首页 汉英语言显著特征的对比研究

汉英语言显著特征的对比研究

举报
开通vip

汉英语言显著特征的对比研究 汉英语言显著特征的对比研究 【摘要】汉英两种语言分属不同的语系,因而在构词方式、句法 结构、语序排列等方面均存在一定的差异。本文旨在对汉荚语言的显 著特征进行时比。从多维的角度找出规律性的差异。 【关键词】汉语 英语语言对比 显著特征 汉语和英语分属不同的语系。汉语属于汉藏语系,而英语 属于印欧语系,不同语系的语言在构词特征、句法结构、语序排 列等方面均存在一定的差异。这是因为语言不仅是文化生活环 境的产物,也受到人们思维模式的影响。 语言的思维基础 语言是思维的物质外壳,思维模式影响和决定着...

汉英语言显著特征的对比研究
汉英语言显著特征的对比研究 【摘要】汉英两种语言分属不同的语系,因而在构词方式、句法 结构、语序排列等方面均存在一定的差异。本文旨在对汉荚语言的显 著特征进行时比。从多维的角度找出规律性的差异。 【关键词】汉语 英语语言对比 显著特征 汉语和英语分属不同的语系。汉语属于汉藏语系,而英语 属于印欧语系,不同语系的语言在构词特征、句法结构、语序排 列等方面均存在一定的差异。这是因为语言不仅是文化生活环 境的产物,也受到人们思维模式的影响。 语言的思维基础 语言是思维的物质外壳,思维模式影响和决定着语言的表 达方式和组织内容。汉英两个民族在思维方式上存在着一定的 差异,连淑能教授在这方面作过非常深刻与细致的研究,我们选 取以下几个方面来略加探讨: 1.整体性与分析性 中国的传统哲学强调以“天人合一”、“万物一体”等为基础 的整体思维观(holisticthought),把人与自然、个体与社会看作是 不可分割、相互依存的有机整体。整体包含部分,各部分之间密 切联系;部分与整体又密不可分。 西方哲学强调“主客两分”的主导原则。二元世界观使西方 人的思维具有分析性特征,明确区分主体与客体、人与自然、精 神与物质、思维与存在、现象与本质,并把两者对立起来,对其突 出现象及属性作深入的分析研究。 2.直觉性与逻辑性 中国传统思维注重实践经验知识(experientialknowledge), 强调借助直觉体悟从总体上模糊而直接地把握认识对象的内在 本质和规律。直觉思维重直观内省,轻实测论证,重直觉领悟,轻 逻辑推理。 西方思维传统注重科学、理性,重视分析、实证,强调实验论 证,借助逻辑推理,在辩论、论证和推演中认识事物的本质和规 律。从古希腊哲学家、“逻辑之父”亚里士多德的形式逻辑到近 代科学巨匠爱因斯坦,都是逻辑推理的典型代表。 3.模糊性与精确性 模糊性是古代思维的共同特征。中国传统思维方式的模糊 性经过长期延续而得到丰富和发展,直至现代,中国思维虽然吸 收了西方思维的精确性,但仍有古代思维模糊性的特征。反映在 语言使用上,中国人说话措词追求一种模糊性的意境。规避精确 性的概念描述。 精确性是西方近代思维方式的一大特征。十五世纪以后.随 着西方近代自然科学的发展,思维的模糊性逐渐被分析性、精确 性和实证性所代替。严谨的精确性是科学的特点,明确的概念是 科学的细胞,严密的推理是科学的手段,定量的分析是科学的法 党秋菊 宝。西方智者的这些素质促成了西方近代自然科学的迅猛发展。 语言类型差异 1.分析语与综合语 根据语言学家的研究与分类,汉语属于分析性语言,单词的 形态没有变化,语法功能通过词序和虚词来表示,而英语基本属 于综合语,强调通过单词的形态曲折变化来表达语法关系。例如: (1)我正在忙着撰写学期论文。 I an,1busywritingmytermpaper. (2)关于那次案件已经写了长篇 报告 软件系统测试报告下载sgs报告如何下载关于路面塌陷情况报告535n,sgs报告怎么下载竣工报告下载 。 Alongreporthasalreadybeenwrittenaboutthecase. j (3)我昨天给父母写了一封信报告喜讯。 