagem Laser symbol: To suggest a strong laser beam Laser: Hinweis auf starken Laserstrahl ▔ܝ䕤ᇘᷛ䆚˖⫼Ѣ㸼⼎ᔎ▔ܝ䕤ᇘ�  ¡¾¡E™?���µ¿À� ¡¾¡ÁÂ�ÃÄCW¶� 崎決洆 匶笾: 儛崫穢 崎決洆 捚汊 橒崪 渓城埪 Laser : indique l'utilisation d'un puissant rayon laser Simbolo laser: indica un fort
本文档为【hp12150manul】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_083732
暂无简介~
格式:pdf
大小:795KB
软件:PDF阅读器
页数:0
分类:互联网
上传时间:2012-05-18
浏览量:5