首页 topik高级_谚语俗语惯用语

topik高级_谚语俗语惯用语

举报
开通vip

topik高级_谚语俗语惯用语작은 것에 목메다 큰 손해보다:因小失大=捡了芝麻丢了西瓜 얼빠진 체하다:装傻充愣 억지쓰다:撒泼,牵强 집안이 풍지박산나다:家破人亡 잘사는 티를 내다:摆阔 한마디로 잘라 말하다:一口咬定 별의 별짓을 다하다:不择手段 꼬치꼬치 캐묻다:刨根问底 =打破砂锅问到底 까발리다:揭露 꼬투리 잡다:抓把柄。抓住你的小辫子。 야단법석 떨다:大吵大闹,小病大养 이성을 잃고 날뛰다:丧心病狂 막무가내로 행동하다:鲁莽从事 꾸물거리다:磨蹭 능글맞다:刁 궁지에 빠지다:走投无...

topik高级_谚语俗语惯用语
작은 것에 목메다 큰 손해보다:因小失大=捡了芝麻丢了西瓜 얼빠진 체하다:装傻充愣 억지쓰다:撒泼,牵强 집안이 풍지박산나다:家破人亡 잘사는 티를 내다:摆阔 한마디로 잘라 말하다:一口咬定 별의 별짓을 다하다:不择手段 꼬치꼬치 캐묻다:刨根问底 =打破砂锅问到底 까발리다:揭露 꼬투리 잡다:抓把柄。抓住你的小辫子。 야단법석 떨다:大吵大闹,小病大养 이성을 잃고 날뛰다:丧心病狂 막무가내로 행동하다:鲁莽从事 꾸물거리다:磨蹭 능글맞다:刁 궁지에 빠지다:走投无路 목에 힘주다:傲慢=高傲 꿍꿍이가 있다(속셈이 있다):别有用心 백마탄 왕자:白马王子 벼락부자:暴发户 빈털털이:穷光蛋 팔방미인:多才多艺,八面玲珑 공주병.왕자병:自恋狂 바랑둥이:花心大萝卜 입에 발린 소리:拍马屁,门面话 닭살:鸡皮疙瘩 노처녀:老姑娘<->노총각:老光棍 맞벌이:双薪家庭 마누라:爱人 아줌마:阿姨,大嫂 공처가:妻管严 불륜:搞破鞋 사이버 연애:网恋 단골:回头客,常客 술고래:酒鬼 안주:下酒菜 군것질(주전부리):零食 포장마차:街摊 먹자골목:吃街 냉수:凉水 겁쟁이:胆小鬼 돌대가리:猪脑袋 얼굴이 무기:丑八怪 아픈곳을 찌르다:往人伤口上撒盐。 칭찬한마디 했더니 오바한다:说你胖你就喘。 양다리 걸치다:脚踏两只船。 동네북:出气筒。过街老鼠,人人喊打。 얼굴이 홍당무되다:面红耳赤。 마음이 응큼하다:居心叵测。 뻥치다:撒谎。 식음을 전폐하다:废寝忘食。 장군배(배가 남산만 하다):将军肚。 먹으라고 할땐 안먹다 쳐먹으라니까 먹는다:敬酒不吃,吃罚酒。 가슴이 찢어지게 아프다:撕心裂肺。 명예가 땅에 떨어지다:身败名裂。 피도 눈물도 없다:心狠手辣。 바람피다.바람나다:红杏出墙。 뚱딴지 같은 말을 하다:驴唇不对马嘴。 겉만 번지르르할뿐 내용이 없다:徒有其 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 。 (도덕군자인양) 점잔을 빼다:道貌岸然。 머리깎고 중되다:削发为尼。 가슴이 조마조마하다:胆战心惊,心惊肉跳。 제멋대로 처리하다:擅自作主。=自作主张 꿍꿍이를 품다:心怀鬼胎。 아부,아첨하다.비위를 맞추다:献殷勤。=拍马屁 남녀가 서로 시시덕거리며 장난치다:打情骂俏。 흐지부지하다:不了了之。不清不白 불청객:不速之客。 응석받이로 키우다:娇生惯养。 입맛 떨어지다:倒胃口 눈엣가시:眼中钉,肉中刺。 눈이 빠지도록 기다리다:望穿秋水。 발목을 잡다:拖后腿。 없는 사실을 날조하다:无中生有。 죽어도 눈을 감지 못하다:死不瞑目。 보고도 못 본체하다:睁一只眼闭一只眼。视而不见。见死不救。 펄쩍펄쩍 뛰면서 좋아하다:欢欣鼓舞。=手舞足蹈,欢呼雀跃 얼굴빛 하나 변하지 않는다:面不改色,心不跳。 여자를 낚다(여자를 꼬시다):沾花惹草。 벤댕이 소갈머리:心胸狭窄,小肚鸡肠。 (말로)씹다:嚼舌头。 생각이 엉뚱하고 기발하다:异想天开。 변덕이 죽 끊듯하다:反复无常。 추파를 던지다:眉来眼去。 한통속으로 몰다:一棍子打倒一片。 그럴싸한 말로 떠벌리다:唱高调,信口开河。 얕잡아 보다:小看人,瞧不起。 미움을 사다:讨人嫌。 자기 잘난줄 알고 설치다:给脸不要脸。 마음이 오싹하다:心寒。 버르장머리 없다:没大没小。 우물쭈물하다:忸怩。 자신을 추켜 세우다:抬高自己。 한배를 타다:同舟共济。 밑도끝도없이:没头没脑。 인정머리 없다:不讲人情 배은망덕한 놈,양심없는 놈,양심에 털난 놈:白眼儿狼 가슴이 콩닥콩닥 뛰다:怦然心动 막힘없이 줄줄 외우다:倒背如流 입 아프게 말하다(침 튀겨가며 말하다):费尽口舌 식음전패:茶不思饭不想 철딱서니가 없다:不懂事,年幼无知.年少无知 정신이 하나도 없다:晕头转向 노발대발하다:暴跳如雷 밥그릇 싸움:抢饭碗。 거드름 피우다:摆架子 소꼽친구:发小儿 낯짝이 두껍다:厚脸皮 1. 가난한 집 제사 돌아오듯 : 越穷越见鬼 , 越冷越刮风 2. 가는 날이 장날 : 来得早 , 不 如来得巧 3. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 : 不 说他秃 , 他 不 说 4. 가는 정이 있어야 오는 정이 있다 : 人心换人心 , 人情换人情 5. 가랑비에 옷 젖는줄 모른다 : 毛毛细雨湿衣裳 , 小事 不 防上大当 6. 가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다 : 纷越筛越细 , 话越说越粗 7. 가물에 단비 : 久旱逢甘雨 8. 가물에 콩나듯 : 寥寥无几 ; 寥若辰星 9. 가을이 지나지 않고 봄이 오랴 ? : 冬 不 去春 不 来 10. 가지 많은 나무가 바람 잘날이 없다 : 多枝的树上风不止 ; 树枝多无宁日 11. 가까운 남이 먼 일가보다 낫다 : 远亲 不 如近邻 12. 가까운 무당보다 먼데 무당이 낫다 : 远来的和尙会 念 经 13. 간에 기별도 안간다 : 喝水都 塞 牙缝 14. 