1 wrotealettertomyparentstotellthemthegoodnews. 2.语义型汉语与形态型英语 汉英句子结构最突出的区别在于汉语重“意合”,而英语重 “形合”。所谓“意合”,指行文依靠句子内部的语义与逻辑衔接, 而缺乏形态标记与语法手段;所谓“形合”,指句子的建构机制强 调成分的形态变化,以及依靠显性的语法手段和关联词语来标 明成分问的关系。例如: (1)冬天临近,白昼变短了。 Aswinterapproaches,也lysarebecomingshorter. (2)你早一点来,就能见到她了。 Ifyouhadcomeearlier,youcouldhaveseenher. (3)她奶奶八十多了,身体还很硬朗。 Althoughhergrandmaisover80,sheenjoysgoodhealth. 3.左支语言与右支语言 汉语的基本句式容许很大限度的逆线性延伸,形成汉语句首 开放性与句尾封闭性的扩展模式,句子成分呈左方向延伸,如: 不对。 打人不对。 你不知道打人不对? 相比之下。英语句子则大致相反。呈首封闭性与尾开放性。 很多英语句子可以向右方向延伸,如: · Theboyispl挑 Theboyisplayingwithhistoygun. Theboyisplayingwithhistoygununderatalltree. 4.动词优势与名词优势 汉语是动词优势语言,叙事状物倾向于多用动词,而英语是 一5一万方数据 名词优势语言,倾向于多用名词来表达静态的思想和看法。关于 这方面的差异,刘宓庆认为:“汉语以动词占优势,可以以动词连 用来表达动作概念;英语以名词占优势,尤其在科技英语中,名 词化倾向非常突出。” 由于英语动词的使用受到形态变化规则的严格限制,除并 列谓语外,一个英语句子仅限使用一个限定性谓语动词,这就使 得英语的表达更多地借助于名词,名词优势又导致了介词的大 量使用。例如: (1)他能吃能睡。 Heisagoodeaterandagoodsleeper. (2)火箭已经用来探索宇宙。 Rocketshavefoundapplicationsfortheexplorationofthe universe. (3)中华人民共和国成立于1949年。 Theyear1949witnessedtheestablishmentofthePeople’s RepublicofChina. 句法结构差异 1.“话题突出”与“主语突出” 汉语是话题突出性语言(Topic—Prominentlanguage),“主 题—述题”结构是汉语最普遍的句子框架,主题是全句要描述的 对象,述题部分则补充和主题相关的内容和信息。充当主题的成 分很多,陈述的对象可以不是行为者或行为的承受者。主题和述 题之间没有约束关系,结构比较松散。例如: (1)关于春游。你们说去哪儿好? (2)北京,那是我梦寐以求的地方。 (3)女儿的心事,当娘的最清楚。 英语是主语显著性语言(Subject-Prominentlanguage),句子 建构在主谓主轴上,主语统领全句,对谓语有一定的约束作用, 谓语受主语的影响和制约,在人称和数上要和主语保持一致。例 如: (1)Hehasn’tcome. (2)Wehavefinishedthetaskonschedule. (3)Proelephanthasalongn06eandtwobigears. 2.人称主语与物称主语 汉民族注重主体思维。往往从自我出发来叙述客观事物,倾 向于描述人及其行为或状态,因而常用人称句。用人或有生命的 东西作为句子描述的对象。英语句子的描述对象可以是人或有 生命的东西,但也常用非人称表达法,用抽象名词或概念作句子 的主语。例如: (1)你出什么事啦? ‘ Whathashappenedtoyou? (2)一看到那可怜的孩子,我就想起他死去的双亲。 