간에 붙고 쓸개에 붙다 : 风大随风 , 雨大随雨 ; 朝秦暮楚 15. 갈피를 못잡다 : 不 知所错 16. 감 놓아라 배 놓아라 한다 :  管蛋闲事 ; 指手畵脚 ; 多管闲事 17. 감옥에 십년 있으면 바늘로 파옥한다 ; 只要工夫深 , 铁杵磨成针 ; 水滴石穿 18. 갓 쓰고 양복입는 격 : 不伦不类 19. 강을 다스리는 사람이 천하를 다스린다 : 能治水者治天下 20. 강 건너 불구경 : 隔岸观火 21. 같은 값이면 다홍치마 : 有红装 不 要素装 ; 有月亮 不 摘星星 22. 같이 숨쉬고 같이 생각 : 同心同德 23. 걱정도 팔자 : 庸人自扰 ; 天下本无事 , 庸人自扰之 24. 건더기 먹은 놈이나 국물 먹은 놈이나 : 半斤八两 ; 不相上下 25. 검은 머리가 파뿌리되도록 : 白头偕老 26. 기운이 세다고 소가 왕노릇할까 : 有勇无谋成 不 了大器 27. 길이 아니면 가지 말고 말이 아니면 듣지 말라 : 路 不 像路 不 要走 , 话不像话别去理 28. 길고 짧은 것은 대어보아야 안다 : 马的好坏骑着看 , 人的好坏等着 29. 김치국부터 마신다 : 未捉到熊 , 倒先卖皮       개 밥에 도토리:孤立無援 30. 개천에서 용났다 : 穷山沟里出壮元 ; 茅屋出高贤 31. 개팔자가 상팔자다 : 狗八字倒是好命运 32. 개구리 올챙이 시절 기억 못한다 : 得了 金 饭碗 , 忘了叫街时 ; 得鱼忘筌 33. 개미구멍이 뚝을 무너뜨린다 : 千里长堤 , 溃于蚁穴 34. 개천에서 용났다 : 穷山沟里出壮元 ; 茅屋出高贤 35. 개똥밭에도 이슬 내릴 날이 있다 : 穷人也有出头之日 ; 千年瓦片也有飜身之日 36. 게도 구럭도 다 놓치다 ; 鸡飞蛋打 37. 게눈 감추듯 : 狼呑虎咽 38. 게모가 전처 자식 생각하듯 : 如后娘疼前妻孩子 ; 走走好看 39. 계집은 남의 것이 곱고 자식은 제 새끼가 곱다 : 老 婆是人家的好 , 孩子是自己的好 40. 계란으로 바위치기 : 以卵击石 41. 고기는 씹어야 맛이고 말은 해야 맛이다 : 肉 不 爵 不 香 , 话 不 说 不 明 ; 鼓 不 打 不 向 , 话 不 说 不 明 42. 고기도 저놀던 물이 좋다고 한다 : 好家难舍 ; 熟地难离 43. 고래 싸움에 새우등 터진다 : 龙虎相鬪 , 鱼虾遭殃 ; 城门失火 , 殃及池鱼 44. 고생 끝에 낙이 온다 : 苦尽甘来 45. 고양이 보고 반찬가게 지키란다 : 让猫看肉 46. 고양이 쥐생각 : 猫兒疼 老 鼠 47. 고양이와 개 : 勢 不兩 立 ; 針尖對麥芒 48. 고양이목에 방울걸기 : 猫顶悬铃 49. 고인물이 썩는다 : 積水易腐 50. 곪으면 터지는 법 : 物極必反 ; 否極泰來 51. 곱다고 안아준 간난애가 바지에 똥을 싼다 : 狗咬呂洞宾 , 不知好歹 52. 공든 탑이 무너지랴 : 皇天 不 負苦心人 53. 구두 신고 발등 긁기 : 隔靴搔 54. 구렁이 담 넘어가듯 :含糊其詞 55. 구슬이 서말이라도 꿰어야 보배 : 珍珠三斗 , 成 串 才爲寶 ; 玉 不 琢 不 成器 56. 군불에 밥짓기 : 因利乘便 57. 군자대로 : 君子大路行 58. 굶은 놈이 이밥조밥 가리냐 : 饑 不 擇食 59. 굿이나 보고 떡이나 먹지 : 袖手傍觀 ; 坐享其成 60. 궁하면 통한다 : 窮則變 , 變則通 61. 궁지에 몰린 쥐가 고양이를 물다 : 狗急跳墻 62. 급하다고 바늘허리에 실매여 쓸가 : 欲速則 不 達 63. 귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이 : 言人人殊 ; 嘴里 兩 張皮 64. 귀머거리 삼녀 벙어리 삼년 장님 삼년 : 聾三年 , 啞三年 , 瞎三年 65. 귀신이 곡할 일 ; 神乎其神 ; 鬼使神差 , 活見鬼 66. 귀한 자식 매로 키워라 ; 棍头出孝子 , 娇养是逆子 ; 棒头出孝子 68. 귀한 자식 매 한 대 더 때린다 : 不 打 不 成材 ; 不 打 不骂不** , 打打骂骂作好人 69. 과부사정은 과부가 안다 : 寡妇的难处 , 寡妇知道 70. 까놓고 말하다 : 打开天窗说亮话 71. 까마귀가 백로되기를 바란다 : 癞哈蟆想吃天鹅肉 ; 吃心妄想 72. 까마귀 날자 배 떨어진다 : 乌飞梨落 ; 偶然的巧合 73. 꺽일지언정 굽히지 않는다 : 宁死 不 屈 , 宁折 不 屈 74. 꼬리가 길면 잡힌다 : 爱走夜路 , 总要撞鬼 ; 夜长梦多 75. 꽁무니를 빼다 : 拔脚 pao3 掉 ; 溜走 ; 抱头鼠窜 ; 掉头就跑 76. 꾸어 온 보리자루 : 默 不 作声的人 ; 窝囊废 ; 草包 77. 꿈인지 생시인지 : 梦境还是现实 78. 꿈은 아무렇게 꿔도 해몽은 좋아라 : 不 怕 做恶梦 , 圆梦要中肯 79. 깨물어서 아프지 않은 손가락이 없다 : 十个指头个个疼 80. 꿩대신 닭 : 无牛捉了马耕田 81. 꿩 먹고 알 먹기 : 一箭双雕 ; 一举两得                            (ㄴ) 82. 노기가 상투밑까지 치밀다怒发冲冠     83. 노루가 제 방귀에 놀란다胆小如鼠 84. 누가 누구를 하는 판가리싸움你死我活的斗争     85. 누운 소 타기易如反掌 86. 눈에 든가시眼中钉,肉中刺       87. 눈에 풍년인데 배는 흉년이다眼饱肚子饿 88. 눈은 있어도 망울이 없다有眼不识泰山       89. 늙은 말이 길을 안다老马识途 90. 늙은 소 콩 밭으로老奸巨滑 91. 념불에는 맘이 없고 재밥에만 맘이 있다.醉翁之意不在酒           나갔던 며누리 효도한다   不打不相识                나그네 귀 석자   隔墙有耳     나무에서 고기를 찾는다  缘木求鱼            나중에 난 뿔이 우뚝이다   青出于蓝胜于蓝     날잡은 놈이 자루 잡은놈 당하랴 胳膊扭不过大腿         남이 못 되는 걸 좋아한다 幸灾乐祸     남몰래 벙어리 냉가슴 앓다 哑巴吃黄连有苦说不出         낫 놓고 기역자도 모른다 目不识丁     남의 말하기는 식은 죽 먹기 旁观者清当局者迷       남이 친 장단에 궁둥이 춤 춘다随声附和     낳은 정보다 기른정이 더 하다    老嫂比母                내건너 배타기   脱裤子放屁                                                        (ㄷ)    92. 다리 뻗고 자다 高枕无忧 93. 닫는 말에 채죽질快马加鞭 94. 달도  차면  기운다   月满则亏,水满则溢 95. 당나무에  낫걸기   螳臂挡车         96. 닭   소보듯       老死不相往来 97. 닭잡아  먹고  오리발   내놓는다  瞒天过海       98. 닭쫓던개  지붕쳐다  본다   逐鸡望篱 99. 더워먹은소  달만  봐도  헐떡인다  吴牛喘月     100.덮여  놓고  열닷량금  不问三七二十一 101.도적놈에게  문  열어  준다  引狼入室       102.도적놈이  도적아  한다  贼喊捉贼 103.도적이  제발이  저리다  做贼心虚         104.도적  맞고  사립  고친다  亡羊补牢 105.도적을  앞으로 잡지  뒤로  못  잡는다  捉贼捉赃 106.도적해온  그  내도루지  못한다   偷来的锣鼓打不得 107.독불  장군 一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮 108.독안에  든  쥐    瓮中之鳖 109.돈을  물   쓰듯한다   挥金如土       110.동이  닿지  않는  소리  风马牛不相及 111.똥싸개도  삼년하면  바자탈  넘군다   愚者千虑必有一得,智者千虑必有一失       떡 줄 사람은 생각하지도 않는데 김칫국부터 마신다:过于乐观 112.돼지가  깃을  물어들이면  비가  온다    月晕而风,础润而雨 113.되로  주고  말로  받는다    小斗出,大斗进 114.두  손벽이  맞아야  소리  난다    孤掌难鸣     115.두  손에  떡  쥔 격  进退两难 116.두메  앉은  리방이  조정일  알듯   秀才不出门全知天下事 117.뒤뒤에  손가락  자리  나다  十目所见,十指所指 118.들으면  병이요  안  들으면  약이다  耳不听心不烦,眼不见心不烦 119.등불에   날아드는  하루산이  飞蛾扑火,惹火烧身  120.등잔  밑이  어둡다    八灯台照远不照近(灯下黑)                             (ㅁ)   121.만병통치의  약방문  包治百病之药方 122.막내아들이  첫아들   独一无二 123.리씨네  사촌보다  민씨네  팔촌이  더  낫다   近水楼台先得月 124.말로  천량  빚을  갚는다   口惠而实不至   125.말꼬리의  파리가  천리  간다  仗势欺人 126.말만하면  사촌을  기와집  지어  주겠다   哗众取宠   127.말타면  경마  잡히고  싶다  得陇望蜀 128.말태우고  보선  깁는다  临时上轿穿耳杂     129.매화도  한철  국화도  한철  花无百日红 130.먹자니  싫고  버리자니   아깝다    食之无味,弃之可惜 131.메구라기  한마리   온  새물  재친다   害群之马       132.명약은   입에  쓰다  良药苦口 133.모기  보고  칼  뺀다 杀鸡用牛刀       134.모르로  먹으면  다  약이  된다 不干不净吃了没病 135.모진놈  옆에  섰다가  벼락맞는다     城门失火殃及池鱼 136.목마른  사람이  우물  판다  临渴掘井(临时抱佛脚)   137.무자식  상팔자  无官一身轻     못 입어 잘난놈 없고 잘 입어 못난놈 없다    人配衣服马配鞍     물과불은 상극이다   水火不相容                  물에 뜬 기름   油水分离     물에 빠진 병아리    落汤鸡                  밑구멍으로 호박씨를 깐다   表里不一     밑지는 장사   亏本生意                                        (ㅂ)            바늘 가는데 실간다    形影不离     바람부는 대로 돛을 단다   见风使舵               바람 앞의 등불    风前残烛     바람에 불리는 갈돼    墙头草,随风倒         바쁜 놈이 우물 판다    临渴掘井     박쥐 구실    两面派               반식자 우환이다    一瓶子不满,半瓶子晃荡     발등에 불이 떨어지다    迫在眉睫            발없는 말이 철리 간다   一传十,十传百     밤말은 새듣고 낮말은 쥐듣는다   隔墙有耳          밤을 금강산 바라보듯한    画饼充饥     방안에 가면 시어머니 말이 옳고 부엌에 가면 며누리 말이 옳다      公说公有理,婆说婆有理     배곯은놈 가릴게 없다  饥不择食         배안에 하내비 있다 摇车里的爷爷,拄拐棍的孙子     백문이 불여 일견 이라  百闻不如一见            백지장도 맞들면 낫다  人多好办事     백해에 무일리라  