Thesightofthepoorboyremindedmeofherdeadparent& (3)我兴奋得什么话都说不出来。 ExcitementdeprivedIneofallpowerofutteranoe. 3.无主句与完整句 汉语的句法结构比较松散。句子不一定要有主语。在上下文 和所指明确的情况下经常省略句子的主语,而有些句子根据汉 语的表达习惯根本就不需要主语。这些只有谓语部分而没有主 语的句子通称为无主句,在汉语中有很高的使用频率。 英语是主语突出型语言,句型结构往往是围绕主语来展开 的,大部分英语句子都有齐备的主语和谓语。英语句子的主语有 很强的句法功能,除祈使句外,一般不能省略,并且对句子谓语 部分的形式具有约束和限制功能。 4.常态句与倒装句 通常情况下,汉英句子的语序都是主语在前,谓语在后,但 英语中使用大量的倒装句,将主语移至谓语之后甚至句末。造成 倒装的原因很多,有的是语法结构要求,有的是为了强调某一句 子成分,有时则是为了实现句子整体的平衡或满足上下文的衔 接需要。例如: (1)我只有一样东西,那就是对你的爱。 OnethingaloneIOWnandthatis myloveforyou. (2)随着一声咆哮,一只老虎自丛林间跳了出来。 Flowingthen批outrushedatigerfromamongthebush- 髑. (3)邱吉尔不仅是一位政治家,还是一位作家。 NotonlyChurchillwagastatesman,butalsoawriter. (4)我的心不再年轻,不再快活。 Conearetheclayswhenmyheartwa8youngandgay. 对教学和学习的启示 不同的文化背景与思维模式造成了汉英语言之间的诸多差 异,这些差异不可避免地给中国学生的英语学习带来一定的影 响和难度。无论是口语交际还是书面写作,中国学生常犯的错误 就是用汉语的思维模式和句法结构去套用英语单词,组合出貌 似符合语法的中国式英语表达。教师在教学过程中应该特别提 醒学生注意汉英之间的语言差异,培养学生养成用英语思考的 习惯并掌握一些英语的惯用法和常用句式,尽量弱化已习得的 汉语结构和表达方式对英语学习所产生的负迁移作用,不断提 高学生正确运用英语去进行口语交际或书面表达的能力。 参考文献: 【1】陈定安.英汉比较与翻译【M】.北京:中国对外翻译出 版公司.2006. 121陈宏薇,李亚丹.新编汉英翻译教程【MI.上海:上海外 语教育出版社.2004. 13】李昌银,崔晓霞.简明美汉互译教程【M】.北京:经济科 学出版社.2008. 【4l刘宓庆.文体与翻译(增订版)[M1.北京:中国对外翻译 出版公司.1998. 【5】连淑能.英汉对比研究【明.北京:高等教育出版社,1992. 【6】连淑能.英汉对比研究(增订本)【M】.北京:高等教育出 版社.2010. 作者单位:西安欧亚学院外国语学院陕西西安 一6一万方数据 汉英语言显著特征的对比研究 作者: 党秋菊 作者单位: 西安欧亚学院外国语学院,陕西西安 刊名: 陕西教育(高教) 英文刊名: SHAANXI JIAOYU(GAOJIAO) 年,卷(期): 2011(5) 参考文献(6条) 1.连淑能 英汉对比研究 1992 2.李昌银;崔晓霞 简明英汉互译教程 2008 3.陈宏薇;李亚丹 新编汉英翻译教程 2004 4.陈定安 英汉比较与翻译 2006 5.刘宓庆 文体与翻译 1998 6.连淑能 英汉对比研究 2010 本文链接:http://d.g.wanfangdata.com.cn/Periodical_sxjy-gj201105002.aspx
本文档为【汉英语言显著特征的对比研究】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_688556
暂无简介~
格式:pdf
大小:201KB
软件:PDF阅读器
页数:3
分类:
上传时间:2012-05-08
浏览量:61