有百害而无一利         범굴에 들어가야 범을 잡는다  不入虎穴焉得虎子       범아가리에서 구해 냈다  虎口余生           범아가리의 고기를 먹잔다   **嘴里讨肉吃     범없는 골에 이리가 범질한다  山中无**猴子称大王          범에게 날개   如虎添翼     범이 제소리 하면 온다    说曹操曹操到               범 잡은 포수     盛气凌人         범없는 골안에서시레손이 범질한다      阎王不在小鬼上殿     벙어리 냉가슴 앓듯  哑巴吃黄连有苦说不出       벙어리 제 안속이 있다 哑巴吃饺子心里有数     병샌들게 병신이란 말 말아라   当着瘸子别说短话              병에 찬 물은 저어도 소리 안 난다    一瓶子不满,半瓶子晃荡     보리밥알로 잉어 낚는다  抛砖引玉       보선목이니 뒤져 보이기나 하지  跳进黄河也洗不清     보집내주며 앉으란다   虚与委蛇            볶은 콩에 싹이 날가?      缘木求鱼     복은 쌍으로 오지 않고 화는 홀고 오지 않는다   祸不单行,福无双至     부자 하나이면 세동네가 망한다     富了一家穷千家     부처니 위해 불공하나  醉翁之意不在酒               불난데 도적질     趁火打劫     불 안땐 굴뚝에 연기 나랴   无风不起浪            불행중 다행      不幸中万幸     불을 즐기는 자는 불로 다스려야 한다     以牙还牙,以眼还眼     붙는 불에 키질     火上加油                비뒤의 대순    雨后春笋     빛 좋은 개산구      绣花枕头     (ㅅ)                            사람은 지내 봐야 안다   日久见人心              사람이 얄을 쓰면 만 도못 당한다   一人当关万夫莫开                         사위 사랑은 장모란다   姑爷是丈母娘的                                살진놈따라 붓는다   打肿脸充胖子                산돝 잡으려다 집돝마저 잃는다  偷鸡不着蚀把米                               선병자 의라   久病成医                 쌀은 엎고 주어도 말은 못 줏는다.   覆水难收                      상가집 개   丧家之犬                    삼십육계 다를주자가 제일이다   三十六计走为上计             상자가 서러워하지 않는데 복인이 서러워하랴 皇帝不急,急死太监                         성복뒤에 약방문이다   死后清心丸                                섶을지고 불로 들어 간다   抱薪救火                      세살적 버릇 여든 하나까지 간다  秉性难移                                소 잃고 외양간 고친다   亡羊补牢                    소경 셋이 모이면 못보는 편지를 뜯어 본다  集思广益                         소경 자나 마나 하다  瞎子点灯白费蜡                                 소경 자빠지면 막대 탓이란다  怨天尤人                       소문 난 잔치 먹을 게 없다   雷声大,雨点小                       소뿔도 단김에 빼야 한다   趁热打铁              속 잎이 자라면 겉잎이 젖혀진다 旧的不去新的不来                                 손금 보듯   了如指掌                         송곳 방석에 앉은 것 같다  如坐针毡                                 솥 씻어 놓고 기다리기  万事俱备只欠东风                      쇠기둥 갈아 바늘 만든다 只要功夫深,铁杵磨成针                      쉬파리 무서워 장안 담굴가  因噎废食                      시루에 물퍼붓기   竹篮打水一场空                                       시작이 반   万事开头难                       식은 죽먹기   易如反掌                                                  식후제일미   饭后一袋烟                         실패는 성공의 모   失败是成功之母                                심화병은 약이 무효다   心病还须心药医                         십년공부 나무아미타불   前功尽弃      (ㅇ)                             아니되면 조상 탓이라 한다  怨天尤人           아니되는 놈의 일은 자빠져도 코가 깨진다 喝凉水都塞牙                     아닌밤중에홍두깨:比喻一记闷棍                     아이들이 좋아하면 울음이 터진다. 乐极生悲      악하면 악한 끝이 있고 선하면 선한 끝이 있다. 善有善报,恶有恶报                  앉아주고 서서 받는다 放债容易要债难                                    앉아 죽기를 기다린다 束手待毙                     암탉이 울면 가문이 망한다 母鸡鸣叫,家宅不宁                양의 머리를 달아놓고 개고기를 판다 挂羊头卖狗肉                         어이딸 두부 앗듯  亲密无间                     앞에선 사람 뒤에선 귀신 当面是人,背后是鬼                         업은 애기 삼년 찾는다  骑驴找驴                     애매한 구꺼비 돌에 치였다 冤枉好人                               어느 장단에 춤췄으면 좋겠는지 无所适从                     어중이 떠중이  牛鬼蛇神                                      없는 말이 떠돌지 않는다  传闻有根                     엎디면 코 닿을데  远在天边,近在眼前                               열흘나그네 하루길 바빠한다  前松后紧           열길 물속은 알아도 한길 사람속은 모른다. 知人知面不知心                     열번을 갈아도 그냥 그 꼴이다 换汤不换药                         오는정이 있어야 가는 정이 있다  礼尚往来                     옥에 티 美中不足                      올리막이 있으면 내리막이 있는 법이다 有一利必有一弊                     외나무다리에서 원쑤를 만나다  冤家路窄                               우물안의 개구리  井底之蛙              우물이 맑아야 아래 물이 맑다 上梁不正下梁歪                            우박 맞은 떡 잎  泄了气的皮球                     우이 독경  对牛弹琴                                            웃음속에 칼을 품다  笑里藏刀                     외심이 병이다 杯弓蛇影                               이발 안난 아이 콩밥 먹잔다  眼高手低,不自量力               이불을 보아가며 다리를 편다 量体裁衣                                     이웃사촌  远亲不如近邻                     일곱번 재고 천번 재다 三思而行                               일승 일패는 병가 상사  胜败乃兵家常事                     일이란 사람짜리에 달렸다 事在人为                                  일이란 시작이 어렵다 万事开头难                 일이란 시작은 쉬워도 끝은 여물리가 어렵다 善始善终      일일지계 재어신이요 일년지계 재어춘이요 일생지계 재어근이라                     一日之计在于晨,一年之计在于春,一生之计在于勤                     일해주고 욕 얻어 먹는다 费力不讨好                         잃은 도끼나 얻은 도끼나 마찬가지다 半斤八两                     자식 많은 부모 맘놓은 새 없다 树大招风                               잔디 밭에 바늘 찾기 大海捞针                     장군이 잠 자는 격  英雄无用武之地                               장님 눈먼 말 타다  盲人瞎马 가까운 남이 먼 일가보다 낫다 : 遠親不如近隣 가난한 집 제사 돌아오듯 : 怕什么來什么 ; 越窮越見鬼,越冷越刮風. 가는 날이 장날 : 來得早, 不如來得巧 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다. : 你不說他禿,他不說你眼瞎 가는 정이 있어야 오는 정이 있다. : 人心換人心,人情換人情 가랑비에 옷 젖는 줄 모른다. : 毛毛細雨濕衣裳,小事不防上大當. 가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다. : 紛越篩越細,話越說越粗 가물에 콩 나듯 : 寥寥無幾 ; 寥若辰星 가을이 지나지 않고 봄이 오랴? : 冬不去春不來 가지 많은 나무가 바람 잘 날 없다 : 多枝的樹上風不止 ; 樹枝多無寧日 간에 기별도 안 간다. : 有到喉咙沒到肚 ; 不够塞牙縫 간에 붙고 쓸개에 붙다 : 風大隨風,雨大隨雨 ; 朝秦暮楚 감 놔라 배 놔라 한다. : 鴉行老板管蛋閑事 ; 指手畵脚 ; 多管閑事 갓 쓰고 양복 입는 격 : 不倫不類 강 건너 불구경 : 隔岸觀火 같은 값이면 다홍치마 : 有紅裝不要素裝 ; 有月亮不摘星星 같이 숨쉬고 같이 생각 : 同心同德 개구리 올챙이 시절 기억 못 한다 : 得了金飯碗,忘了叫街時 ; 得魚忘筌 개똥밭에도 이슬 내릴 날이 있다 : 窮人也有出頭之日 ; 千年瓦片也有飜身之日 개미구멍이 둑을 무너뜨린다. : 千里長堤,潰於蟻穴 개천에서 용 났다 : 窮山溝里出壯元 ; 茅屋出高賢 ; 一步登天 개 팔자가 상팔자다. : 狗八字倒是好命運 걱정도 팔자 : 庸人自扰 : 天下本無事, 庸人自扰之 검은 머리가 파뿌리 되도록 : 白頭偕老 게 눈 감추듯 : 狼呑虎咽 계란으로 바위치기 : 以卵擊石 계모가 전처 자식 생각하듯 : 如後娘疼前妻孩子 ; 走走好看 계집은 남의 것이 곱고 자식은 제 새끼가 곱다 : 老婆是人家的好,孩子是自己的好 고기는 씹어야 맛이고 말은 해야 맛이다 : 肉不爵不香,話不說不明 ; 鼓不打不香,話不說不明 고기도 저 놀던 물이 좋다고 한다 : 好家難舍 ; 熟地難離 고래 싸움에 새우등 터진다 : 龍虎相鬪,魚蝦遭殃 ; 城門失火,殃及池魚 고생 끝에 낙이 온다 : 苦盡甘來 고양이 보고 생선가게 지키라고 한다 : 讓猫看肉 고양이 쥐생각 : 猫兒疼老鼠 고양이목에 방울걸기 : 猫項懸鈴 고인물이 썩는다 : 積水易腐 곪으면 터지는 법 : 物極必反 ; 否極泰來 공든 탑이 무너지랴 : 皇天不負苦心人 과부사정은 과부가 안다 : 寡婦的難處,寡婦知道 구렁이 담 넘어가듯 : (大蟒爬墻一樣)含糊其詞 구르는 돌에는 이끼가 안 낀다 : 流水不腐,戶樞不 구슬이 서말이라도 꿰어야 보배 : 珍珠三斗,成串才爲寶 ; 玉不琢不成器蠹 굿이나 보고 떡이나 먹지 : 袖手傍觀 ; 坐享其成 궁지에 몰린 쥐가 고양이를 물다 : 狗急跳墻 궁하면 통한다 : 窮則變,變則通 귀머거리 삼녀 벙어리 삼년 장님 삼년 : 聾三年,啞三年,瞎三年 귀신이 곡할 일 : 神乎其神 ; 鬼使神差,活見鬼 귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이 : 言人人殊 ; 嘴里兩張皮,咋說咋有理 귀한 자식 매 한 대 더 때린다. : 不他不成材 ; 不打不罵不成人,打打罵罵作好人 급하다고 바늘허리에 실매여 쓸까 : 欲速則不達 기운이 세다고 소가 왕 노릇 할까 : 有勇無謀成不了大器 길고 짧은 것은 대어보아야 안다 : 馬的好壞騎着看,人的好壞等着瞧 길이 아니면 가지 말고 말이 아니면 듣지 말라 : 路不像路不要走,話不像話別去理 김칫국부터 마신다. : 未捉到熊,倒先賣皮 까마귀 날자 배 떨어진다 : 烏飛梨落 ; 偶然的巧合 까마귀가 백로되기를 바란다 : 癩蛤?想吃天鵝肉 ; 吃心妄想 깨물어서 아프지 않은 손가락이 없다 : 十個指頭個個疼 꺽일지언정 굽히지 않는다 : 寧死不屈,寧折不屈 꼬리가 길면 잡힌다 : 愛走夜路,總要撞鬼 ; 夜長夢多 꽁무니를 빼다 : 拔脚?掉 ; 溜走 ; 抱頭鼠竄 ; 掉頭就跑 꾸어 온 보리자루 : 默不作聲的人 ; 窩囊廢 ; 草包 꿈인지 생시인지 : 夢境還是現實 꿩 먹고 알 먹기 : 一箭雙雕 ; 一擧兩得 꿩 대신 닭 : 無牛捉了馬耕田   [ㄴ] 나는 바담풍해도 너는 바람풍해라 : 雖然我念錯了,你還是要念準 ; 自己沒敎好,還怨別人沒學好 나는 새도 떨어뜨린다. : 叱咤風雲 나라 없는 백성은 상갓집 개만도 못하다 : 亡國奴不如喪家之犬 나무에 올라가서 물고기를 잡겠다한다 : 緣木求魚 나쁜 일은 천리밖에 난다 : 惡事傳千里 낙타 바늘 구멍 나가기 : 駱駝過針眼, 不可能 남의 사돈이야 가거나 말거나 : 不干己事莫張口 남의 장단에 춤추다 : 人云亦云 낫 놓고 기역자도 모른다. : 目不識丁 ; 不識一丁 낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다. : 沒有不透風的墻 ; 隔墻有耳 ; 墻里說話墻外聽 낳은 정보다 기른 정 : 生娘沒有養娘親 내 코가 석자 : 泥菩薩過河,自身難保 ; 自顧不暇 냉수 먹고 이 쑤시기 : 喝凉水剔牙,裝象 냉수도 불려 먹는다 : 火燭小心 넘어진 김에 쉬여간다 : 因利乘便 농군은 굶어 죽어도 종자는 베고 죽는다. : 農民餓死,頭枕種子 누구 코에 바르겠는가? : 不够塞牙縫的 누워서 떡먹기 : 易如反掌 누워서 침 뱉기 : 躺着吐唾沫,吐自己一脸 누이 좋고 매부 좋고 : 兩全其美 ; 皆大歡喜 눈 가리로 아웅 : 掩耳盜鈴 ; 自欺欺人. 눈 속에 넣어도 아프지 않다 : 掌上明珠 늦게 배운 도적이 날 새는 줄 모른다. : 老了才學吹笛,吹到眼飜白   [ㄷ] 다리를 뻗고 자다 : 高枕無憂 다섯 손가락 깨물어서 아프지 않은 것이 없다 : 十指皆連心,口咬哪個一樣痛 단김에 소뿔 빼듯 : 趁熱打鐵 단만 쓴맛 다 보았다 : 飽經風霜 단술에 배가 부르랴 : 一口飯吃不飽人 ; 一步邁不到天上 닫는 말에 채찍질 : 快馬加鞭 달면 삼키고 쓰면 뱉는다 : 挑肥揀瘦 도둑이 제발 저리다 : 作賊心虛 도적에게 열쇠를 주다 : 開門揖盜 ; 引狼入室 도토리 키재기 : 半斤八兩 독안에 든 쥐 : 瓮中之鼈 돈만 있으면 귀신도 부릴 수 있다 : 有錢能使鬼推磨 돌다리도 두드려봐야 한다 : 前脚踏穩,再移後脚 돌아오지 못할 길을 가다 : 走上不能返回的道路 동에 번쩍 서에 번쩍 : 神出鬼沒 되는 집에는 가시나무에도 박이 열린다 : 時來運來,買個牛帶犢來 ; 運氣好,絆倒拾元寶 될성부른 나무는 떡잎부터 안다 : 人看細,馬看蹄 두 다리를 걸치다 : 脚踏兩只船 ; 騎墻 ; 兩邊倒 둘째며느리 맞아보아야 맏며느리가 무던할 줄 안다 : 不怕不識貨,只怕貨比貨 화장실(뒷간) 갈 적 마음 다르고 올적 마음 다르다 : 上茅房,去時是一個心情,回來時又是一個心情 든 버릇 난 버릇 : 癖性難改 ; 習與性成 들으면 병, 안 들으면 약 : 耳不聞,心不煩 등잔 밑이 어둡다 : 燈下不明 ; 燈臺不自照 등쳐먹다 : 敲詐勒索 땅 짚고 헤엄치기 : 十拿九穩 ; 完全有把握 땅이 꺼지도록 : 長歎 때리는 시어미보다 말리는 시누이가 더 밉다 : 婆婆打我雖可恨,勸阻的姑子更可惡 떡 줄 사람은 생각도 않는데 김치국부터 마신다 : 魚未捉到,忙着煎魚 ; 未捉到熊,倒先賣皮 떼논 당상 : 十分有把握 ; 十拿九穩 똥 묻은 개가 겨 묻은 개를 나무란다. : 老鴉笑猪黑,自醜不覺得 뚝배기보다 장맛이 좋다 : 外醜內秀 뚱딴지 같다 : 牛頭不對馬嘴 ; 風馬牛不相及 ; 沒頭沒腦 뛰는 놈 위에 나는 놈 있다 : 强中自有强中手 ;人上有人,天外有天 ;强中自有强中手,一山自有一山高   [ㅁ] 마른 하늘에 날벼락 : 靑天霹靂 마음은 굴뚝 같다 : 心有餘而力不足 ; 力不從心 만리길도 한걸음부터 : 萬里之行始於足下 ; 萬丈高樓平地起 말 한마디에 천냥 빚 갚는다 : 一語値千金 말이 말을 만든다 : 話傳三人,能變本意 매도 먼저 맞는 놈이 낫다 : 早挨打,早松心 ; 先過關,先了事 머리가 나쁘면 손발이 고생한다 : 腦袋不靈手脚苦 머리에 피도 마르지 않다 : 乳嗅未干 먹을 때는 개도 안 때린다 : 擧手不打吃食的狗 모로 가도 서울만 가면 된다 : 殊途同歸 ; 騎馬也到,騎驢也到 목구멍이 포도청 ; 不讓喉咙結蛛網 목마른 사람이 우물 판다 : 誰渴誰掘井 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난다 : 越是不成器的人越愛惹是生非 못살면 조상 탓 : 好往身上攬,壞向門外推 못 올라갈 나무는 쳐다보지도 마라 : 人要量力而行 무소식이 희소식 : 無消息卽好消息 무자식이 상팔자 : 無子無憂 물속에서 사는 고기 물 귀한 줄 모른다 : 身在福中不知福 물은 건너보아야 알고 사람은 지내보아야 한다 : 路遙知馬力,日久見人心 미운 일곱 살 : 七歲八歲討人嫌 민심은 천심 : 民心是天心 믿는 도끼에 발등 찍힌다 : 狗咬呂洞賓 밑 빠진 독 : 塡不滿的枯井 밑져야 본전 : 辦不成也賠不了本 밑천도 못 찾다 : 偸鷄不成蝕把米   [ㅂ] 바늘 가는데 실 간다 : 針穿鼻子眼穿線 바늘 도둑이 소도둑 된다 : 做賊只爲偸針起 바늘 방석에 앉은 것 같다 : 如坐針毯 바늘로 찔러도 피 한방울 안난다 : 三錐子扎不出一滴血來 바다는 메워도 사람의 욕심은 메꾸지 못한다 : 海能塡平,欲壑難塡 바람 앞의 등불 : 風前殘燭 바쁘다고 바늘허리에 실매여 쓸까? : 再急也不能把針绑在針腰上使 발등에 불이 떨어지다 : 火燒眉毛 발 없는 말이 천리 간다 ; 說話沒脚走千里 발이 넓다 ; 廣交八方 밥은 열 곳에 가서 먹어도 잠은 한곳에서 잔다 : 飯吃十方,覺睡一處 배고픈 사람보고 요기하라고 한다 : 强人所難 ; 勉爲其難 배보다 배꼽이 더 크다 : 本末倒置 백문이 불여일견이다 : 百聞不如一見 백지장도 맞들면 낫다 : 人多事早完,水大好撑船 번개불에 콩 볶아 먹듯 : 快如閃電 굼뱅이도 밟으면 꿈틀한다 : 是人都有三分火 벌통을 쑤신 듯 : 捅了馬蜂窩 범도 제 말하면 온다 ; 說起曹操,曹操就到 호랑이에게 물려가도 정신만 차리면 산다 : 不怕被虎吻,只要不慌神 범은 죽으면 가죽을 남기고, 사람은 이름을 남긴다 : 虎死留皮,人死留名 호랑이 굴에 들어가야 호랑이를 잡는다 ; 不入虎穴,焉得虎子 벙어리 냉가슴 앓듯 : 啞巴吃黃連,有苦說不出 벼는 익을수록 고개를 숙인다 : 谷米立越飽滿,谷穗越重頭 병주고 약준다 : 打一把掌揉一揉 보리고개 : 靑黃不接 봄에 씨를 뿌려야 가을에 거둔다 : 春天播了種,秋天才能有收穫 부러질지언정 굽히지 않는다 : 寧死不屈 부부싸움은 칼로 물베기 : 夫妻相罵不過夜 불난집에 부채질한다 : 火上加油 ; 見火扇風 빈달구지 소리만 요란하다 : 水深不響,水響不深 빛좋은 개살구 : 華而不實 빼도 박도 못하다 : 拔也不是,釘也不是 ; 進退兩難 ; 進退維谷 ; 騎虎難下   [ㅅ] 사공이 많으면 배가 산으로 간다 : 艄工多,撑飜船 사촌이 땅을 사면 배가 아프다 : 自己不喝酒,嫉妬人脸紅 사후약방문 : 馬後跑 ; 死後送藥房,來不及了 산 입에 거미줄 치랴 : 天生一個人,必有一分糧 상다리가 부러지다 : 食前方丈 색시가 고우면 처가집 말뚝보고 절을 한다 : 愛屋及烏 생사람을 잡다 : 誣陷好人 ; 無事生非 서당개 삼년이면 풍월을 읊는다 : 狗住書房三年,也會吟風弄月 ; 跟着瓦匠睡三天,不會蓋房也會搬砖 서슬이 푸르다 : 殺氣騰騰 선무당이 사람잡는다 : 蹩脚的巫師害死人 섶을 지고 불속에 뛰어들다 : 自尋死路 세 살 버릇 여든까지 간다 : 三歲養成的習慣到八十歲也難改 ; 三歲到老,百歲勿改 세월이 유수같다 : 歲月如流水 ; 白駒過隙 소 잃고 외양간 고치다 : 賊走了關門 소경 문고리 잡은 듯 : 瞎子摸門環兒,靠運氣 속 빈 강정 : 華而不實 손발이 부지런하면 입이 호강을 한다 : 手脚勤快嘴吃香 손뼉도 마주쳐야 소리 난다 : 孤掌難鳴 미꾸라지 한 마리가 온 강물을 흐린다 : 一顆老鼠屎敗壞一鍋湯 쇠귀에 경 읽기 : 對牛彈琴 술에 술탄 듯 : 桶水兩鹽,淡然無味 숭어가 뛰니까 망둥어도 뛴다 : 一犬?形,百犬?聲 신선놀음에 도끼자루 썩는다 : 沈迷於遊樂,斧柄爛掉也不曉得 십년 세도 없고 열흘 붉은 꽃 없다 : 好景不長在,好花不長開 ; 人無千年好,花無十日紅 십년공부 나무아미타불 : 十年寒窓,付諸東流 십년이면 강산도 변한다 : 時過十年,江山也要變 ; 滄海桑田   [ㅇ] 아는 것이 힘이다 : 知識就是力量 아니땐 굴뚝에 연기나랴 : 無風不起浪 ; 事必有因 아닌 밤중에 홍두깨 : 半夜喊天光 ; 突如其來 아이 싸움이 어른 싸움 된다 : 小事是大事的根 안방에 가면 시어머니 말이 옳고 부엌에 가면 며느리 말이 옳다 :公說公有理,婆說婆有理 ;莫衷一是 몸에 좋은 약은 입에 쓰다 : 良藥苦口,忠言逆耳 어제가 다르고 오늘이 다르다 : 日新月異 ; 不可同日而語 ; 彼一時此一時 어제일 같다 : 記憶猶新 얼음장 같다 : 冷氷氷 ; 冷若氷霜 얽히고 설키다 : 盤根錯節 ; 縱橫交錯 ; 犬牙交錯 업은 아이 삼년 찾는다 : 騎驪覓驪 ; 騎馬找馬 엎드려 절받기 : 按頭受拜 엎어지면 코 닿을 데 : 近在咫尺 ; 近在眉睫 엎친데 덮친 격이다 : 接二連三 ; 雪上加霜 ; 屋漏赶上連陰雨 역사의 수레바퀴를 뒤로 돌릴 수 없다 : 不能倒轉歷史車輪 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다 : 人不經百語,柴不經百斧 열 사람이 지켜도 한 도적을 못 막는다 : 十人守,防不過一賊 염불에는 맘이 없고 잿밥에만 맘이 있다 : 念佛不誠意,一心想吃齋 옛말 틀린 거 없다. : 俗話不俗 오금이 저리다 : 心驚肉跳 ; 提心吊膽 오라는데는 없어도 갈데는 많다 : 雖然無人邀請我,要去的地方却多 오지랖이 넓다 : 吃着河水管得寬 옥의 티 : 白玉微瑕 ; 美中不足 외상이면 소도 잡아먹는다 : 今朝有酒今朝醉,明日愁來明日憂 용의 꼬리보다 닭의 머리가 낫다 : 龍尾不如鷄頭 우는 아이 떡하나 더 준다 : 孩不哭,娘不奶 우물안 개구리 : 井底之蛙 ; 坐井觀天 우물에 가서 숭늉 찾는다 : 到井邊要開水,操之過急 웃는 얼굴에 침 못뱉는다 : 伸手不打笑脸人 웃음 속에 칼을 품다 : 笑裏藏刀 윗물이 맑아야 아랫물이 맑다 : 水頭不淸,水尾混 ; 上梁不正下梁歪 은혜를 원수로 갚다 : 恩將報讐 의기소침하다 : 意氣消沈 ; 心灰意懶 ; 灰心喪氣 의기양양하다 : 意氣風發 ; 意氣昻然 ; 精神抖擞? 옷이 날개 : 人仗衣裳,馬靠鞍 이가 없으면 잇몸으로 산다 : 死了張屠夫,不吃混毛猪 ; 死了屠夫,難道吃帶毛猪 자리보고 발을 뻗어라 : 看事做事 ; 看菜吃飯,量体裁衣 인명은 재천 : 人命在天,人命由天 일하지 않는 자는 먹지 말라 : 不勞動者不得食 입방아를 찧다 : 喋喋不休 입술이 없으면 이가 시리다 : 脣亡齒寒,脣齒相依 입에 발린 말 : 言不由衷,家道口擺席 입에 침이 마르도록 : 贊不絶口 입에 침이나 발라라 : 別胡說八道了 ; 別信口開河   [ㅈ] 자다가 봉창두드린다 : 半夜喊天光(比喩說話或作事牛頭不對馬嘴) 자라보고 놀란 가슴 소댕보고 놀란다 : 驚弓之鳥 ; 杯弓蛇影 ; 草木皆兵 자랄 나무는 떡잎부터 안다 : 人看起小,馬看蹄跑 자식을 낳아봐야 부모 마음 안다 : 養子方知父母恩 작은 고추가 더 맵다 : 人不可貌相 장님 코끼리 만지듯 : 盲人摸象 재수없으면 앞으로 넘어져도 코가 깨진다 : 人要倒霉,喝凉水也塞牙 재주는 곰이 넘고 돈은 호인이 받는다 : 狗熊栽筋斗,胡人得賞錢 절에 간 색시 : 進了廟的新娘,隨人轉 젊어서 고생은 사서도 한다 : 少年吃苦花錢買 점잖은 개가 부뚜막에 먼저 올라간다 : 滿嘴仁義道德,一肚子男盜女娼 점심밥을 싸가지고 다니며 말린다 : 苦口婆心 젖먹은 힘까지 쓴다 : 使出吃奶的勁力 제 꾀에 제가 넘어가다 : 弄巧成拙 ; 聰明反被聰明誤 제 논에 물대기 : 肥水不過別人田 제 눈에 안경 : 看中了是愛物 제 도끼에 발등 찍힌다 : 搬起石頭打自己的脚 제 밑 들어 남보이기 : 光着屁股打燈籠,自己現醜 제 버릇 개 못준다 : 蛇入竹桶,曲形猶在 제 풀에 흥이 나다 : 自我陶醉 종로에서 뺨맞고 한강 가서 눈 흘긴다 : 楊樹上開刀,柳樹上生氣 죄는 지은데로 가고 물은 골로 흐른다 : 惡有惡報,善有善報 주먹은 가깝고 법은 멀다 : 拳頭近,國法遠 죽도 밥도 아니다 : 非驢非馬 ; 四不象 죽쑤어 개 좋은 일 하다 / 죽쑤어 남 좋은일 시키다 : 爲人作嫁 죽은 정승이 산 강아지만 못하다 : 死皇帝不如生叫化 중이 제 머리 못깍는다 : 和尙不能剪自己的頭 ; 自己刀削不了自己的頭 쥐 죽은 듯 : 雅雀無聲 쥐구멍에도 해 뜰 날이 있다 : 瓦片也有飜身日 쥐도 새도 모르게 : 神不知,鬼不覺 쥐뿔도 모르다 : 一無所知 ; 一竅不通 짐승도 은혜를 안다 : 烏鴉反哺,尙答親恩 짐승도 제 새끼를 사랑한다 : 畜生也有愛子之心 집안이 화목해야 만사가 잘된다 : 家內和睦萬事亨通 집에서 새는 바가지는 밖에 나가서도 샌다 : 本性難改   [ㅊ] 찬물도 위아래가 있다 : 冷水也有上下之分 참새가 방앗간을 그냥 보내랴 : 貪心的人看到對自己有利的時機決不能放過 ;本性難改 ;狗改不了吃屎 처녀가 아이를 낳아도 할말이 있다 : 姑娘生了孩子,也有的說 ; 無理還要攪三分 천길 물속은 알아도 계집의 마음속은 모른다 : 千丈深水易測,女人之心難測 천리길도 한걸음부터 : 千里之行,始於足下 첫술에 배부를까 : 胖子不是一口吃的 치마 밑에서 키운 자식 : 嬌養慣養的孩子 친구 따라 강남 간다 : 隨友江南往 입에 발린 말 : 甛言蜜語 ; 花言巧語   [ㅋ] 칼로 물베기 : 利刀劈水不斷 ; 夫妻沒有隔夜讐 칼부림을 즐기는자는 칼에 망한다 : 會水水中死,會拳拳下亡 코가 납작해지다 : 威信掃地 콩 심은데 콩 나고 팥 심은데 팥난다 : 種瓜得瓜,種豆得豆   [ㅌ] 태산처럼 믿다 : 堅信不移 ; 視若?山 털도 안난 것이 날기부터 하려 한다 : 未學行,先學跑 ; 未學走路先學跑 토끼도 세 굴을 판다 : 狡免三窟 토끼를 다 잡으면 사냥개를 삶는다 : 兎死狗烹 ; 鳥盡弓藏 ; 過河拆橋   [ㅍ] 판에 밖은 것 같다 : 如出一轍 ; 死板 평안감사도
本文档为【topik高级_谚语俗语惯用语】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_778306
暂无简介~
格式:doc
大小:194KB
软件:Word
页数:27
分类:
上传时间:2012-05-15
浏览量:24